На этот раз он был беспощаден и гонял своих людей до тех пор, пока те не вскочили в седла и не припустили по дороге. Никаких более задержек.
Ничто не должно отвлекать его от нее.
Большого Джона Бейливика, самого крупного в команде обслуживающего персонала клуба "Браунс", звали, как правило, когда нужно было передвинуть старую мебель в подвале или когда малышка Мелоди начинала шалить, и некому было с ней поиграть. Это был человек, который не боялся ничего и никого, кроме, разумеется, мистера Уилберфорса.
Большой Джон Бейливик закрыл глаза и помолился во спасение.
Это не конь, а сплошная проблема. Это был единственный жеребец под рукой у Уйлберфорса, который мог вынести на себе Бейливика. Конюх называл его Балтазаром.
- Это, скажу я тебе, братец, лучший конь на свете, так-то!
Эта кличка напрягала слух простого парня, каким, бес сомнения, являлся Бейливик, но даже он догадался, что "Балтазар" означает "Демон".
Это был настоящий монстр, сверкающий белый призрак с красными ленточками, вплетенными в гриву. Бейливик оставил ленточки, поскольку рассудил, что Мелоди обрадуется, когда увидит его на таком нарядном коне.
Сейчас ленточки развевались на ветру и больно хлеста ли его по лицу. По щекам Бейливика текли слезы. Он не плакал, разумеется, вот еще!.. Бейливик никогда не плакал, Виной тому были скорость и встречный ветер.
Балтазар признавал только два способа передвижения; едва переставлять ноги и кавалерийский галоп. И если он решил плестись, то ничто на свете не могло заставить его прибавить шагу, зато если этот зверь пускался в галоп, то остановить его было невозможно. Причем предпочитал Балтазар первый способ, и никакие уговоры Бейливика не могли разжалобить его и заставить прибавить ходу. И когда Бейливик, смирившись, начинал присматривать таверну, чтобы перекусить и заночевать, Балтазар ни с того ни с сего вскидывал голову, прядал ушами и, издав боевой храп, рвался вперед, разрывая землю копытами размером с блюдо.
Клочья дерна и камни летели по сторонам, периодически попадая Бейливику в лицо.
По полям по долам. Минуя фермы и огороженные древними каменными стенами поля, заполненные отарами овец. Как-то раз Балтазар пронесся по каменному мосту, такому узенькому, что Бейливик даже не видел дороги под копытами. Но Балтазар оказался столь же аккуратен, сколь и непредсказуем.
Впоследствии Бейливик пришел к выводу, что ему сильно повезло, что Балтазар мчался в направлении, нужном Бейливику. Никто ведь не мешал сумасшедшей бестии скакать в противоположную сторону и вернуть его, Бейливика, обратно в Лондон.
Скоро они миновали поворот на Бейзингсток и соответственно к поместью Ардморов. Бейзингсток был единственной зацепкой Бейливика, которую он получил от администратора театра в Брайтоне, куда заходил сэр Колин, везло еще, что мистер Уилберфорс знал про актриску. С другой стороны, мистер Уилберфорс все на свете знает. Скажете, нет?
Ну, быть может, за исключением того, что Бейливик, сколько преувеличил, будто умеет ездить верхом. С другой стороны, он сказал управляющему чистую правду, ему доводилось ездить верхом. Он честно надеялся, что не найдется у мистера Уйлберфорса лошади, которой под силу нести такую ношу, как он, и тот будет вынужден дать ему двуколку.
Он не раз успел пожалеть о своей самонадеянности, пока Балтазар скакал, миля за милей, не проявляя ни малейшего признака усталости. Мимо в очередной раз пронеслась деревня, но Балтазар умудрялся не замечать ничего, кроме луж. Большая часть которых оседала на плечах и лице седока.
Надо сказать, Балтазар не собирался врезаться в группу всадников посреди дороги. Он попытался остановиться, но у него не получилось. Мощный круп жеребца разметал лошадей вместе с всадниками, словно шар для боулинга легковесные кегли. Вокруг царили хаос и паника, кричали напуганные люди и храпели ошарашенные лошади. Наконец Балтазар остановился, подняв облако пыли.
Бейливик при этом, задыхаясь от пыли и размахивая руками, вылетел из седла. Когда он приземлился, то на пару мгновений потерял нить событий. Когда же рассеялась пыль и он пришел в себя, то вместо всадников он увидел перед собой трех самых красивых женщин, коих ему доводилось видеть в своей жизни.
И они улыбались ему, словно он был ожившим героем исторических книжек.
- О, наш спаситель!
- Эти бандиты разбежались при виде вас, их словно ветром сдуло!
Самая красивая из женщин, черноволосая и черноглазая - должно быть, из самого Уэльса, - подошла к нему молча, соблазнительно покачивая бедрами. Она бросила на попутчиц взгляд и спросила у Бейливика, погладив его по бедру:
- Не прокатишь на своем жеребце, добрый рыцарь?
Балтазар либо устал, либо ему тоже понравилась эта красотка, потому что, когда Бейливик, подхватив ее с легкостью, посадил в седло, Балтазар пошел вперед шагом, которому позавидовали бы кавалеристы на параде.
Бейливик сел спереди, и тонкие руки нежно обхватили его за талию. Мягкие груди прижались к его спине.
- Меня зовут Фиона. Сегодня вы должны отужинать в нашей компании, храбрый рыцарь. - Ее голос лился в уши точно елей. - Вы любите театр?
Она могла с тем же успехом спросить, любит ли он, когда его кипятят в масле, и Бейливик кивнул бы с не меньшим энтузиазмом. Ибо он готов был на все ради того, чтобы Фиона и дальше прижималась к нему. Две другие девушки смотрели на них с нескрываемой завистью.
Никто еще не завидовал Бейливику. И уж тем более никто и никогда не завидовал тому, кто был рядом с Бейливиком.
Балтазар определенно лучший конь на всем белом свете!
Глава 19
Проселочная дорога вывела Колина и его попутчиков на более или менее приличную трассу, как и обещал лорд Бертрам. И невзирая на то что мочевой пузырь Мелоди еще не раз давал о себе знать, они неплохо провели время в пути.
По мере продвижения транспорта на дороге прибавилось. Колин начал присматривать место для постоя, нужно было дать отдых Гектору и поспрашивать встречных на предмет местонахождения Шанталь, хотя, что именно спрашивать, он и сам еще не знал.
"Вы не видели здесь красивую актрису в сопровождении лорда с симпатичной наружностью, но мерзкого изнутри? Они направляются в Гретна-Грин, и я должен остановить их, потому что со мной незаконнорожденная дочь этой актрисы, и я должен уговорить ее выйти за меня, а не за того лорда".
Нет, Колин должен скрывать происхождение Мелоди от последнего. Пока не расползлись сплетни, как о ее существовании, так и о деталях ее рождения. Он не верил, что им удастся долго держать все в секрете, но свет склонен закрывать глаза на такие мелочи, если свадьба пусть с запозданием, но все же состоялась. Пусть и с запозданием в три года, ведь пара, о которой идет речь, богата и знаменита. Подумаешь, слухи - о них скоро забудут.
Когда они наконец остановились у постоялого двора, Колину не терпелось приступить к расспросам. Он бросил поводья конюху и помог мисс Филби и детям спуститься.
- Мы остановимся ненадолго и дадим Гектору отдохнуть. Вы не против?
Эван припустил следом за конюхом, готовый приступить к своему "наказанию". Мисс Филби сладко потянулась и взяла Мелоди на руки.
- А не сходить ли нам, мисс Мелоди, за стаканчиком холодного молока?
Колин хотел было отпустить мисс Филби одну, дав ей пару монет, но, присмотревшись к постоялому двору внимательнее, призадумался. Это был не совсем типичный придорожный трактир, каких полно вокруг Лондона, где за леди будет должный уход, а дети могут бегать без присмотра.
Этот постоялый двор казался слишком старым и сильно запушенным. Кое-где виднелись, конечно, следы ремонта и попыток благоустроить территорию - кадки с цветами, выложенные камнем дорожки. Но из транспорта на дворе стояли лишь фермерские телеги да крытые повозки. Судя по всему, люди благородные обходили это место стороной.
В надежде на то, что в таверне будет чисто и еда окажется сносной, Колин пошел вместе с мисс Филби и Мелоди.
Внутри оказалось не так уж и плохо, хотя вытяжка, похоже, работала из рук вон плохо, поскольку в помещении было дымно и накурено. Колин разглядел сквозь пелену дыма нескольких мужчин, что сидели на лавках поближе к камину. Никаких женщин, а уж тем более светских дам здесь не было и в помине.
В помещении стоял один стол со стульями, но за ним сидел крупный мужчина, чье лицо скрывалось за огромной пивной кружкой, из которой он как раз пил. Его одежда заметно отличалась от грубого одеяния фермера. На нем был дорогой синий плащ из великолепной шерсти, шелковый шарф и шелковая жилетка, расшитая золотом. Одних золотых пуговиц на жилетке хватило бы, чтобы купить весь этот постоялый двор.
Мисс Филби кивнула в его сторону:
- Кто это?
Мужчина опустошил кружку, вытер рукавом рот и со стуком опустил кружку на стол.
- Эй, хозяйка, еще пива!
Грубые фермеры и крепкие возницы подняли взгляды, но никто не посмел ничего сказать. А пышная жена владельца постоялого двора уже спешила к важному посетителю с кувшином пива. Хорошо одетый мужчина вырвал кувшин из рук женщины и стал пить прямо из него. Жидкость текла по щекам, пачкая дорогую одежду.
Колин усмехнулся:
- Это, мисс Филби, не кто иной, как лорд Ардмор, старший брат Берти.
Мисс Филби пригляделась сквозь дым.
- Как я и говорила: скупердяй и трус.
Колин даже не потрудился поправить ее. На этот раз она вовсе не проявляла неуважение, а констатировала факт. Он еще раз обвел взглядом помещение.
- Что-то я не вижу здесь Шанталь.
- И не увидите. Она сейчас небось в лучшей комнате, ждет, когда ей подадут все на блюдечке с голубой каемочкой.
Колин сердито посмотрел на Пруденс. Та пожала плечами, ничуть не раскаиваясь.
- Точно вам говорю.
И снова ни тени раскаяния.
Колин взял мисс Филби за руку, раскрыл ее ладонь и положил на нее монету.
- Присмотрите за Мелоди. Вон там, где стоит жена хозяина постоялого двора, я думаю, будет вполне безопасно. Держитесь на виду, но не попадайтесь никому под ноги. А когда Эван вернется из конюшни, пусть будет при вас.
Он не собирался драться с Болдуином, но если тот сам станет задираться, то Колин должен быть уверен, что Пруденс и дети в безопасности.
Приблизившись к столу, за которым сидел Ардмор-старший, Колин с трудом подавил в себе желание расправить плечи и привести в порядок одежду, настолько неопрятно выглядел лорд. Тут уж ни о каких ежедневных ваннах с мятой речь не шла.
Колин положил ладони на стол и навис над лордом.
- Где мисс Маршан?
Болдуин отпрянул от неожиданности:
- Что?
Вблизи было заметно, как немилосердно обошлось время с лордом, на его лице виднелись следы всех его пороков и слабостей. Человек, сидевший перед ним, был бледной и обрюзгшей копией портрета, что висел в поместье Ардморов. Выцветшие голубые глаза и белки с кровавой поволокой выдавали застарелого пьянчугу.
Колин повторил еще раз, стукнув ладонью по столу, чтобы привлечь внимание лорда:
- Где Шанталь?
Ардмор рыгнул и поежился.
- Нет ее.
На этот раз отпрянул Колин, не вынеся ужасного смрада.
- И где же она? С кем? Когда уехала? Куда?
Болдуин выставил указательный палец и стал водить им по сторонам.
- Туда… или туда. А вам-то что?
Колин прищурился.
- Потрудитесь объясниться, лорд. Вы, кажется, взяли на себя ответственность за леди.
Болдуин фыркнул.
- Леди?
- Для вас, насколько я понимаю, она была леди, раз вы сделали ей предложение.
- А, вы об этом. - Болдуин осклабился. Я просто хотел позлить Берти. Я бы не стал жениться на актриске. С моим-то положением! Кроме того, она уже не так хороша, как раньше.
- Ваше положение стало бы ее положением, если бы вы обвенчались, - сказал Колин, несколько опешив. - История знавала и не такие союзы.
Постойте-ка! Что это он делает? Да он должен радоваться такой новости. Он ведь сам хотел расстроить этот брак. И, тем не менее, Колин негодовал по поводу того, как лорд Ардмор обошелся с Шанталь.
- Как минимум вы должны были доставить ее в целости и сохранности, Ардмор. Вы что, отослали ее прочь?
- Отослал? Эта стерва украла мою карету и лошадь! - Лорд икнул. - Я даже не знал, что она умеет управлять каретой. Пустила лошадь в галоп, и след простыл! - Болдуин глотнул пива и утер рукавом рот. Он, похоже, впервые за разговор посмотрел на Колина. - А я вас знаю. А где же остальные двое? Вы же всегда втроем. - Он обвел помещение нетрезвым взглядом. - Где они?
- Их здесь нет. - Колин начинал раздражаться. - Лорд Ардмор, вы скажете мне, где Шанталь, или нет?
Затуманенный взор Болдуина стал вдруг жестким.
- С чего вдруг? Плевать я хотел на вас и Шанталь! У меня достаточно пива и денег, так что я, пожалуй, посижу здесь еще пару дней. - Он поднял кружку и залпом допил содержимое, выталкивая слова из глотки после каждого глотка: - Стерва… воровка…
Колин почувствовал, как его тянут за рукав.
- Чего вы молчите? - Это был Эван. - Я думал, вы любите вашу мамзель. Я думал, тут дуэлью пахнет.
Колин сурово посмотрел на парня:
- Эван, джентльмены не называют даму сердца "мамзель".
Эван покраснел от стыда.
- А мне какое дело до ваших благородных штучек? - проворчал он. - Я хочу посмотреть, как вы ему уши отстрелите с двадцати шагов!
Колин вздохнул, перевел взгляд на лорда Ардмора и поморщился от отвращения.
- Эван, насилием проблемы не решить. Да, я очень зол, но даже если я вышибу дух из лорда Болдуина, мир тут же состряпает его точную копию в новом обличье. Кроме того, мне после этого не отмыться.
Эван скорчил рожицу.
- Так вы и драться-то не умеете?! - Он развернулся и пошел к сестре, бормоча себе под нос: - Хмырь бесхребетный!
Колин все слышал, но не стал обижаться на мальчишку. "Нет, - думал он, - я не бесхребетный. Я умный, я же ученый в конце-то концов. Человек, умеющий рассуждать логически. Я не действую, повинуясь импульсу, и я не стану разносить эту пивную дыру". Необразованный вспыльчивый мальчишка не мог понять цивилизованного человека.
Болдуин громко рыгнул, и Колин пошел от него подальше.
Когда Пруденс усадила Мелоди и дала ей глиняную кружку с молоком, а Эвану краюху свежайшего хлеба, в которую он тут же с наслаждением впился, у нее выдалась свободная минутка. Она пригладила волосы, оправила одежду и приветливо улыбнулась жене хозяина постоялого двора. Женщина отнеслась к ней и детям очень тепло.
Пруденс протянула ей монету.
- Это ведь ваши цветы перед домом растут? Вы правильно сделали, что украсили площадку перед заведением. - Женщина покраснела и с благодарностью кивнула.
- Это я еще только-только начала. Мы с мистером Раггом недавно поженились.
Женщина была довольно полной и уже в летах, седина посеребрила ее виски. Но она краснела, будто молоденькая невеста.
- Когда мы начали встречаться, то мой благоверный сказал, что ему нужна помощь с постоялым двором, а я ему сказала, что знаю старинный пивоваренный рецепт. Так что мы пошли к викарию и сделали все как положено.
Пруденс улыбнулась:
- Звучит прекрасно. - Она протянула руку: - Меня зовут Пруденс Филби. Это мой брат Эван. А вот эта юная леди - мисс Мелоди, мистер Ламберт ее опекун.
Женщина улыбнулась.
- А я Оливия. Оливия Рагг, стало быть.
По столу опять требовательно постучали кулаком. Обе женщины развернулись и посмотрели на лорда Ардмора.
- Лорд он там или нет, а я бы его даже своим свиньям на съедение не бросила, столько в нем яду. - Оливия уперла крепкие руки в широкие бедра. - Если он не заплатит мне за все пиво, которое разлил, то лишится своего жилета. Пруденс ни секунды не сомневалась, что Оливия выполнит свою угрозу.
Из дверей складского помещения вышел муж Оливии.
- Олли! Хватит болтать, поди сюда. - Он улыбнулся жене и шлепнул ее по обширной заднице, когда она проходила мимо него. - Ишь, корова ленивая!
Оливия покрутила своей пятой точкой, чтобы подзадорить муженька, и скрылась за дверью. Тот хмыкнул и тоже скрылся в складском помещении. Пруденс улыбнулась. Оливии повезло.
Мистер Ламберт подошел к ним. Пруденс посмотрела на него, все еще улыбаясь. Может быть, она снова недостойно себя ведет? Улыбка медленно сошла с ее лица.
Колин был хмурым. Ну что на этот раз она сделала не так? Что случилось? Он разочарован в ней? Как же сложно понять этих мужчин. Она сдалась и просто спросила:
- Вы узнали, в какой комнате мисс Маршан?
Колин сел на лавку, что стояла рядом с Пруденс. Но даже сидя он был куда выше ее. Он был подобен гигантскому дереву.
"А на это дерево ты бы хотела забраться?" - спросила себя Пруденс. Ха, каждая женщина желала бы забраться на такое дерево.
Мистер Ламберт неприязненно посмотрел на лорда Ардмора:
- Она его бросила. Должно быть, он сделал что-то из ряда вон выходящее, раз она сбежала от него, но сейчас я не смог добиться от него внятного ответа. Быть может, позже, когда он немного придет в себя.
Пруденс вспомнила, сколько свежего пива Оливия принесла недавно, и решила, что, вряд ли лорд придет в себя в ближайшее время.
Но тут раздался шум битой посуды, который заставил всех в помещении испуганно повскакивать с мест, переворачивая лавки, отчего шуму только прибавилось. Пруденс, вздрогнув, посмотрела на Оливию. Женщина сначала посмотрела на осколки глиняного сосуда и разлитое по недавно скобленному полу пиво, затем перевела взгляд на лорда Ардмора, который стоял перед ней с красным от гнева лицом.
Мистер Ламберт поднялся славки, но Пруденс оказалась проворнее и уже через мгновение стояла между Оливией и лордом, улыбаясь последнему.
- Простите за беспорядок, милорд, мы сейчас все приберем.
Оливия едва не плакала.
- Это был мой лучший кувшин, - прошептала она печально. - Его мне на свадьбу подарили. Я его в зал вынесла только из-за того, что лорд собственной персоной к нам пожаловал.
Пруденс погладила ее по плечу.
- Так пойдите и принесите лорду другой кувшин. - Она слегка подтолкнула Оливию, отобрав у нее полотенце. - А я начну приборку.
Пруденс вовсе не хотелось приближаться к пьяному и разгневанному лорду Ардмору, но деваться было некуда, и она принялась вытирать его жилетку, и плащ. Она лично считала, что его не мешало бы с ног до головы облить холодной водой.
Лорд усмехнулся, отчего Пруденс обдало перегаром.
- Ниже.
Пруденс сжала зубы, но переместила "уборку" на брюки. Если бы не жалость к Оливии, она бы ни за что этим сейчас не занималась.
Большая потная ладонь схватила Пруденс за грудь. Она дернулась было, но второй рукой лорд крепко держал ее за затылок. Он больно сжал грудь.
- Продолжай вытирать, девка!
Вот тут-то лорд Ардмор научился летать.
Со своей позиции - стоя на коленях на полу - Пруденс заметила, как что-то стремительно несется к лицу лорда Ардмора сбоку, после чего тот, пролетев едва ли не пол комнаты, приземлился на лавки, на которых сидели постояльцы.
Пруденс поспешно отползла в сторонку, огибая лужи эля и объедки. Она поднялась на ноги и поискала взглядом мистера Ламберта.