Мой опасный возлюбленный - Линси Сэндс 7 стр.


- Ты можешь перестать сверкать этим? - немного насмешливо спросил Томас. - Думаю, на улице это будет выглядеть как минимум странно, боюсь, если ты не перестанешь размахивать крестом, то привлечешь к себе ненужное внимание.

Только сейчас Инес заметила, что горничная, катившая пылесос, и люди, ожидающие лифт, с оживленным любопытством смотрят на нее. Инес опустила руку, сделав вид, что поправляет блузку, однако, боясь, что вопреки обещаниям Томас может наброситься на нее, она не рискнула выпустить крестик из вспотевших от страха пальцев.

Вздохнув, Томас вытянул руку в сторону лифта:

- После вас.

- Нет, - быстро возразила Инес, потом, откашлявшись, твердо произнесла: - Только после вас.

Томас пожал плечами и направился к лифту. Она последовала за ним, старательно держась на расстоянии, казавшемся ей безопасным. Так они и подошли к пожилой паре, ожидающей появления кабины лифта. Инес едва глянула в их сторону, продолжая взглядом сверлить спину Томаса.

- Прелестный крестик, дорогая.

Инес нервно посмотрела на сказавшую это пожилую женщину, натянуто улыбнулась и, сурово взглянув на Томаса, сказала:

- Он был освящен самим Папой.

- Каким именно? - спросил Томас. - Новым или тем, который был до него?

Инес заколебалась, соображая, который из них прославился большей святостью, затем солгала, решив придать своему заявлению весомость:

- Обоими.

Томас хмыкнул, покачал головой и, вслед за пожилой парой входя в лифт, пробормотал:

- Похоже, путешествие будет долгим.

Инес вошла в кабину лифта и подумала, что он прав. У нее было такое чувство, что за последние несколько минут она постарела на десять лет. Действительно, полет будет долгим.

Они спустились на первый этаж и молча пересекли вестибюль. И только когда Инес вслед за Томасом села на заднее сиденье такси, он тихо сказал:

- Нам нужно будет купить тебе духи, когда приедем в аэропорт.

Инес с подозрением посмотрела на него:

- Зачем?

- Потому что я чувствую запах твоего страха, и у меня возникает желание поцеловать и утешить тебя, - откровенно признался он.

Инес широко раскрыла глаза, вспомнив, как он обнимал ее, как касался ее губ своими губами, как ее охватила страсть, когда он целовал и ласкал ее, и как наслаждение, многократно усиленное возбуждением, переполнило ее, когда его клыки вонзились в ее шею. От этих воспоминаний ей захотелось немедленно, прямо в такси, прильнуть к нему и вновь испытать все то, что она испытала, она ведь наслаждалась даже его укусом, пока не осознала, что происходит.

Чуть заметно тряхнув головой, Инес отбросила эти воспоминания и вновь сосредоточилась на Томасе. Похоже было, что это он внушает ей подобные мысли, заставляя Инес желать его. Путешествие будет гораздо опаснее, чем она предполагала.

- Аэропорт Гатуик, - сказал Томас водителю.

Инес, откинувшись на сиденье, молча наблюдала за ним. Она видела, как он втянул носом воздух и его ноздри слегка задрожали. Нахмурившись, она спросила себя, чувствует ли он все еще запах ее страха или запах желания, охватившего ее, когда воспоминания пронеслись в ее голове, оказался сильнее. Когда она увидела едва приметную улыбку, коснувшуюся его губ, и заметила, что его глаза - обычно красивого серо-голубого оттенка - теперь засверкали расплавленным серебром, она почувствовала, что и сама покраснела, - несомненно, Томас почувствовал, что она хочет его.

Когда Томас подвинулся чуть ближе и его рука слегка коснулась ее бедра, Инес встревожилась. Это легкое прикосновение вызвало настолько бурную реакцию в ее теле, что девушка испугалась.

- Отодвинь от меня свою бездушную задницу, - прошипела она, нервно поглядывая на затылок водителя. Ведь не будет же он пытаться укусить ее прямо здесь, в машине, в присутствии свидетеля?

- Извини, - пробормотал он. - Я подумал…

Томас недоговорил, отодвинулся и, отвернувшись, начал смотреть в окно, стараясь не замечать сидящую рядом девушку. Инес решила подождать, пока они не доберутся до аэропорта, и там потребовать объяснений, которые ей были обещаны. А пока ее вполне устраивало, что Томас не обращает на нее внимания. Ее невероятно тревожило осознание того, что она испытывает влечение к мертвой, бездушной вещи.

Инес исподтишка разглядывала четко вылепленные черты его лица. Он был бледен, но это была не бледность мертвеца, а бледность человека, мало бывающего на солнце. На его щеках заметен был слабый, но здоровый румянец, и она мрачно подумала, уж не ее ли кровь подрумянила его щеки.

Она напряглась, когда его ноздри вновь затрепетали. Он бросил быстрый взгляд в ее сторону, и она уловила отсвет серебряного огня в его глазах. Инес откинулась на сиденье, чувствуя себя загнанной в угол птахой. К счастью, он тотчас отвел глаза, и она смогла немного расслабиться.

Настороженно наблюдая за ним, она решила, что его идея была не такой уж плохой. Как только они доберутся до аэропорта, она тотчас отправится в магазин дьюти-фри и купит флакончик духов. Инес не хотела, чтобы он мог определять, что она чувствует. Тем более что теперь, когда она находилась в относительной безопасности, она начала испытывать больше желания, чем страха. Да, она обязательно купит духи. Будет легче не обращать внимания на свое желание, если он не станет так явно ощущать его.

ГЛАВА 4

Томас устроился поудобнее на своем месте, с любопытством наблюдая за группой шумных англичан. Это были мужчины, на одном из них была униформа медсестры, его волосатые ноги обтягивали сетчатые нейлоновые чулки ядовито-розового цвета. На голове ряженого красовался перекосившийся светлый парик, а туфли на высоких каблуках и ярко размалеванное бородатое лицо дополняли странную картину. Спину "медсестры" украшал небольшой плакат с надписью: "Я женюсь. Оторвись на мне".

Остальные парни этой изрядно подвыпившей компании всячески подначивали жениха, сопровождая свои, порой довольно скабрезные, шутки громким хмельным хохотом. Молодые люди явно собирались провести "мальчишник" в Амстердаме, где можно было "оторваться по полной". Томас покачал головой, подумав, почему они в Канаде не устраивают подобных вечеринок. Ему доставило бы большое удовольствие увидеть в подобном наряде Люцерна. Хотя вряд ли парень согласился бы надеть халатик медсестры. Представив себе кузена в женском платье, Томас усмехнулся, и в этот момент Инес вдруг потребовала:

- Объясни сейчас.

Вздохнув, он отвлекся от шумной компании, продолжавшей развлекаться в хвостовом салоне самолета. Стюардесса прилагала большие усилия, пытаясь удержать полдюжины парней на своих местах. Они то и дело норовили вскочить, чтобы проорать очередное пожелание жениху или просто пообщаться с кем-нибудь из приятелей. В общем-то парни вели себя вполне мирно, никому не грубили, ни к кому не приставали, почти все пассажиры наблюдали за их представлением с веселым любопытством, только стюардессам гуляки причиняли немало хлопот.

Повернувшись к Инес, Томас сразу же встретился с ее пристальным взглядом. В отличие от остальных пассажиров самолета Инес Урсо вовсе не собиралась развлекаться бесплатным представлением; прищурившись, она смотрела на Томаса, желая как можно скорее получить столь необходимые ей объяснения.

Он вздохнул, окинул взглядом салон и покачал головой:

- Не могу. Здесь слишком много людей.

После этих слов прелестные губки Инес сжались, а глаза полыхнули обжигающим холодом. Эта женщина являла собой комок страстей - гнев у нее в один момент мог смениться страстным желанием. Его органы чувств, по мере того как менялось ее настроение, бдительно фиксировали каждое изменение.

Как только они зарегистрировались в аэропорту, Инес сразу же отправилась в магазин беспошлинной торговли и купила флакончик французских духов. К сожалению, продавщица не отдала ей духи сразу же, сказав, что Инес сможет их получить на борту самолета.

Инес не понравилось подобное ограничение, поэтому, пытаясь отвлечь ее, Томас повел девушку в зал ожидания аэропорта, где они зашли в небольшой гриль-бар, сделали заказ и перекусили.

Инес очень удивилась, увидев, что Томас ест обычную человеческую еду. Впрочем, Томас и сам был немного удивлен. Не тем, конечно, что он ел, а тем, что сам процесс неожиданно доставил ему удовольствие. За последнее десятилетие ему надоела еда смертных, она представлялась ему совершенно однообразной на вкус, да и сам процесс поглощения казался нудным и утомительным, но эта трапеза в заурядном ресторанчике вдруг обернулась настоящим взрывом вкусов и ароматов, поэтому ел он с огромным удовольствием. Томас понимал причины такой перемены. Наслаждение от пищи, как и невозможность читать мысли человека, свидетельствовало о том, что он действительно нашел свою половинку. Сомнений быть не могло: Инес - его суженая.

Она не скрывала своего любопытства, но громкие разговоры и музыка в баре мешали ей начать расспросы. Не горя желанием объясняться в столь шумной обстановке, Томас настоял на том, чтобы они оставались в баре, пока не объявят посадку на рейс. Когда они оказались на борту самолета, стюардесса принесла Инес флакончик духов, но она не решилась пользоваться ими в ограниченном пространстве салона самолета и вместе с кошельком положила флакончик духов в сумку.

Отчасти Томас был этому рад. Мгновенные перепады ее настроения, не перебиваемые никакими посторонними запахами, погружали его в ощущение "американских горок": он взлетал, переполненный ожившими эмоциями, но уже через секунду падал в бездну неприятия, но даже такие падения доставляли ему удовольствие. В последние десятилетия он испытывал определенный эмоциональный голод и теперь жадно вбирал эти подъемы и падения, наслаждаясь каждым оттенком разбуженных чувств. Но самым главным было то, что проснулась и его страсть. В последнее время интерес Томаса к женщинам стал ослабевать, ему наскучил даже секс, и это вот уже несколько десятилетий вызывало у Томаса серьезное беспокойство.

- Томас!..

Уловив раздражение в ее голосе, он осознал, что пристально смотрит на девушку, пытаясь разобраться в теснившихся в голове невысказанных мыслях. Томас откашлялся и негромко сказал:

- Не здесь, нас могут услышать.

- Ты обещал, что мы все время будем находиться среди людей: мол, тогда я смогу чувствовать себя в безопасности, но на людях ты не можешь ничего объяснить, потому что нас могут услышать, тогда скажи, как…

- Хорошо, - сказал Томас. Он огляделся, с облегчением отметив, что внимание пассажиров привлечено к компании в хвостовом отсеке самолета. Вновь повернувшись к Инес, он протянул руку и приподнял висевший на ее шее крестик. Девушка наблюдала за ним, широко раскрыв глаза, а Томас зажал крест в кулаке, подержал его так несколько мгновений, потом медленно раскрыл ладонь и показал Инесе крестик, который не причинил его руке ни малейшего вреда.

- Это не крест оберегает тебя и не позволяет мне причинить тебе боль. Причина во мне. Со мной ты в безопасности, - сказал он и, улыбнувшись, сообщил: - И чеснок, который ты попросила добавить в салат "Цезарь", там, в ресторане, был совершенно лишним. Чеснок тоже не может причинить нам вреда.

Инес покраснела, но ничего не ответила. Выпустив из рук крест, Томас сказал:

- Мы не мертвяки. Мы не бездушны. Мы не прокляты.

С каждым его словом Инес все шире открывала глаза.

- Но как же тогда…

Томас поднял руку, и она тотчас умолкла. Он одобрительно кивнул и продолжил:

- Я хочу рассказать тебе одну историю.

Инес раздраженно отмахнулась:

- Я не хочу слушать никаких историй. Я хочу…

- Ты должна мне помочь, Инес, - сказал он, жестом указав на окружающих их людей.

Инес оглянулась, никто, казалось, не обращал на них внимания, но ряды кресел располагались настолько близко, что как минимум дюжина пассажиров вполне могла услышать их разговор. Закусив губу, она кивнула с понимающим видом:

- Рассказывай свою историю.

- Я читал одну книгу об Атлантиде, - начал он, многозначительно глядя на нее.

Она с подозрением взглянула на него, но ничего не сказала.

- В этой книге говорилось, что Атлантида была цивилизацией обособленной и гораздо более развитой, чем весь остальной мир. Более того, атланты в своем развитии далеко обошли даже наш современный мир.

Она слегка приподняла брови.

- И вот ученые Атлантиды нашли способ совместить био и нанотехнологии, они создали особые наночастицы, которые при введении в кровь человека восстанавливали поврежденные органы, побеждали болезни и в случае необходимости даже выращивали новые клетки. Частицы были запрограммированы так, что отключались и распадались, как только завершались необходимые исправления.

Инес понимающе кивнула и с интересом подалась вперед, слушая Томаса.

- Но ученые не учли того, что бренное человеческое тело постоянно нуждается в ремонте, ему вредит все - жара, мороз, солнечные лучи, длительное пребывание в темноте и даже собственная программа старения, так что нано постоянно что-то подновляют и ремонтируют в человеческом организме, со временем они даже научились клонировать себя, чтобы продолжать работу, на выполнение которой были запрограммированы.

- Значит, ты…

Томас взял ее за руку, и Инес замолчала, давая ему возможность продолжить свой рассказ.

- Однако эти наночастицы потребляют больше крови, чем может выработать организм смертного. Для атлантов это не представляло проблемы. У них существовали банки крови, и смертным атлантам, в конце концов ставшим бессмертными, каждое утро переливали кровь. А чудо-частицы сохраняли их тела на пике возрастной формы, поэтому им теперь всегда было от двадцати пяти до тридцати двух лет.

- А откуда они получали кровь? - спросила Инес.

- От смертных, - ответил Томас и пояснил: - Не всем жителям Атлантиды ввели эти наночастицы. Не знаю, существовала ли какая-то система отбора кандидатов и какое количество их подверглось испытаниям, прежде чем ученые поняли, что нано не отмирают, как предполагалось изначально. Мне лишь известно, что родители моего отца оказались среди тех, кому было назначено экспериментальное лечение, прежде чем эксперимент закончился. Вот так они и встретились. А потом, конечно, наночастицы перешли от матери к детям.

- Понятно, - пробормотала Инес. - И эти нано дали им клыки и…

- Нет. В Атлантиде ни у кого не было клыков. Как я сказал, там существовали банки крови, и участникам эксперимента делали переливания. Клыки не были нужны. Но затем наступил день, когда Атлантида пала.

- Пала? - с любопытством переспросила она.

Томас кивнул:

- Одновременно произошло землетрясение и вулканическое извержение… или что-то в этом роде. Атлантида, видимо, упала в море. В результате этого падения большинство смертных, если не все, погибли, та же участь постигла и многих бессмертных, но некоторым удалось спастись. Они перебрались на материк и с удивлением обнаружили, что окружающий мир нисколько не изменился и во всех отношениях катастрофически отставал от их изолированной от него горами цивилизации. - Томас прочистил горло и добавил: - Катастрофа произошла примерно в 1500 году… до нашей эры.

Инес с недоверием посмотрела на него:

- Что?

В ответ на его торжественно-серьезный кивок девушка нахмурилась.

- Но это означает, что они были на целую вечность впереди остального мира. Почему? Как?

Томас пожал плечами:

- Они держались обособленно и не делились своими технологиями.

- Но почему? - повторила она. - Зачем держаться обособленно? Почему они никогда не переходили окружающие их горы? Если атланты были столь развиты, у них наверняка была такая возможность.

- Уверен, что была, - согласился Томас, пожав плечами. - Но никто не знает, почему они предпочитали оставаться в изоляции. Мой кузен однажды говорил что-то о некоей вековой вражде между кланами и о мирном договоре, согласно которому ни один из народов не мог пересечь разделяющие их горы.

- Но они это сделали, когда Атлантида погибла? - пробормотала она, и Томас молча кивнул.

Инес немного подумала, затем спросила:

- А как они выживали, когда неожиданно оказались без своих банков крови и прочего?

Томас видел по ее лицу, что она уже знает ответ на этот вопрос, но тем не менее ответил:

- Думаю, поначалу всем выжившим пришлось очень тяжело. Им нужна была кровь, но банки крови исчезли вместе с Атлантидой, а нано продолжали работать, требуя дополнительных ресурсов. Полагаю, что специфические зубы появились у бессмертных в результате адаптации к новым жизненным условиям. Кроме того, те, кому удалось уцелеть, стали быстрее, сильнее и обрели способность видеть в темноте.

- Но почему темнота? - тотчас спросила Инес. - Если вы не прокляты и не бездушны, почему не можете переносить солнечный свет?

- Они могут, - сказал Томас, с опаской оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что никто из пассажиров не обращает на них внимания. - Они вполне могут какое-то время провести на свету, но солнечные лучи наносят самый большой ущерб организму, и это означает, что им нужно потреблять больше крови. Они избегают солнечного света, чтобы избежать необходимости питаться чаще.

Когда она нахмурилась, он добавил:

- Смертным вовсе не понравилось, что бессмертные воспринимали их как источник питания, так что, когда открылось, что атланты подпитываются от обычных людей, многие из них были убиты. Поэтому по возможности атланты старались избегать солнечного света, постепенно они практически полностью перешли на ночной образ жизни. Конечно, этому способствовали и развившиеся у них другие способности.

- То, что они стали быстрее, сильнее и обрели способность видеть в темноте?

- Все это и еще способность читать мысли людей. Кроме того, со временем они научились вмешиваться в память смертных, чтобы иметь возможность стирать воспоминания о подпитке. Только благодаря такому вмешательству их существование почти удалось скрыть. Иначе на потомков атлантов открыли бы охоту и в конце концов истребили бы их, - тихо сказал Томас и добавил: - Смертные легко могли одолеть нас, я имею в виду - их, в силу простого численного превосходства.

Инес задумалась, потом, наклонившись к Томасу, прошептала:

- Но ты же не стер мою память.

- Нет, - сказал Томас.

Он прочел вопрос в ее глазах, но покачал головой. Здесь, в самолете, он не станет объяснять ей этого, потому что невозможно было предсказать реакцию Инес. Кто знает, что выкинет эта вспыльчивая девчонка, узнав, что является его суженой. Пытаясь увести разговор в сторону, он сказал:

- Старшие предпочитают, чтобы их называли бессмертными, а не вампирами, хотя в действительности они не совсем бессмертны. Они могут умереть, но не от болезни и даже не от полученных ран.

- А от чего? - спросила Инес.

Назад Дальше