Минуту спустя четыре пары ног быстро промчались мимо его офиса, сопровождаемые возбужденным детским смехом и лаем большой собаки, и маркиз откинулся на спинку и улыбнулся. Кажется, его дом станет еще более шумным. В своей жизни он мало соприкасался с детьми и, к своему удивлению, начал полагать, что ему чего-то не хватало.
Вчера, после того, как Джеймс стал свидетелем поцелуя, которым его напыщенный зануда кузен одарил Анжелику со всем изяществом слона в посудной лавке, он задумался о том, произошло бы такое, если бы он остался в Лондоне, а Саймон отправился бы на войну. Было совершенно очевидно, что Анжелика искала какой-то способ сбежать от своих родителей, и она решила, что его кузен станет тем, кто освободит ее. Судя по ее словам в библиотеке, кажется, она осознала, что хотела от Саймона больше, чем это. В последние несколько дней Джеймс пытался представить ее в мрачных комнатах Тэрбин-Холла, и совершенно не сумел вообразить себе такую картину. Тэрбин не место для такого импульсивного создания, как Энджел.
Ее смех, услышанный минут пятнадцать спустя, когда она приветствовала Лили Стенфред, быстро привел его в хорошее настроение. Маркиз заметил, что в то время как ему самому досталась только улыбка от мисс Стенфред, Саймон каким-то образом заслужил сплетню о модистке девушки и очевидно нашел ее очень забавной.
Близнецы Грэм подхватили юного Джереми Стенфреда под руки и потащили его в сторону конюшен. Джеймс повел оставшихся гостей в дом к приготовленным для них спальням и объявил, что в полдень будет устроен пикник у озера.
Выполнив обязанности по устройству гостей, он поднялся вверх на чердак, чтобы забрать удочки, которые обнаружил вчера. По пути вниз Джеймс остановился возле спальни бабушки и постучал в дверь. Дождавшись ее приглашения, он вошел.
- Прибыли Стенфреды, - сообщил он ей, прислонившись к косяку двери.
Элизабет посмотрела на него от туалетного столика, пока ее горничная заканчивала укладывать ее длинные седые волосы.
- Я должна быть глухой или мертвой, чтобы не знать об этом, - ответила она.
- Ты отправишься с нами на пикник? - спросил маркиз, усмехнувшись от едких слов бабушки.
Она поморщилась.
- Ты и твои обеды на свежем воздухе. - Элизабет вздохнула. - Как матрона этого дома и единственный обладатель приличного поведения в этой семье, полагаю, я должна это сделать.
- Да, бабушка. - Он оттолкнулся от двери.
Когда Джеймс приблизился к детям, то по благоговейному выражению на лице юного Джереми Стенфреда, стало ясно, что близнецы Грэм были довольно либеральны в описании его самого и конюшен Эббонли.
- Милорд маркиз, - поклонился мальчик, - я… я привез своего Ганнибала. Как вы думаете, вы можете научить нас прыгать, как Индиа и Генри?
Генри наклонился к своему другу.
- Ты можешь звать его "лорд Джеймс", - прошептал он. - Он - это что-то, Джереми. С ним намного веселее, чем с большинством взрослых.
- Полагаю, что смогу провести еще несколько уроков, - засмеялся Джеймс, взъерошив волосы Генри. - Хотите испробовать вот это? - поинтересовался он, поднимая удочки.
- О да, лорд Джеймс!
С этими словами он повел Брутуса и смеющихся, возбужденных детей вниз к месту для пикника, приготовленного его слугами в тени разросшихся вязов. Маркиз обнаружил, что улыбается, наблюдая как остальные гости подходят и рассаживаются, чтобы приступить к угощению. Эббонли всегда был местом, где он мог побыть в одиночестве, хотя собственное общество редко приносило покой. С тех пор, как приехали Грэмы, поместье больше казалось похожим на дом, чем просто на место уединения, и звуки смеха и голосов в коридорах напоминали ему о том времени, когда он был совсем маленьким, до того, как умерла его мать.
Дети закончили есть взяли с собой удочки и ушли к старому пирсу, где земля была тверже. Джеймс не видел, поймали ли они что-нибудь, но, судя по взрывам смеха, он в этом сомневался.
- Вы снова одержали победу в качестве хозяина, - весело произнесла Анжелика, подходя к нему с клубничным пирогом в руке. Он заметил любовь девушки к этой ягоде и проинструктировал повара, чтобы клубника присутствовала при каждом приеме пищи. - Однако не думаю, что они что-то поймают. - Она хихикнула. - Мама запретила им копать червей, так что у них нет приманки.
- Нам придется позаботиться об этом. - Джеймс заметил одного из слуг, приближающегося с блюдом только что тонко нарезанной ветчины. - Джон, отнеси это детям, - проинструктировал он, - и сообщи им, что из этого получится отличная приманка.
- Слушаюсь, милорд. - Бросив на него взгляд, слуга направился вниз к берегу. Когда он передал ветчину Джереми, то в воздухе раздался радостный вопль.
- О Боже, - прошептала Энджел, и он повернулся, чтобы посмотреть на нее.
Она смотрела в направлении особняка и внезапно начала смеяться. Спустя мгновение маркиз присоединился к ней. Бабушка Элизабет прибыла на пикник. Однако было очевидно, что она решила, что с нее довольно обедов на траве, потому что за ней следовала целая процессия слуг, которые несли кресло, письменный стол, скатерть и навес.
- Она оригинальна, - пробормотал он.
- Как и ее внук, - согласилась Энджел.
Он оглянулся на нее и обнаружил, что в ее ореховых глазах светится озорство.
- Которого внука вы имеете в виду? - поинтересовался он, приподнимая бровь.
- Скажите мне, что вы изменили свое решение по поводу Лили, - прошептала она, подступая на шаг ближе.
- Скажите мне, что вы изменили свое решение по поводу Саймона, - прошептал Джеймс в ответ, не удивившись шокированному выражению на ее лице. Он сам был весьма шокирован тем, что произнес эти слова вслух.
- Почему я должна это сделать? - горячо возразила девушка.
- А почему я должен? - повторил он.
Прежде, чем она смогла ответить, рядом оказался Саймон.
- Пойдем обратно и закончим с едой, Энджел. Лили рассказывала мне забавную историю о мисс Делон, которую ты должна услышать.
- О, конечно, извините меня, - произнес Джеймс, отвешивая поклон. - Мне бы очень не хотелось удерживать вас от этого.
Как он и ожидал, Энджел рассердилась на него.
- Вы определенно лопаетесь сегодня от собственной важности, - с негодованием заметила она и отвернулась.
- Глупышка, - спокойно ответил он.
Она резко обернулась и открыла рот, чтобы возразить. В последний момент девушка перевела взгляд на его кузена, снова захлопнула рот и, одернув юбки, развернулась, чтобы направиться впереди Саймона туда, где их ждала Лили.
Джеймс постоял с минуту, разглядывая эту троицу. Возможно из двух молодых леди, Лили Стенфред обладала более классической красотой, но в Анжелике были душевное тепло и понимание, качества полностью отличавшие ее от всех женщин, которых он когда-либо встречал. Он только надеялся, что Саймон знал об этом, и что его кузен будет ценить этот редкий и драгоценный дар, который ему достался. Джеймс со вздохом повернул к озеру, чтобы предложить свою помощь детям в их охоте за ужином.
9
- Знаешь, я догадался.
Джеймс поднял взгляд, когда Саймон присел на корточки рядом с ним.
- Догадался о чём? - тревожно поинтересовался он, вертя в руках камешек. - Попытайся еще раз, Джереми! - крикнул маркиз, когда мальчик и его мерин пересекли поле, заставленное самодельными препятствиями.
- Мисс Стенфред. Я видел, как ты вчера глазел на неё. Именно поэтому ты пригласил сюда Стенфредов, не так ли? Не для того, чтобы помочь мне, а чтобы ты мог позаботиться о собственных матримониальных планах.
- И? - поторопил его Джеймс, выпрямляясь, чтобы облегчить напряжение в больной ноге. - Наклонись еще немного вперёд, Джереми!
- И? И это совершенно недопустимо, вот что. - Саймон поднялся и нахмурился, глядя на своего кузена.
- Почему? Что плохого в том, чтобы устроить две свадьбы во время одних и тех же каникул? Я думал, что это скорее экономно с моей стороны.
- Господи Боже, Джеймс, ты самый хладнокровный ублюдок, с которым я когда-либо встречался. Эта бедная девушка будет похожа на ягненка, которого ведут на убой …
- Почему бы тебе не перестать беспокоиться о моих делах и присмотреть за собственными? - отрезал Джеймс. - И для начала спроси себя, почему, ради всего святого, такая импульсивная девушка, как Анжелика Грэм, захотела выйти замуж за олуха вроде тебя.
- Я не олух, - тихо проговорил Саймон.
Джеймс перевел дыхание, осознав, что переступил границу.
- Нет, ты не олух. В отличие от меня, ты - джентльмен. Я прошу прощения.
- И Энджел вовсе не вспыльчивая. Просто ей нужен муж, домашнее хозяйство, и дети, чтобы… остепениться. Вот и всё.
Легче будет накрыть одеялом солнечный свет, подумал Джеймс, но ничего не сказал.
- Персиваль будет потрясен, когда услышит, что я приехала в Эббонли, - поведала Лили Анжелике, хихикнув. - Он настаивал на том, что моя репутация будет разрушена даже простым присутствием маркиза.
Энджел бросила взгляд через плечо. Кажется, что они были одни в саду, но девушка оставалась в неуверенности, должна она или нет рассказать Лили о планах Эббонли.
- Он замечательный хозяин, - произнесла она вместо этого.
Лили наклонилась, чтобы понюхать куст роз сорта "Мадам Арди".
- Мне всегда страшно разговаривать с ним. Он кажется таким свирепым, и я просто уверена, что все, что я скажу, окажется глупым, и он сделает мне выговор.
- Он вовсе не так ужасен, - предположила Энджел.
- Не для тебя. Ты держишься с ним на равных. - Лили покраснела. - Я никогда не смогу этого сделать.
Энджел попыталась придумать какие-то утешительные слова, но Лили была права. Для неё маркиз Эббонли был слишком страстным, и в его необыкновенном обществе девушка будет всего лишь небольшой, красивой декорацией. И Энджел поняла, что все это было затеяно по её вине. Если бы она не пыталась так усердно найти как раз неподходящую партию для Эббонли, то он мог бы выбрать кого-то совершенно другого. А сейчас он будет смотреть на Лили своими прекрасными изумрудными глазами, а та будет только отводить взгляд.
- Ах, две мои самые любимые леди, - улыбнулся Саймон, выходя из-за угла. Он взял их руки и одновременно поднес к своим губам. - Могу я присоединиться к вашей прогулке?
- Конечно. - Лили мило улыбнулась.
Анжелика бросила взгляд на свою подругу.
- Конечно, - эхом отозвалась она.
Они некоторое время прогуливались по саду, до тех пор, пока Энджел не осознала, что не слышит ни близнецов, ни Джереми, и направилась к озеру искать их. Рядом со старым пирсом не было никаких признаков присутствия детей, и со вздохом она направилась вверх по северному берегу. По небу скользило несколько облаков, и девушка остановилась, чтобы полюбоваться видом на другой стороне озера. Здесь было так красиво, словно маленький кусочек рая.
Всплеск воды в нескольких ярдах привлек её внимание. Через мгновение последовал второй всплеск, но в этот раз она увидела летящий над головой камешек. Энджел обернулась и увидела Джеймса Фаринга, сидящего на траве на небольшом расстоянии позади неё, а рядом с ним Брутуса.
- Что вы делаете здесь? - поинтересовалась она, смущённая тем, что её застали, когда она грезила наяву.
- Следую за вами, - быстро ответил он. - А что вы здесь делаете?
- Ищу детей.
- Они находятся позади нас, в конюшне, - проинформировал её маркиз, поднимаясь и отряхивая сзади свои штаны из оленьей кожи, - замышляют что-то, во что я пока не посвящен. - Он указал ей направление обратно к особняку.
- Почему вы следовали за мной? - спросила она.
Маркиз зашагал рядом с ней, пальцами отломив кору с ветки.
- Кроме того факта, что вы в одиночестве направлялись в лес, я размышлял над тем, не захотите ли вы утром покататься со мной. Если хотите выехать на Фараоне. Я уверен, что ваши родители с ума сойдут от тревоги.
Она тихо рассмеялась и внимательно посмотрела на него. Хромота Эббонли почти исчезла, и здоровый загар заменил усталую бледность, покрывавшую его лицо в Дувре. Брутус следовал за ним по пятам, выглядев настоящим воплощением одомашненного повиновения.
- Как вы этого добились?
- Чего?
- Научили Брутуса слушаться вас. Мне приходится предлагать ему разного рода взятки, чтобы заставить его что-то сделать. И он едва ли слушается кого-либо другого.
Джеймс засмеялся.
- На самом деле я ничего от него не ожидаю. Возможно, я лучше понимаю его дурное поведение, и он считает меня родственной душой.
- А я всего лишь его дальний родственник если судить по неповиновению. - Эббонли пожал плечами, все еще улыбаясь.
- Я полагаю, это зависит от того, чьим правилам вы должны следовать. - Он указал в сторону конюшен. - Что насчет Фараона?
- Я с радостью поеду кататься… с вами. - Джеймс еще раз улыбнулся и кивнул.
- В семь тридцать?
- Замечательно.
Он остановился, когда они добрались до границы деревьев.
- Вам лучше пройти остаток пути без меня, - тихо заметил маркиз, - или все начнут размышлять о том, что мы с вами делали наедине в лесу. - Дьявол медленно протянул к ней руку, а затем стряхнул лист с её рукава, пробежав пальцами по узорчатому муслину, прикрывавшему руку. - Мы же хотим выдать вас замуж, а не испортить репутацию, не так ли? - прошептал он.
Анжелика откашлялась, стиснув руки, чтобы скрыть тот факт, что они дрожали.
- Конечно.
- Я пойду и соберу детей. - Джеймс посмотрел на неё с легкой, веселой улыбкой, а затем повернул к конюшням. Энджел продолжила идти по направлению к дому. Флиртовать с Джеймсом Фарингом было очень… бодрящим занятием, и ей будет не хватать этого, когда они с Саймоном поженятся.
В этот вечер за столом было ещё более шумно, чем прежде, несмотря на тот факт, что дети, присутствующие здесь в честь того, что они обеспечили главное блюдо, провели большую часть обеда, перешёптываясь и хихикая, друг с другом. Они что-то задумали. Если она не сможет разузнать, что именно, то попросит помощи у Джеймса. Если кто-то и сможет заставить их признаться, то это будет маркиз.
Энджел никогда не видела Джеймса Фаринга таким веселым, как в этот вечер, и она провела очень много времени, наблюдая за ним. Он несколько раз ловил её взгляд, его глаза поблескивали, и девушка смогла понять, почему так много женщин считали его привлекательным. К концу вечера маркиз заставил хихикать даже Лили, и Энджел увидела, как родители её подруги обменялись обнадёженным взглядом. План маркиза, очевидно, срабатывал лучше, чем её собственный, и это едва ли было справедливо. Единственная причина, по которой орда Грэмов приехала в Эббонли - это для того, чтобы он смог убедить её родителей выдать её замуж за кого-то другого.
Анжелика нахмурилась. Не за кого-то другого. За Саймона, конечно же.
На следующее утро маркиз пришел в конюшню раньше нее. Было прохладно, поэтому Энджел надела тяжелую изумрудную амазонку с подходящей шляпкой, которая под лихим углом сидела на её волосах. Джеймс был великолепен в черной куртке и бриджах из оленей кожи, его ботфорты высотой до икры блестели так ослепительно, что она почти могла видеть в них свое отражение.
- Доброе утро, леди Анжелика, - поприветствовал он её. - Готовы к хорошей гонке?
Она энергично кивнула.
- Абсолютно.
Он поднял её в седло, и Фараон повернул голову, чтобы посмотреть на девушку. Гастингс должен был сопровождать их, но судя по взгляду, который Джеймс бросил на него, когда запрыгивал на Демона, грум собирался оставаться далеко позади. Они тронулись быстрым шагом к озеру, направляясь к южному берегу.
- Мы собираемся проехать вокруг него? - спросила Энджел, подстегнув Фараона, чтобы он поравнялся с Демоном.
- Если вы этого хотите, - ответил Джеймс.
- Хочу.
Он послал Демона в лёгкий галоп, и гунтер легко помчался с той же скоростью. Они сохраняли этот темп на протяжении нескольких миль, и, как и предполагалось, Гастингс исчез из вида за деревьями позади них. Утренний воздух был свежим, и озеро сквозь деревья блестело от раннего утреннего солнца. Когда маркиз бросил на неё взгляд, на его лице была улыбка, и она ответила ему тем же.
- Это чудесно, - засмеялась Энджел, запрокинув голову. В этот момент её шляпка свалилась и до того как она успела подхватить её, упала на землю.
- О, чтоб тебе провалиться, - пробормотала она.
Маркиз натянул поводья.
- Позвольте мне, - предложил он и повернул Демона кругом, направился обратно по дорожке. Они доехали до шляпки и, не снижая темпа, он наклонился, наполовину свесившись из седла. Не останавливаясь, Джеймс поднял головной убор и, повернув лошадь, чтобы вернуть его девушке.
Это была захватывающая демонстрация мастерства наездника, особенно на таком горячем жеребце, как Демон, но она не собиралась говорить ему об этом.
- Пускаете пыль в глаза, - вместо этого проговорила девушка.
- У вас слишком много неприятностей со шляпками, Анжелика, - усмехнулся он, и вручил ей обратно этот предмет.
- Только в вашем присутствии, - ответила она, пытаясь прикрепить шляпку на прежнее место поверх растрепанных ветром волос.
- В первый раз меня обвинили в том, что из-за меня женщина теряет свою шляпку, - немедленно парировал маркиз. - Возможно, мои дела начинают налаживаться.
Энджел поняла намек и покраснела, но несговорчивая шляпа отвлекла её и не дала возможности ответить.
- Чёрт! - проворчала она.
- Вам нужна помощь? - спросил Джеймс, понукая Демона и подъезжая ближе.
До того, как девушка смогла ответить, он забрал булавку из её руки и начал прикреплять шляпку к волосам. Покалывающая дрожь пробежала по её позвоночнику при его прикосновении, и она замерла, чтобы он не отстранился.
- Вот, думаю, что это подойдёт, - через мгновение проговорил он. Затем тихо рассмеялся: - На самом деле, может случиться так, что вы никогда не сможете снять её.
Энджел засмеялась, и маркиз улыбнулся ей, его глаза были полны веселья. Её сердце совершило странное сальто, но внезапно он застыл и посмотрел в направлении озера.
- Что там такое?
Он вытянул руку, и девушка замолчала. Через мгновение она услышала отчетливый вой Брутуса, а затем крики. Энджел помчалась следом за Джеймсом, бросившимся в сторону от дорожки. Он прокричал Гастингсу, чтобы тот ехал за ними, и она смутно расслышала ответ грума.
Они выскочили из-за деревьев на краю озера, и она задохнулась. Хелен и Джереми находились на берегу, зовя на помощь и показывая на озеро, в то время как Брутус бегал взад и вперед вдоль кромки воды с лаем и завываниями. А в самой воде барахталась маленькая фигурка, безуспешно пытаясь достичь останков полузатонувшей шлюпки, пока та медленно уплывала прочь.