- Я нахожу ваше замечание абсолютно неуместным, - сказал Лео Хэрроу. - Совершенно ясно, что ни один здравомыслящий мужчина не станет даже пытаться скомпрометировать мисс Маркс. - Увидев, что Доджер пробирается к двери, Лео взял неподвижную гувернантку за руку.
- Идемте, Маркс. Оставим доктора, пусть укладывает вещи.
В этот самый момент Хэрроу заметил хорька, который нес в зубах стеклянный флакон. Хэрроу вытаращил глаза и побледнел.
- А ну-ка отдай! - закричал он и кинулся за хорьком. - Это мое!
Лео бросился на доктора и повалил того на пол. Хэрроу удалось застать его врасплох резким хуком справа, но челюсть Лео пережила немало кулачных драк. Он ответил ударом на удар, и они с доктором покатились по полу.
- Что, черт возьми…, - прохрипел Лео, - ты подсыпал в кофе?
- Ничего. - Сильные руки доктора сомкнулись на его горле. - Не понимаю, о чем вы…
Лео со всей силы ударил его кулаком в бок, хватка доктора ослабла.
- Черта с два, не понимаешь, - прошипел Лео и стукнул того коленом в пах. Это был грязный трюк, которому Лео научился в одной из своих захватывающих эскапад в Лондоне.
Хэрроу со стоном повалился на бок.
- Джентльмен… никогда бы… такого не сделал.
- А еще джентльмен не стал бы травить людей. - Лео схватил его.- Отвечай, что это было, черт тебя подери!
Несмотря на явную боль, Хэрроу злобно усмехнулся.
- Меррипен не получит от меня помощи.
- Меррипен не пил эту дрянь, ты, идиот! Ее выпил Роан. А теперь говори, что ты положил в кофе, или я тебе глотку перегрызу.
Доктор казался ошеломленным. Он захлопнул рот и замолчал. Лео ударил его сначала правой рукой, затем левой, но ублюдок продолжал молчать.
Сквозь слепящую ярость прорвался голос мисс Маркс.
- Милорд, остановитесь. Сейчас же. Мне нужна ваша помощь, чтобы достать флакон.
Подняв Хэрроу, Лео дотащил его до пустого шкафа и закрыл внутри. Заперев дверь, он повернулся к мисс Маркс. Его лицо заливал пот, грудь тяжело вздымалась.
На долю секунды их взгляды встретились. Ее глаза стали такими же круглыми, как линзы очков. Но странное понимание между ними было тут же разрушено ликующей трескотней Доджера.
Чертов хорек поджидал на пороге, радостно пританцовывая и прыгая из стороны в сторону. Очевидно, он был в восторге от своего нового приобретения, и в еще большем от того, что мисс Маркс, похоже, тоже хотела его заполучить.
- Выпустите меня! - послышался приглушенный крик Хэрроу, и из шкафа раздался громкий стук.
- Чертов проныра, - пробормотала мисс Маркс. - Для него это игра. Он будет часами дразнить нас этим флаконом, чтобы мы не могли достать его.
Следя за хорьком, Лео присел на ковер и понизил голос.
- Иди сюда, блохастый комок шерсти. Ты получишь сколько угодно сахарного печенья, если отдашь мне свою новую игрушку. - Он тихо присвистнул и пощелкал языком.
Увещевания не помогали. Доджер просто смотрел на него блестящими глазками, сидя на пороге и сжимая флакон крошечными лапками.
- Дайте вашу подвязку, - сказал Лео, все еще разглядывая хорька.
- Что, простите? - холодно спросила мисс Маркс.
- Вы меня слышали. Снимите подвязку и предложите ему обмен. Иначе мы будем гоняться за чертовой зверушкой по всему дому. И сомневаюсь, что Роан обрадуется заминке.
Гувернантка бросила на Лео многострадальный взгляд.
- Я соглашаюсь на это только ради мистера Роана. Отвернитесь.
- О, ради Бога, Маркс, вы действительно думаете, что кому-то захочется глядеть на тощие спички, которые вы называете ногами? - Лео все-таки подчинился и уставился в противоположную сторону. Он услышал громкий шелест, когда мисс Маркс присела на стул и приподняла юбки.
Так получилось, что Лео оказался как раз напротив большого овального зеркала. Так что ему было прекрасно видно мисс Маркс, сидящую на стуле. А потом произошла престраннейшая вещь - он вдруг увидел удивительно красивую ножку. Лео изумлено моргнул, и юбки опустились на место.
- Вот, - резко сказала мисс Маркс и бросила подвязку Лео. Обернувшись, он сумел поймать ее на лету.
Доджер с интересом вылупился на них глазками-бусинками.
Лео соблазнительно накрутил вещицу себе на палец.
- Погляди, Доджер. Голубой шелк с кружевной отделкой. Неужели все гувернантки крепят чулки таким очаровательным манером? Может, слухи о вашем непристойном прошлом все-таки правда, Маркс.
- Буду вам очень благодарна, если вы воздержитесь от подобных замечаний, милорд.
Доджер, качая головой, следил за каждым движением подвязки. Держа флакон в зубах, словно маленькая собака, хорек очень медленно приблизился к Лео.
- Это обмен, приятель, - сказала ему Лео. - Ты не можешь получить все за просто так.
Доджер осторожно положил флакон и потянулся за подвязкой. Одновременно с этим Лео бросил ему кружевную вещицу и схватил флакон. Он был до половины полон каким-то светло-зеленым порошком. Лео внимательно рассматривал флакон, перекатывая его между пальцев.
В ту же секунду мисс Маркс оказалась рядом с ним, опустившись на четвереньки.
- На нем что-нибудь написано? - спросила она, затаив дыхание.
- Нет. Черт возьми. - Лео пришел в ярость.
- Дайте его мне, - гувернантка отобрала у него флакон.
Лео тут же вскочил на ноги, бросился к шкафу и ударил по нему обоими кулаками.
- Черт бы тебя побрал, Хэрроу, что это? Что это за дрянь? Говори, или будешь сидеть там, пока не сгниешь.
Из шкафа не доносилось ни звука.
- Клянусь Богом, я… - начал Лео, но его перебила мисс Маркс.
- Это дигиталиновый порошок.
Лео растерянно поглядел на нее. Она открыла флакон и настороженно понюхала его.
- Откуда вы знаете?
- Моя бабушка принимала его для сердца. Пахнет как чай, да и цвет легко узнать.
- Есть ли от него лекарство?
- Не имею никакого представления, - сказала мисс Маркс, с каждой секундой она казалась все более расстроенной. - Но это очень сильное средство. Большая доза может запросто остановить сердце.
Лео повернулся к шкафу.
- Хэрроу, - прошипел он, - если хочешь жить, то говори, где противоядие, сейчас же.
- Сперва выпустите меня, - послышался приглушенный ответ.
- Никаких условий! Отвечай, что нейтрализует яд, черт побери!
- Ни за что.
- Лео? - Внезапно в их диалог вплелся еще один голос. Он поспешно оглянулся и увидел стоящих в дверях Амелию, Уин и Беатрис. Они смотрели на него так, словно он спятил.
Амелия заговорила с завидным самообладанием.
- У меня два вопроса, Лео: зачем ты посылал за мной, и почему ты споришь со шкафом?
- Там Хэрроу, - ответил он.
Выражение ее лица изменилось.
- Почему?
- Я пытаюсь заставить его сказать, что делать при передозировке дигиталина. - Он бросил мрачный взгляд на шкаф. - И я убью его, если он не скажет.
- Что-то случилось? - спросила Амелия, и лицо ее побледнело. - Кто-то отравился? Кто?
- Он предназначался Меррипену, - тихо сказал Лео и приобнял ее, прежде чем продолжить. - Но по ошибке его принял Кэм.
Из ее горла вырвался сдавленный крик. - О, Господи. Где он?
- В лагере цыган. С ним Меррипен.
На глазах у Амелии выступили слезы.
- Я должна пойти к нему.
- Без противоядия ты ему не поможешь.
Уин проскользнула мимо них к прикроватному столику. Двигаясь очень осторожно, она подняла масляную лампу, коробок спичек и подошла с ними к шкафу.
- Что ты делаешь? - спросил Лео, задаваясь вопросом, уж не спятила ли она окончательно. - Ему не нужна лампа, Уин.
Не обращая на него внимания, Уин сняла стеклянный колпак и бросила его на кровать. То же самое она проделала с медной горелкой, открыв масляный резервуар. Уин без колебаний плеснула маслом на дверцу шкафа. Резкий запах парафина наполнил комнату.
- Ты что с ума сошла? - изумился Лео, пораженный не только ее действиями, но и спокойной решимостью.
- У меня есть спички, Джулиан, - сказала она. - Скажите, что вы подсыпали мистеру Роану, или я подожгу шкаф.
- Ты не посмеешь, - крикнул Хэрроу.
- Уин, - сказал Лео, - ты спалишь весь дом к чертовой матери, а его только перестроили. Отдай мне спички.
Она решительно покачала головой.
- Мы начинаем новую весеннюю традицию? - спросил Лео. - Ежегодное-сожжение-дома? Приди в себя, Уин.
Уин отвернулась от него и уставилась на дверцу шкафа.
- Мне рассказывали, Джулиан, что вы убили свою первую жену. Возможно, ядом. И теперь, зная, что вы сделали с моим зятем, я верю этому. Если вы нам не поможете, я поджарю вас как гренок по-валлийски. - Она открыла коробок со спичками.
Поняв, что она просто не может в самом деле сделать нечто подобное, Лео решил подыграть ей.
- Прошу тебя, Уин, - сказал он наигранным тоном, - не делай этого. Не нужно… Боже правый!
В эту секунду Уин чиркнула спичкой и шкаф вспыхнул.
Она вовсе не блефовала, изумленно подумал Лео. Она действительно собирается поджарить ублюдка.
Как только первые яркие языки пламени охватили шкаф, изнутри раздался перепуганный крик.
- Хорошо! Выпустите! Выпустите меня отсюда! Это - дубильная кислота. Она в моем саквояже с лекарствами; выпустите меня!
- Очень хорошо, Лео, - сказала Уин слегка напряженным голосом. - Можешь потушить огонь.
Несмотря на панику, растекавшуюся по венам, Лео не смог сдержать хриплый смешок. Она говорила так, словно просила его задуть свечу, а не потушить громадный пылающий предмет мебели. Сорвав с себя сюртук, он бросился вперед и начал с силой сбивать огонь с дверцы шкафа.
- Ты сумасшедшая, - сообщил он Уин, проносясь мимо нее.
- Иначе бы он нам ничего не сказал, - отозвалась Уин.
Взволнованные суматохой, появились несколько слуг. Один из них - лакей - тоже снял сюртук и поспешил на помощь Лео. А женщины тем временем пытались отыскать черный кожаный саквояж Хэрроу.
- Дубильная кислота - это разве не то же самое, что и чай? - спросила Амелия. Руки ее тряслись, пока она неуклюже пыталась открыть замок.
- Нет, миссис Роан, - сказала гувернантка. - Думаю, доктор имел в виду дубильную кислоту из листьев дуба, а не танин, который содержится в чае. - Она поспешно протянула руку, когда Амелия чуть не опрокинула саквояж. - Осторожно, не переверните. Он не клеит ярлыки на флаконы. - Справившись с непослушной застежкой, они обнаружили несколько рядов аккуратно составленных стеклянных пузырьков с порошками и жидкостями. Хотя на пузырьках не было надписей, отделения, в которых они стояли, были помечены буквами. Изучив флаконы, мисс Маркс достала один, наполненный желто-коричневым порошком. - Этот.
Уин взяла флакон. - Я отвезу его, - сказала она. - Я знаю, где лагерь. А Лео немного занят.
- Лекарство Кэму повезу я, - резко сказала Амелия. - Он - мой муж.
- Да. И ты носишь его ребенка. Если ты упадешь по дороге, несясь сломя голову, он никогда не простит тебе, что ты рисковала вашим ребенком.
Амелия бросила на нее полный отчаяния взгляд, губы ее задрожали. Она кивнула и хрипло выговорила:
- Поспеши, Уин.
- Вы можете сделать носилки? - спросил Меррипен у rom phuro. - Мне нужно отвезти его обратно в Рэмси.
Барон кивнул, позвал нескольких мужчин, которые ждали у входа в vardo, бросил им несколько указаний, и те немедленно исчезли. Повернувшись обратно к Меррипену, он пробормотал:
- Через несколько минут что-нибудь придумаем.
Кев кивнул, разглядывая мертвенно-бледное лицо Кэма. Конечно, нельзя было сказать, что тот в порядке, но хотя бы конвульсии и остановка сердца пока ему не грозили. Лишенное свое выразительности, лицо Кэма казалось молодым и беззащитным.
Так странно было знать о том, что они - братья и все же провели свою жизнь, не подозревая друг о друге. Кев долго жил в добровольном одиночестве, но в последнее время оно как будто стиралось, словно изношенный костюм, расходившийся по швам. Ему хотелось узнать побольше о Кэме, обмениваться с ним воспоминаниями. Хотелось иметь брата. "Я всегда знал, что не должен быть один", - сказал ему Кэм в день, когда они узнали о своем родстве. Кев чувствовал то же самое. Просто не мог признаться в этом.
Взяв обрывок ткани, он обтер пот с лица Кэма. Тихий стон сорвался с его губ, как у ребенка, которому снился кошмар.
- Все хорошо, phral, - прошептал Кев, кладя руку на грудь Кэму, слушая медленное и неровное сердцебиение. - Скоро тебе станет лучше. Я тебя не оставлю.
- Вы очень близки с братом, - тихо произнес rom phuro. - Это хорошо. У вас есть еще родные?
- Мы живем с gadje, - сказал Кев, вызывающе глядя на мужчину. Выражение лица барона оставалось дружелюбным и заинтересованным. - Одна из них - его жена.
- Надеюсь, она некрасива, - заметил rom phuro.
- Красива, - возразил Кев. - Почему нет?
- Потому что жену нужно выбирать ушами, а не глазами.
Кев едва заметно улыбнулся.
- Очень мудро. - Он снова поглядел на Кэма, ему показалось, что тот выглядит хуже. - Если им нужна помощь, чтобы сделать носилки…
- Нет, мои люди - очень быстрые. Они скоро закончат. Но носилки должны быть большими и крепкими, чтобы выдержать мужчину его размеров.
Руки Кэма начали подрагивать, длинные пальцы судорожно стискивали одеяло, которым его укрыли. Кев поймал одну холодную ладонь и крепко сжал, пытаясь согреть и успокоить брата.
Rom phuro уставился на татуировку на предплечье Кэма. Четкие очертания черной крылатой лошади.
- Когда вы с Роаном познакомились? - тихо спросил он.
Кев бросил на него удивленный взгляд, его рука оберегающе сжала пальцы Кэма.
- Откуда тебе известно его имя?
Барон улыбнулся, взгляд его был теплым.
- Мне известно не только это. Вы с братом долгое время жили порознь. - Он коснулся татуировки указательным пальцем. - А эта метка… у тебя тоже есть такая.
Кев уставился на него немигающим взглядом.
Приглушенные звуки поднявшейся снаружи суматохи стали громче, и кто-то открыл дверь. Женщина. С изумлением и тревогой, Кев разглядел блестящие светлые волосы.
- Уин! - воскликнул он, осторожно выпуская руку Кэма и поднимаясь на ноги. К несчастью, он не мог выпрямиться в полный рост внутри фургона. - Скажи, что ты приехала сюда не одна. Это небезопасно. Зачем ты…
- Я пытаюсь помочь. - Юбки амазонки Уин громко зашелестели, когда она вошла в vardo. Одна рука была без перчатки, пальцы что-то сжимали. Она даже не взглянула на rom phuro, так торопилась добраться до Кева. - Вот. Держи. - Она запыхалась от напряженной поездки в лагерь, щеки раскраснелись.
- Что это? - шепотом спросил Кев, осторожно взяв то, что она сжимала в ладони. Свободной рукой он погладил ее по спине. Он опустил глаза на маленький флакон с каким-то порошком.
- Лекарство, - сказала она. - Нужно немедленно дать его Кэму.
- Ты уверена, что это поможет?
- Я заставила Хэрроу сказать.
- Он мог солгать.
- Нет. Я уверена, он сказал правду, потому что в тот момент я собиралась его… то есть, он был вынужден.
Пальцы Кева стиснули флакон. Выбора у них не было. Они могли дождаться хорошего доктора, но судя по всему, времени у Роана оставалось немного. И ждать они тоже не могли.
Кев взял несколько кристалликов и стал размешивать в воде, решив, что правильнее будет начать со слабого раствора, чем отравить Кэма очередной дрянью. Он усадил брата, прислонив его к своей груди. Без сознания и в бреду, Кэм издал протестующий звук, так как от этого движения на его напряженное тело обрушилась новая волна боли.
Хотя Кев не мог видеть лица Кэма, он видел сочувствующее выражение на лице Уин, когда она протянула руку и сжала подбородок зятя. Она потерла занемевшие мышцы и приоткрыла ему рот. Влив жидкость с ложки ему в рот, она стала растирать его щеки и шею, уговаривая его глотнуть. Кэм глотнул лекарство, вздрогнул и тяжело повалился на Кева.
- Спасибо, - прошептала Уин, убирая влажные волосы Кэма со лба и прижимая ладонь к его холодной щеке. - Теперь тебе станет лучше. Лежи тихо и дай лекарству подействовать.
Кев подумал, что она никогда еще не казалась такой красивой, как в этот момент, ее лицо было нежным и серьезным. Несколько минут спустя Уин тихо сказала:
- Цвет лица у него стал получше.
Дыхание его тоже стало легче, неровный ритм начал замедляться. Кев почувствовал, как тело брата ослабло, сведенные судорогой мышцы расслабились.
Кэм зашевелился, словно приходя в себя после долгого сна.
- Амелия, - пробормотал он непослушными от опия губами.
Уин взяла его за руку.
- С ней все хорошо, и она ждет тебя дома, дорогой.
- Дома, - повторил он и устало кивнул.
Меррипен осторожно опустил Кэма на постель и внимательно оглядел его. Похожая на маску бледность сходила с каждой секундой, на его лицо возвращались краски. Скорость этого превращения просто ошеломляла.
Янтарные глаза приоткрылись, и Кэм посмотрел на Кева. - Меррипен, - сказал Кэм таким четким голосом, что Кева затопило облегчение.
- Да, phral.
- Я умер?
- Нет.
- Должно быть, все-таки умер.
- Почему? - с улыбкой спросил Кев.
- Потому что… - Кэм замолчал и облизнул пересохшие губы. - Потому что ты улыбаешься… и я только что видел кузена Ноа.
Глава 22 (перевод: Kalle, бета-ридинг: Оксана-Ксю, вычитка: Фройляйн)
Rom phuro сделал шаг вперед и опустился на колени рядом с постелью.
- Здравствуй, Кэмло, - прошептал он.
Кэм посмотрел на него с задумчивым удивлением.
- Ноа. Ты стал старше.
Кузен усмехнулся.
- Еще бы. Последний раз, когда я тебя видел, ты был мне едва по грудь. А теперь ты, похоже, почти на голову выше меня.
- Ты так и не вернулся за мной.
Кев напряженно добавил.
- И не сказал ему, что у него есть брат.
Улыбка Ноа стала печальной, когда он посмотрел на них обоих.
- Я не мог сделать ни того, ни другого. Чтобы защитить тебя. - Взгляд его скользнул к Кеву. - Нам сказали, что ты мертв, Кев. Я рад, что мы ошибались. Как ты выжил? Где ты был все это время?
Меррипен хмуро поглядел на него.
- Какая разница. Роан много лет искал вас. Искал ответы. Так расскажи ему теперь, почему его сослали из лагеря, и что означает чертова татуировка. И подробно.
Ноа казался несколько удивленным властной манерой Кева. Как глава vitsa, он не привык получать ничьих приказов.
- Он всегда такой, - сообщил Кэм Ноа. - Так что привыкай.
Протянув руку к постели, Ноа вытащил деревянную шкатулку и стал рыться в ее содержимом.
- Что тебе известно о нашей ирландской крови? - спросил Кев. - Как звали нашего отца?
- Я многого не знаю, - признался Ноа. Очевидно, найдя то, что искал, он вытащил это из шкатулки и посмотрел на Кэма. - Но твоя бабка перед смертью рассказала мне все, что могла. И дала вот это…
Он поднял почерневший серебряный клинок.
Кев молниеносно перехватил запястье кузена и крепко стиснул. Уин испуганно вскрикнула, пока Кэм безуспешно пытался приподняться на локтях.
Ноа решительно посмотрел Кеву в глаза.