Лабиринт Гименея - Натали Риверс 4 стр.


-Это тебе нужно просить прощения за то, как ты ужасно обошелся со мной. И как до сих пор ведешь себя! - Она схватила свою одежду с пола и прикрылась ею.

Он на самом деле не собирался заниматься с ней любовью. В его намерения входило лишь унизить ее.

Вито резко развернулся к ней, и его ярость была почти физически ощутима.

-Не продолжай, - процедил он сквозь зубы. - Ты никогда не выиграешь. Для нас обоих будет лучше больше не напоминать о предательстве. О том, что носишь ребенка от другого мужчины.

-Но...

В его глазах метнулось выражение такой муки, что прорезалось сквозь ее собственную боль. И внезапно она ясно и отчетливо осознала: уверенность в ее измене разрывает его сердце на части.

Не безумие ли - оставаться с человеком, который считает ее способной на такое? Но дороги назад нет, и все мосты сожжены: решение выйти за него замуж принято, и это обеспечит будущее ребенку.

Позже надо будет попробовать выяснить, почему он верит в этот бред, но пока пусть все останется как есть.

Лили молча надела выбранное им платье и повернулась, чтобы он застегнул молнию. Она решительно расправила плечи: пусть видит, что ее воля так же сильна, как и его.

Он медленно застегнул молнию, не прикасаясь к ее телу. Она старалась не показать виду, как, затаив дыхание, ожидала прикосновения к своей обнаженной чувствительной спине. Потом повернулась и посмотрела на свое отражение в зеркале.

Лили с трудом узнала ту девушку, которая смотрела на нее. Та, которая носила это платье и жила в этой спальне, была из другого времени. Того самого - прошлого счастливого времени.

- Вот так-то лучше, - одобрил Вито, обидно задевая ее этим своим покровительственным тоном. Он подал ей сумочку и направился к двери. - Пора навестить дедушку.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Как уже было сказано, "Каза Сальваторе", великолепное палаццо, где всю свою жизнь прожил Джованни Сальваторе, располагалось в самом центре города, на живописном берегу Гранд-канала.

Можно было отправиться по воде, воспользовавшись внушительными водными входами обоих палаццо. Но Лили рада была пройтись по городу пешком. Ей не хватало прогулок по лабиринту узких улочек, вдоль каналов, через мосты. Она недолго прожила в Венеции, но каждый раз, гуляя по городу, обязательно открывала для себя что-то новое. Ей всегда нравилось исследовать незнакомые места.

Вито сказал, что его дедушка стар и болен. Но Лили знала, что до того, как годы и болезни его подкосили, Джованни был крупным венецианским бизнесменом и вел активный образ жизни. Вито всегда говорил о нем не только с огромным уважением, но и с любовью.

Ей было известно, что дед воспитал Вито после гибели его родителей. Понятно, что Джованни является главным человеком в его жизни, и этот визит важен для всех них, в том числе и для нее. Лили надеялась, что все пройдет гладко.

Вскоре они подошли к палаццо в стиле барокко, и на мгновение Лили залюбовалась его изумительным фасадом с мраморными колоннами и статуями. Она искоса взглянула на Вито, и на какой-то миг увидела того человека, которого знала прежде. Он выглядел расслабленным и спокойным, почти счастливым, как будто, очутившись в "Каза Сальваторе", почувствовал себя дома. Видимо, Вито и в самом деле ждет не дождется встречи с дедушкой, чтобы рассказать ему новость.

Он взял ее руку в свою. Его жест можно было в равной мере расценить либо как жест собственника, либо как жест нежной привязанности. И это снова напомнило о том, насколько важно хорошо сыграть свою роль. Они направились в комнату на втором этаже, где экономка сообщила, что Джованни отдыхает в постели.

Как только они вошли в спальню старика, у Лили возникло странное чувство, словно что-то было не так. Вито, едва только увидел дедушку, замер, потом отпустил ее руку и подошел к кровати.

- Дедушка? - Вито наклонился к самому его уху. - Как ты себя чувствуешь?

Лили стояла возле двери, не зная, что делать. Экономка сказала, что Джованни отдыхает, но не было речи о том, что он нездоров. Что заставило Вито так всполошиться? Возможно, он заметил какую-то перемену, и это обеспокоило его, ведь никто лучше его не знает деда.

-Вито? - Голос старика был слабым, но его глаза смотрели на внука живо и ясно. - Просто я устал, вот и все.

-Я вызову врача, - сказал Вито. - Мне не нравится, как ты выглядишь.

Джованни фыркнул:

-Ему не нравится, как я выгляжу... Я не одна из твоих женщин.

Лили улыбнулась чувству юмора старика. Было ясно, что его мозги все еще при нем. И хотя он и был прикован к постели, но с ним по-прежнему надо считаться.

Вито наклонился ближе и разговаривал с дедушкой тем особенным тоном, благодаря которому было видно, что старик для него - все.

Горло Лили вдруг сдавило, и слезы подступили к глазам, когда она вспомнила, как нежно и заботливо разговаривал с ней Вито раньше. Но больше этого нет. Она заморгала и отвернулась, стараясь не думать о том, насколько все изменилось между ними.

Повернувшись, она увидела, что Вито направляется к ней. Не успела Лили опомниться, как он взял ее за руку и вывел в коридор.

-Сейчас неподходящее время знакомить тебя с дедушкой, - сказал он, ведя ее к центральной лестнице.

-Я могу чем-нибудь помочь? - машинально вырвалось у нее, хотя Вито прекрасно справился бы и сам.

- Нет, - коротко бросил он. - Иди домой. Увидимся позже.

Развернувшись, он вернулся в комнату Джованни, закрыв дверь у нее перед носом.

Лили оцепенело уставилась ему вслед. Она понимала, что Вито тревожится о дедушке. Но ее покоробило то, как небрежно он от нее отделался.

Лили начала медленно спускаться по ступенькам, снова задумавшись о том, насколько все изменилось. Прежний Вито никогда бы не отослал ее домой одну, без сопровождения. Когда они жили вместе, требовалось немало усилий, убедить его в том, что ничего не случится, если она прогуляется одна по городу. Никто никогда не проявлял такой заботы о благополучии Лили, и это глубоко трогало ее.

Она направилась обратно к палаццо Вито, удивляясь, насколько знакомым кажется все вокруг. Лили бездумно шагала по лабиринту узких переулков, наслаждаясь прогулкой.

Потом остановилась перед большой кондитерской. Не обязательно было идти прямо домой, как велел Вито. Можно воспользоваться этим временем, чтобы побыть одной и подумать.

Купив мороженое, она села на парапет, освещенный солнцем позднего утра, довольная тем, что аппетит вернулся к ней и можно насладиться любимым лакомством.

Лили медленно ела мороженое, погрузившись в раздумья о том затруднительном положении, в котором оказалась.

Все произошло так стремительно, его предложение было полнейшей неожиданностью. Она, правда, считала, что для ребенка будет лучше расти в полной семье, с двумя родителями.

Может, когда они снова станут жить вместе, прежняя любовь вернется и все будет, как было.

Но существует огромная проблема. По какой же все-таки причине Вито так глубоко убежден в ее измене?

Лили понятия не имела, что заставляло его верить в это. Сколько она ни вспоминала, на ум ей не приходило ничего, что послужило бы ему поводом сказать о ней такое. Случались ночи, когда они были врозь, но всегда по причине его деловых поездок. Она не провела ни одной ночи вне палаццо без Вито.

И вдруг в ее голове мелькнула спасительная мысль. Если она сможет доказать, что никогда не изменяла Вито, возможно, он снова поверит ей. Если его недоверие настолько сильно, то наверняка причина должна быть веской.

Она попросит его пройти тест на отцовство. И как только он убедится в том, что ошибается, быть может, все между ними станет как прежде. Так будет лучше для всех - и для Лили, и для Вито. И, самое главное, для малыша.

Почувствовав прилив энергии, Лили встала. Она нашла решение проблемы. Скоро все будет хорошо.

Вито вернулся в палаццо во второй половине дня. Лили ждала его в спальне, понимая, что предстоящий разговор лучше вести наедине.

-Как дедушка? - спросила она, вставая, когда он вошел в комнату.

-Доктор считает, что все в порядке. Во всяком случае, не хуже, чем всегда. - Однако по выражению его лица было ясно, что он думает иначе. - Я не уверен. С ним что-то не так.

-Ему повезло, что ты рядом, - заметила Лили. - Ты позаботишься, чтобы он получил самое лучшее лечение.

Вито не ответил. Он, казалось, пребывал в глубокой задумчивости, когда подошел к шкафу и достал один из своих костюмов. Должно быть, собирается к себе в офис. Надо поговорить с ним скорее, пока есть возможность.

Он выглядел таким встревоженным из-за дедушки, что ей ужасно хотелось утешить его. Но Вито ни за что не примет ее сочувствия, пока верит в худшее.

-Вито. - Лили сделала глубокий вдох и приготовилась начать разговор, который, как она знала, будет трудным. - У тебя есть несколько минут, чтобы поговорить?

Вито повернулся к ней с костюмом в руке и нахмурился. Последнее, чего он хотел сейчас, - это разговаривать.

-Только побыстрее, - буркнул он, положив костюм на кровать и вернувшись к шкафу, чтобы выбрать рубашку. - У меня через полчаса встреча.

-Я постараюсь, - пообещала она, - но ты должен внимательно выслушать меня.

Вито стиснул зубы и повернулся к ней. Не прошло и дня, как она вернулась в его жизнь, а уже испытывает его терпение.

-Ты расстроен, потому что считаешь, что я тебе изменила, - начала Лили.

-Расстроен?! - возмущенно переспросил Вито. - Бог мой! Вы, англичане, просто гении по части сдержанности.

-Я не собираюсь мириться с этим обвинением, - заявила Лили. Голос ее звучал спокойно, но Вито видел, как у нее дрожат руки. - Я не знаю, почему ты так думаешь. И никогда не делала ничего, что могло навести тебя на эту мысль.

Вито смотрел на нее, недоумевая, насколько искренне звучит в ее устах ложь. Он-то наверняка знает, что она виновна.

-Ты права, - сказал он. - Ты хорошо спрятала концы. Но это не меняет того факта, что ты предала меня.

-Я тебя не предавала, - возразила Лили, - и то, что ты думаешь так обо мне, такое же предательство. Но я не желаю, чтобы это продолжалось. И требую от тебя пройти тест на отцовство.

Вито уставился на нее, чувствуя, как напряжение скручивает желудок в тугой узел. Она хочет тест на отцовство - именно то, чего он так боится.

Но он знал, что рано или поздно дело к этому придет. Хотя Лили спала одновременно с двумя мужчинами, она полагает, что Вито вполне может быть отцом.

Для Лили тест на отцовство всего лишь лотерея, и она готова рискнуть, надеясь на счастливый для себя исход. Риск того стоит, ибо, с ее точки зрения, терять нечего - он уже знает об измене.

Но для него дело обстоит иначе. Ему-то как раз прекрасно известно, что тест не даст положительного результата. Потому что он не может иметь детей.

-Не будет никакого теста на отцовство. - Вито стиснул кулаки.

Он не собирается выносить на всеобщее обсуждение такой вопиющий факт. Если дедушка когда-либо узнает о том, что наследник Сальваторе ненастоящий, это навсегда разрушит его счастье.

Лили нужна ему только для выполнения задуманного плана. Дед должен быть абсолютно уверен в чистоте крови будущего младенца. Есть и другая причина, по которой Вито не согласится провести это проклятый тест. Причина, от которой потеют ладони, а кровь холодеет в жилах. Мысль о том, что снова придется выслушивать приговор о бесплодии, была просто невыносимой. Он стиснул зубы и горько усмехнулся, глядя на будущую жену, которая наивно мечтала убедить его в невозможном.

-Почему? - не сдавалась Лили. - Почему не покончить со всеми мучениями?

-Если окажется, что я отец, это не докажет твоей верности, - проскрипел Вито.

Только его бывшая жена Каприция и ее врач знают о его неполноценности. Тот день отпечатался в его памяти черным клеймом. В один миг из здорового, цветущего мужчины он превратился в недочеловека, который поставит позорную точку на всей долгой истории старинного знатного рода. Ему никогда не познать, что значит быть отцом собственного, плоть от плоти, ребенка. Единственное, что бог оставил ему в утешение, - усыновить какого-нибудь несчастного, одинокого, как он сам, малыша. Воспоминание о презрительном лице Каприции, когда она размахивала медицинским заключением у него перед носом, было почти так же болезненно, как и мысль о самом бесплодии.

Он никогда никому не признается в своей несостоятельности - особенно Лили.

-Но... - Лили заколебалась.

В его лице было нечто такое, чего она не видела раньше. Но все равно необходимо достучаться до Вито.

-И что дальше? - спросила она. - Если между нами нет доверия, как мы будем жить?

-Дело не в нас, - холодно возразил Вито. - Речь о том, чтобы избавить твоего ребенка от несчастной участи плода внебрачной любви.

-Но ты не имеешь права отказать мне в тесте на отцовство, даже не сказав, почему не веришь мне! - настаивала Лили. - Как я смогу защитить себя, если не знаю, какое доказательство, судя по твоим словам, у тебя есть против меня?

-Что сделано, то сделано, и тому нет оправданья, - отрезал Вито и, схватив свою одежду, направился к двери. - Я не намерен снабжать тебя дополнительной информацией, чтобы ты дальше плела свою паутину лжи.

Он ушел, оставив Лили потерянно глядеть ему вслед. Она чувствовала себя такой опустошенной, будто вся энергия ушла из нее. Слезы подступили к глазам. Этот спор стал последней каплей в череде потрясений и несчастий прошедших двух дней. Вито отказал ей в возможности защититься.

Довольно. Она больше не станет мириться с этим. Пусть у нее нет возможности опровергнуть его нелепое, чудовищное обвинение в неверности, но в любом случае она должна быть сильной. Необходимо запретить себе оглядываться на те прежние особенные отношения с Вито, в которые она так наивно верила. С этого момента необходимо сосредоточится на будущем и начать строить новую жизнь.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

- Сегодня пообедаем в ресторане, - сообщил Вито, - чтобы отметить твое возвращение в Венецию.

-Это чудесно, - мягко проговорила Лили, стараясь не показывать виду, как удручена она недавней ссорой.

Неудивительно, что ее трясет после всего того, что случилось, но тем не менее она постарается последовать собственному решению и не думать об этом. Лили провела это время, пытаясь отвлечь себя хорошей книгой, но даже любимое занятие не избавило ее от тревожных мыслей, которые настойчиво кружили в голове.

-Мы пойдем к Луиджи, - произнес Вито.

-Э... я... - Лили взволнованно выдохнула, силясь придумать предлог не ходить к Луиджи.

После случившегося в ее последнюю ночь в Венеции, было бы рискованно сводить Вито и Луиджи вместе.

Этот ресторан был одним из самых любимых их мест. Он располагается недалеко от палаццо, там подают лучшие блюда в городе, а из окон открываются чудесные виды. Его владелец, Луиджи, человек по натуре открытый и щедрый.

В тот вечер, когда после скандала Лили очутилась на улице, доброта Луиджи стала для нее воистину даром божьим. Поскольку аэропорт был закрыт из-за тумана, а все гостиницы переполнены, Луиджи практически спас ее. Не задавая никаких вопросов, он устроил Лили на ночлег в доме своей матери, где нашлась свободная комната, а наутро лично отвез в аэропорт.

-Не Луиджи? - спросил Вито, нахмурившись. - Почему?

-Как хочешь, тебе решать, - пробормотала Лили.

Она не сделала ничего дурного. Но в жилах Вито течет горячая венецианская кровь, и она подсознательно чувствовала: ему не понравится, что Лили приняла помощь от другого мужчины.

-Но мне бы больше хотелось пойти в тот ресторан на Бурано, где готовят бесподобную рыбу.

-Хорошо. - Он пригвоздил ее пронизывающим взглядом. - Это праздничный ужин. Надень что-нибудь подходящее случаю.

Лили уставилась в его удаляющую спину, размышляя, намеренно ли он провоцирует ее своими деспотичными выходками. Он всегда был человеком властным, но никогда открыто не приказывал ей.

Лили собралась с мыслями и направилась наверх одеваться к обеду. Она даст понять Вито, что принимает правила игры. Ему не потребуется больше тратить свое драгоценное время, чтобы одобрить ее платье. Инстинкт самосохранения не позволит ей пройти через это унижение снова.

Итак, Вито всерьез намерился жениться на ней. Хотя обстоятельства были совсем не такими, как хотелось бы, надо извлечь все лучшее из этой ситуации.

Она построит свою жизнь в Венеции так, чтобы подготовить в этой семье место для будущего ребенка.

И лучший путь к этому - перестать воевать с Вито, найти способ следовать его правилам. Не стоит плыть против течения, лучше постараться тихо и незаметно повлиять на развитие событий, чем махать кулаками после драки.

Чуть позже они, сидя в гондоле, скользили по водной глади в сторону острова Бурано.

-Я скучала по всему этому, - произнесла Лили, взглянув на Вито. Лучи заката золотили его черные волосы, отбрасывая мягкое сияние на лицо. Но невозможно было прочесть его мысли. - Мне так нравилось плавать по воде, хотя и была

-Ты никогда, казалось, не боялась холода, - коротко заметил Вито и снова погрузился в угрюмое молчание.

С тихим вздохом Лили повернулась, чтобы насладиться видом, настроившись во что бы то ни стало получить удовольствие от этой поездки по воде. Она на самом деле любила бывать в лагуне и не собиралась позволить, чтобы мрачное настроение Вито испортило ей вечер.

Вскоре они уже приближались к живописному острову. Со своими ярко раскрашенными домами в незатейливом стиле он казался бесконечно далеким от Венеции. На острове нет отелей, и с приближением вечера все туристы возвращаются в город.

Лодочник пришвартовался к причалу на одной стороне бухты, затем выпрыгнул, чтобы привязать лодку. Вито сошел на берег первым, повернувшись, чтобы поддержать Лили, когда она выходила из покачивающейся гондолы.

Она машинально потянулась к нему, но, едва их пальцы соприкоснулись, волна желания разом накрыла обоих. Лили резко отдернула руку и споткнулась, когда лодка накренилась.

Вито крепко ухватил ее повыше локтя, но ничего не сказал.

-Спасибо. - Она постаралась, чтобы голос прозвучал бодро, но вышло натянуто.

Отчего простое прикосновение к его руке так подействовало на нее? Тело зазвенело от желания, хотя он не сделал ей ни единого интимного намека с тех пор, как они выехали из дома.

Лили подняла на него глаза, и от его взгляда у нее внезапно пересохло во рту. Она нервно отвела взгляд, ожидая, когда он заговорит, но Вито продолжал хранить напряженное молчание.

-Бога ради! - Лили резко остановилась и повернулась к нему. - Скажи хоть что-нибудь! В конце концов, это ты хочешь, чтобы мы изображали счастливую пару.

-Что я должен сказать? - спросил Вито, надменно вскинув бровь, прежде чем повернуться и зашагать дальше к ресторану. - Отчитать тебя за то, как глупо ты вела себя при выходе из лодки? Или хочешь поговорить о том, что от одного прикосновения моей руки твое тело пылает от желания?

-Это не так, - негодующе отозвалась Лили, чувствуя, как горячая краска смущения заливает щеки. Теперь она была рада, что он просто идет и не смотрит на нее.

Назад Дальше