Виконт хмуро глядел на дом, когда его экипаж, наконец, остановился у ворот. Коттедж был довольно мал, хотя и больше, чем он мог ожидать, учитывая то, что Парр с Марджори пустили на ветер и его поместье с небольшим состоянием, и ее весьма значительное приданое, а также залезли в непомерные и безвозвратные долги. Но это был весьма запущенный загородный дом. Мрачный. И унылый.
Он очень жалел детей. И спрашивал себя, глубоко ли они скорбят. Все-таки, Марджори и Парр были их родителями.
Когда он выбрался из кареты, то понял, что позади остановился другой экипаж. И, взглянув на него, увидел леди Карлайл, которая, прижавшись лицом к окошку, смотрела на него. И тут же быстренько отшатнулась. Конечно! Это же настолько ниже ее достоинства – показать, что она хоть мало-мальски им интересуется.
Он разозлился. Она доказала, что он был неправ, а он ненавидел быть неправым. Ему не хотелось думать, что в ее душе имелась хоть малая толика сострадания к детям. И тут его осенила мысль, что в доме они будут вместе. Вместе с наступающим Рождеством. И вместе с неизбежной метелью.
"Твою мать!", от души выругался он про себя.
Иногда он ненавидел ограничения, налагаемые на него как на джентльмена. Он бы предпочел с наслаждением проигнорировать ее присутствие и в одиночестве зашагать к двери коттеджа. И все-таки, он позволил себе слабость сорвать на ней свою досаду:
– Ах, – сказал он, изучая ее красивое, высокомерное, холодное лицо, так странно контрастирующее с ярко-рыжими волосами, выглядывающими из-под полей шляпы. – Вижу, что проиграл бы пари, если бы был достаточно неблагоразумен, чтобы с кем-то поспорить. Вы приехали.
Ее прекрасный большой рот вытянулся в ниточку, а челюсти сжались так, что ему показалось, будто зубы расколются от силы, с которой она их стиснула.
– Я приехала, милорд, – сказала она, и каждый звук ее голоса был так же морозен, как этот день, – потому что в самых буйных своих фантазиях не могла представить, что вы окажетесь здесь. Очевидно, мы оба можем иногда ошибаться.
Виконту приходилось смотреть на нее снизу вверх и это ему не нравилось. Кучера, который должен был выдвинуть ступеньки и помочь ей спуститься, что-то не было видно.
– Позвольте мне, мадам, – он наклонился внутрь кареты, откинул плед, укрывавший ноги и, взяв ее за талию, снял ее на землю и поставил перед собой. Так-то лучше. Теперь она едва доставала головой до его подбородка. Ее талия, как он запоздало заметил, стала еще тоньше, чем прежде. И она все еще пользовалась теми же духами, что и прежде, с тонким ароматом, который дразнил, а не атаковал обоняние.
– Благодарю за то, что дождались моего позволения, милорд, – с едким сарказмом сказала она. И добавила – Руки!
Он убрал руки и поджал губы.
– Мадам, – он поклонился с преувеличенной любезностью, обдумывая приятные способы укорочения ее острого языка, – вы примете мою руку, чтобы мы могли подойти к дому и как должно встретиться с нашими племянниками?
Он ждал ее ответа.
– Благодарю, – она вздернула подбородок и нос, и хотя те вынуждены были двигаться вместе, преуспела в том, чтобы это вздергивание выглядело двумя совершенно отдельными движениями.
Она невесомо положила свою руку вдоль его руки, как будто он собирался вести ее в танце. Пусть не считает, что взял над ней верх.
В мертвой тишине они проследовали через ворота и направились вдоль по дорожке.
Каким будет это Рождество, думал виконт Морси. Ветхий коттедж, некстати начавшаяся метель, трое маленьких детей и холодная, надменная женщина. Боже, что за Рождество!
Он спрашивал себя, каким же ненормальным он когда-то был, воображая, что любит эту женщину. И за какую неведомую добродетель высшие силы вознаградили его, не позволив на ней жениться.
***
Два экипажа. Не один, а целых два! Детей слегка подташнивало от волнения при виде одного экипажа, остановившегося у ворот, тем более что это был самый величественный экипаж из всех, что они прежде видели. А когда позади него появился второй, их глаза от восторга стали как блюдца. Правда, долго наслаждаться видом им не позволили. Няня отогнала их от окна, наскоро и больно обтерла им лица и сменила девочкам передники на те, что поновее и почище.
Похоже, прибыли их дядя и тетя.
Руперт и Патриция, немедленно изготовясь, собрались было мчаться вниз, чтобы встретить гостей. Но няня сказала, что ни волнение, ни стремление покинуть детскую, непозволительны. Они должны спокойно ожидать там, где находятся, до тех пор, пока их тетя и дядя не оправятся от путешествия и не решат, посетить их или вызвать к себе. И они должны вести себя наилучшим образом.
Дети должны быть видны, но не слышны. Дети могут говорить только тогда, когда к ним обращаются. Каролина мысленно повторила правила, хотя это было ни к чему. Она была рада, что им не позволили бежать в холл. Она надеялась, что тете и дяде понадобится достаточно много времени, чтобы оправиться после путешествия. Она надеялась, что останется неговорившей, даже после того, как им разрешат говорить.
Они пришли очень скоро. Няня сказала, что они пожелают умыться, переодеться и выпить чаю, но, должно быть, ошиблась. Каролина попыталась спрятаться позади нее, когда гости вошли в детскую, но была твердо выдвинута вперед, после того как няня присела в глубоком реверансе. Так что вместо этого Каролина уцепилась за рукав Руперта и стояла, полуприкрывшись братом и выглядывая из-за его руки.
– Руперт, – произнес дядя, – Патриция, Каролина. Он смотрел по очереди на каждого из них и каждого приветствовал наклоном головы. Когда очередь дошла до нее, Каролина нырнула за Руперта. Дядя выглядел очень строгим и очень высоким. Она подумала, что он выше, чем был папа, хотя папу она помнила не очень-то хорошо. Папа ей никогда не кланялся. Ей нравилось, когда ей кланялись. Принцессам всегда кланяются.
– Здравствуйте, дети! – Ее тетя, в свою очередь, улыбнулась каждому из них. Она была очень симпатичной леди. У нее были волосы, как у Патриции. Каролина слышала, как слуги говорили, что Патриция вспыльчива из-за того, что у нее рыжие волосы. Хотя Каролина никогда не замечала, чтобы Патриция была злой. Она подумала, а не злая ли ее тетя. И ей показалось, что тете хотелось бы спрятаться за дядиным рукавом, как она сама пряталась за Рупертом. Ее тетя робела.
– Здравствуйте, сэр. Здравствуйте, мадам, – Руперт поклонился, не выпуская руку Каролины. Он говорил своим взрослым голосом.
– Здравствуйте, дядя. Здравствуйте, тетя, – реверанс Патриции был лучшим из всех, что она когда-либо делала. Она подняла юбку не слишком высоко и не завалилась набок. Няня должна быть довольна.
Наступила короткая пауза и Каролина поняла, что настала ее очередь. Ее большой палец потянулся ко рту, но она вовремя поймала себя и решительно его опустила. Пальцы сосут только младенцы. На всякий случай она придвинулась поближе к спине Руперта и тем глазом, что не заслонял его рукав, уставилась на тетю.
– А здесь есть снежные змейки, – почти прошептала она.
Сначала она решила, что сказала что-то неправильное. Руперт и Патриция смешались, а тетя и дядя смотрели на нее так, будто ничего не поняли. Они оба смотрели на нее.
– Здесь? – наконец спросила тетя. – Где?
– Там, – свободной рукой Каролина махнула в сторону окна, хотя голову не повернула. – На дорожке. Они все скользят в одну сторону.
– Каролина… – застонала Патриция.
– Каролина фантазирует, мадам, – сказал Руперт, кидаясь на ее защиту. – Ей всего четыре. Она перерастет свои фантазии. Надеюсь, ваша поездка была приятной?
– Спасибо, да, – ответила тетя.
Но тут заговорил дядя:
– Может быть, вы будете так добры и покажете их нам, Каролина. И он шагнул вперед и протянул ей руку.
Каролина, глядя снизу вверх, очень внимательно изучала его лицо. Он не улыбался и все еще казался строгим. Но было что-то в его глазах, что-то такое, что уняло ее страх. Но она-то разговаривала с тетей, и она не собиралась показывать им снежных змеек. Она просто вела беседу. Няня всегда говорила, что леди, как и джентльмены, должны уметь вести беседу. Каролина подняла руку и осторожно вложила ее в большую дядину ладонь. Покинув безопасное местечко за спиной Руперта, она направилась к окну. Тетя последовала за ними.
– Там, – сказала Каролина, указывая вниз. Змейки по-прежнему были на дорожке, но их стало намного больше и скользили они намного быстрее. Правда, она не могла хорошо их разглядеть, потому что не стояла на коленях и не лежала животом на приоконном диванчике.
Но тут дядя обхватил ее руками за талию и поставил на диванчик. Он не убрал руки, так что она чувствовала себя в безопасности. Каролина предпочла не говорить ему, что стоять на диванчике нельзя. Она ждала, что няня побранит его, но та этого не сделала. Должно быть, няня была вежлива с гостями.
– Они действительно похожи на змеек, – согласился дядя.
– И они, в самом деле, скользят в одну сторону, – добавила тетя, – Видишь ли, все дело в ветре. Они не столь сильны как ветер, и должны следовать туда, куда он решит их унести.
Их слова поощрили Каролину на продолжение. Люди обычно называли ее глупышкой, когда она говорила о чем-то подобном. И тогда она держала эти истории в себе.
– Но скоро один из них вернется назад, – доверительно сказала она. – Змейка-герой. Принц. Он собирается спасти принцессу.
– Ах да! – серьезно сказал дядя. – Конечно. Принцы-герои всегда спасают принцесс.
– И потом женятся на них и живут долго и счастливо – добавила тетя.
– Леди, милорд, мисс Каролина дала слишком большой простор своему воображению, – быстро забормотала няня, пресекающимся от волнения голосом. – Если дети доставляют вам беспокойство…
– Не доставляют. Они наша семья, миссис Чемберс, – сказал дядя Каролины.
– Миссис Чемберс, возможно, вы хотели бы воспользоваться удобным случаем и спуститься на кухню за чаем, – предложила тетя.
– Свирепый дракон взял ее в плен, – продолжила Каролина. Темнело. И не похоже, что герой сегодня собирается скользнуть назад через дорожку. Возможно, завтра. Принцессе придется провести в плену еще одну ночь.
– Да уж, у драконов есть такая привычка, – заметил дядя.
– Полагаю, начинается настоящий снегопад, – сказала тетя. Это прозвучало не слишком радостно.
– Мы не должны делать снеговика, – сказал Руперт. Он снова говорил своим обычным голосом. Обычным, только грустным.
– Или делать снежных ангелов, – добавила Патриция. Ее голос тоже звучал грустно.
Каролина помнила прошлый год и мечты, которые не осуществились. В этом году они, наверное, снова не сбудутся.
– Или праздновать Рождество, – сказала она, забыв о своих снежных змейках и уставившись во мрак дороги за воротами. – А Рождество бывает? Или все это выдумки?
– Мы в трауре, – сказал Руперт. Он снова поменял голос.
– Наши мама и папа ушли, – сказала Патриция, – и мы должны носить черное из уважения к ним.
Наступила тишина.
Каролина развернулась на диванчике и посмотрела дяде в лицо. Теперь оно было не настолько уж выше ее собственного. Он немножко походил на принца, только, конечно, старого. Ей понравились его глаза. Они не давали ей бояться его. И ей понравился его вышитый жилет. Взгляд Каролины привлекла блестящая черная пуговица на его сюртуке. Она протянула пальчик и коснулась ее. Пуговица была гладкой, а на месте рисунка морщинистой.
– А Рождество бывает? – спросила она дядю. Ей вдруг стало очень грустно, потому что она ждала, что он скажет "нет". Так же, как няня, которая всегда твердила, что не бывает никаких добрых фей и никаких эльфов в глубине сада. Драконов с плененными принцессами тоже не бывает. Ей отчаянно хотелось, чтобы Рождество было.
Дядины глаза, синие-синие, как у Руперта, потеплели и стали заметно добрее.
– Да, Рождество бывает, – ответил он. – Рождество бывает всегда, каждый год.
– Но только не в этот, – обронил Руперт. Он вспомнил про манеры, и добавил, – сэр.
– А еще есть история, – сказала тетя, – Чудесная история, которая повторяется каждый год.
– Вот только не в этом году, – печально обронила Патриция.
– Мама и папа ушли на небеса, – пояснила Каролина дяде на тот случай, если он не понял Патрицию или не знал конец их истории. – Они с ангелами. И еще там есть трон.
– Да.
И тут ее дядя сделал что-то неожиданное. Он переместил одну руку с ее талии под коленки, и, придерживая другой за спину, подхватил ее на руки. Она смотрела на тетю, Руперта и Патрицию сверху вниз. Ей понравилось быть наверху. Она чувствовала себя защищенной от всех опасностей. И ей понравилось, как он пахнет. Табаком, кожей и мылом. Одной рукой она обхватила его шею
– Нас отправят в сиротский приют? – спросила Патриция.
– Нет! – твердо сказал дядя.
– Нет! – одновременно с ним воскликнула тетя.
– А почему мама с папой ушли? – спросила Каролина у дяди.
Его руки крепче обхватили ее, однако на вопрос он не ответил.
– О, дорогая, – вдруг оживилась тетя, и Каролина поняла, что она притворилась веселой, хотя весело ей не было. – Я думаю, нам следует позвонить, чтобы подали чай.
***
Унылый дворецкий, а скорее всего, слуга, в одном лице выполнявший обязанности дворецкого, лакея, конюха, а может, еще и садовника, усадил их на противоположных концах довольно длинного обеденного стола. Он – виконт Морси – конечно же, сидел во главе. Она – на дальнем конце. Она хотела было попросить, чтобы поднос с обедом прислали в ее комнату, но не могла позволить ему считать, что он вынудил ее прятаться.
Она бросила на него взгляд через стол, пока слуга половником наливал ей суп.
– Дети не отправятся в приют, это бесспорно, – сказала она. – Но не следует ожидать, что я приму на себя всю ответственность за них. Я живу в городе, а город, как и мой дом, не подходят для воспитания маленьких детей. С другой стороны, у вас три дома и два из них в деревне. Вам они вообще не причинят беспокойства.
– Если не принимать во внимание, что я неженатый мужчина. Детям нужна материнская забота.
– Так же как отцовская – ощетинилась она.
– Девочкам нужен кто-то, обладающий качествами матери, как образец для подражания, – сказал он, демонстративно расправив салфетку на коленях и взяв ложку для супа.
Она отметила, что он переоделся в черный вечерний костюм, более подходящий для присутствия в суде, и подумала, не в насмешку ли над ней он оделся столь безупречно. Однако он и прежде одевался очень хорошо, и, если судить по их случайным встречам в городе, до сих пор не изменил себе. И стал еще притягательнее, чем прежде… Хотя, возможно и нет. Но его привлекательная внешность раздражала ее.
– А мальчикам по той же самой причине нужен кто-то, обладающий качествами отца, – возразила она. – В этой семье дети обоих полов, милорд.
Его пустая ложка замерла на полпути между ртом и тарелкой.
– Миледи, возможно, вы намекаете, что мы должны разделить семью? Вы забираете девочек, а я – мальчика?
– Безусловно, нет, – язвительно ответила она. – Разве вы не видели, как малышка зависит от старшего брата, и как он защищает обеих сестер? Они должны оставаться вместе.
– В одном из моих поместий? – предположил он, наконец положив ложку и глядя на нее через стол из-под полуприкрытых век. Своим скучающим взглядом. В девичестве она считала этот взгляд неотразимым. Сказать, что она была по уши в него влюблена, значит ничего не сказать. Глупая девчонка.
– Там они никому не будут доставлять беспокойство.
Она безмолвно проклинала его за то, что он не отвечал. Пауза затягивалась, и казалось, ее слова, ее черствые, бессердечные слова, снова и снова эхом отражаются от стен этой большой и мрачной столовой. Как она могла сказать такое? Более того, как она могла подумать такое?
– Так же, как здесь они не причиняли беспокойства Марджори и вашему брату, – наконец холодно вымолвил он.
Она почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Пытаясь исправить ситуацию, она только ухудшила ее:
– Не притворяйтесь, что они нужны вам больше, чем мне. И вы, и я намерены остаться бездетными.
– Это не совсем так, – сказал он, кивком позволяя дворецкому убрать тарелку и подать следующую перемену. – Я виконт, наследник графского титула, и в этом году достиг тридцатилетия, вехи, страшной для холостого мужчины моего положения и состояния. Я, несомненно, выполню свой долг – женюсь и в течение нескольких последующих лет заполню детскую.
Она почувствовала, что краснеет еще сильнее. Когда-то они собирались заполнить детскую вместе. Четверо детей, так они тогда решили. Смеясь, он говорил, что они сделают это как следует. Мальчик, девочка, мальчик, девочка – идеальная семья.
– Почему у вас никогда не было детей? – вдруг спросил он.
Она потрясенно посмотрела на него.
– Милорд?
– Я часто думал об этом. Вам не терпелось выйти замуж. Насколько помню, не прошло и месяца после того, как вы разорвали нашу помолвку.
Она глубоко вдохнула.
– Мой брак и моя бездетность не ваша печаль, милорд. И вообще ничья.
У нее не было детей, потому что после первого месяца ее замужества Карлайл ясно дал понять, что предпочитает своих друзей-мужчин, и, угадав смысл сказанного, она навсегда заперла для него дверь своей спальни. Он женился на ней для соблюдения приличий. Она допускала, что, возможно, это наказание за то, что она вышла замуж только чтобы спасти себя.
– Разумеется. Мои извинения, – он посмотрел в сторону еще не зашторенного окна. – Какое чертовски неудачное время для метели. Мы застрянем здесь вместе и надолго, Урсула. Да еще с тремя детьми. На все Рождество. Можешь представить себе худший кошмар?
– Нет, – отрывисто сказала она. – Нет, даже если бы вы дали мне час на размышление. И я была бы весьма признательна, милорд, если бы вы последили за своим языком в моем присутствии. Кроме того, я не давала вам позволения называть меня по имени.
– Леди Карлайл, мадам, – его голос стал холоден, как снег за окном. – Примите мои покорнейшие извинения.
Она занялась телятиной с таким аппетитом, будто съела уже по крайней мере дюжину сытных блюд.
– Они обязаны носить черное, – продолжил он несколько раздраженно, – в память о родителях, которых редко видели. И должны вести себя так, как будто находятся в глубочайшем трауре.
– Завтра им не позволят порезвиться в снегу, – кивнула она, – хотя снег – это такое искушение. Не будет ни снеговика, ни снежных ангелов. Ни битвы снежками. Нельзя скользить по ледяным дорожкам. И кричать от полноты чувств.
– И никакого Рождества, – сказал он. – Ни рождественского убранства, ни подарков, ни гуся со всем, что к нему положено, ни пения рождественских гимнов. Возможно, им будет позволено только чинное присутствие в церкви на Рождественском богослужении.
– Малышка спросила, существует ли Рождество вообще, – задумчиво сказала она. – Ей четыре года. Конечно, она помнит прошлое Рождество, даже если не помнит позапрошлое.
Ее вдруг встревожил этот вопрос. Только сейчас до нее дошел его скрытый смысл. Она с тревогой посмотрела на него.