- Дай мне передохнуть, Слейд. - Лара похлопала себя по бедрам. - Я не дура, я догадалась, о чем ты думал, что хотел сделать.
- Ага. - Он расплылся в понимающей улыбке. - И я мог бы это сделать, сладкая. И ты бы мне позволила. Черт, ты сама хотела, чтобы я сделал это!
Лара покраснела.
- Ты себе льстишь.
- Я верю в честность и подозреваю, что ты знакома с ее основными положениями.
- Ну ладно, хватит философии. Так что ты здесь делаешь?
- У меня встреча с твоим боссом.
- Что случилось с мистером Хаггерти?
- Он не смог приехать. И раньше, чем твои женские мозги сделают какие-то выводы, я скажу тебе, что нет, я не собирался все это заканчивать такими вот разборками. Я должен был встретится с Доббсом. Я узнал о том, что ты тоже в этом участвуешь, только пару часов назад, когда он позвонил мне в самолет и сказал, что немного задержится.
Лара кивнула. Иного выхода не было. Доббса нет, и Слейд - ее ответственность.
- Все так, - резко сказала она. - Он присоединится к нам в ресторане. - Она посмотрела на часы. - Я заказала такси. Машина будет внизу с минуты на минуту.
- Отлично. - Слейд окинул ее долгим, холодным взглядом. Лара собрала все свое самообладание, чтобы стоять спокойно.
- Что?
- Я просто подумал, как это замечательно. Что ты выглядишь так по-деловому, я имею в виду. Так… Какое есть старомодное слово?.. Скромно. Да, скромно. - Он принужденно улыбнулся. - Клянусь, ты выглядела не так, когда я трогал тебя. Ты таяла в моих руках.
- Ты обольщаешься, если думаешь, что все это меня волнует. - Она чувствовала, как багровеют щеки, но не собиралась сдаваться. - Как ты правильно заметил, я всего лишь играю в игру. Тебе это не приходит в голову?
Ее улыбка, как она надеялась, была не хуже его. И ничего больше не сказав, она вышла из кабинета.
Метрдотель "Летающей рыбы" радостно улыбнулся, когда Лара попросила показать столик, заказанный мистером Доббсом.
- Конечно, мадам. Сэр… Сюда, пожалуйста… Столик был снаружи, на террасе с видом на гавань. Небо было еще светлым, но свечи уже мерцали в серебряных подсвечниках на бледно-розовых скатертях.
Место было романтическое, совсем не для деловых встреч, и Лара замешкалась на пороге между залом и террасой.
- Что-то не так, мадам?
- Я просто подумала… У вас нет столика внутри?
Где освещение лучше?
- Мне очень жаль, мадам, но свободных столиков нет. Если бы вы подождали в баре полчаса, мы бы постарались что-нибудь придумать…
- Нет. - Лара отрицательно мотнула головой и приказала себе перестать быть идиоткой. - Нет, здесь будет нормально.
Когда они уселись, официант предложил меню, но Лара отказалась.
- Мы подождем нашего третьего партнера, - сказала она.
- Не хотели бы вы заказать напитки, пока ждете?
Она уже думала отказаться, но потом решила, что Доббс будет не рад такому "гостеприимству" и заказала.
- Белого вина для меня, - сказала она резко. - А вы, Слейд?
- Пива. - Он одарил официанта улыбкой. - Темного, если есть. Рассчитываю на ваш вкус, Они сидели молча пару минут, затем Лара заговорила:
- Как прошел перелет?
- Отлично. - Он встретил ее взгляд. - Никакой отмены рейсов, никаких буранов…
- Прекрасно. Это был просто вежливый вопрос.
- А, понятно. Мы будем сохранять хорошую мину при плохой игре.
- Только потому, что нам нужно это делать. - Глаза Лары сверкнули. - Поверь мне, я бы лучше… я бы…
- Скинула меня вниз. - Он ухмыльнулся. - Скормила бы рыбам.
- Выкинула бы тебя отсюда. - Она сделала глоток. - А что случилось с мистером Хаггерти?
- Ты имеешь в виду, что я сделал с ним, чтобы занять его место? Застрелил? Приковал наручниками в темнице? Подкупил, ради удовольствия снова увидеть тебя? - Он взял из корзинки соленую палочку и откусил кусочек. - Жаль тебя разочаровывать, но Джек просто повредил сегодня плечо, играя в теннис.
- Какая жалость!
- Я передам ему это. Твои теплота и участие очень тронут его, как и меня.
- Тогда мог приехать твой другой партнер, - сказала Лара, игнорируя его сарказм.
- Ой-ой-ой, ты слишком много о себе мнишь! - Слейд наклонился вперед. - Что у тебя там в голове? Ты думаешь, я специально это устроил, отстранил Джека и Тедди? - Он снова сел прямо. - Я сказал тебе, что приехал, потому что не было иного выбора. У Джека болит плечо, а Тед по делам в Нью-Йорке. И по этой причине - только по этой причине - я здесь.
Это было правдой, все правильно. Ни за что на свете, никогда он не согласился бы добровольно оказаться снова вместе с этой малышкой.
- Как я понимаю, - сказала Лара, глядя на часы, чем скорее мы покончим с этим, тем лучше.
- Дорогая, ты разбиваешь мне сердце. Ты находишь мое общество скучным?
- Я знаю, как сложно настроить твои самовлюбленные мозги на дело, Слейд, но у меня есть вещи поважнее, чем сидеть здесь и смотреть, как ты пожираешь соленые палочки.
- Например, обниматься с этим… как его имя?
- Чье имя?
- Ну, мужчина твоей жизни. Майкл. Так, кажется, да?
- Я уже сказала тебе, что не собираюсь говорить о Майкле. Как и о моей личной жизни вообще.
- Это ты включила его в наш разговор, не я.
- Я? Я никогда…
- Нет, ты, - Слейд скривился, но тут же у него на лице застыло равнодушное выражение. Он потянулся за своим стаканом. - У тебя ведь был запланирован вечер с Майклом, так? Интимный ужин для двоих? Я прав?
- Да, - подтвердила Лара, подавляя в себе желание истерически рассмеяться. Она вспомнила Майкла на высоком стульчике, размахивающего ложкой с пюре, улыбающегося ей ротиком с крохотными картофельными усами. - Да, конечно. Ужин вдвоем, так мы и хотели.
- Ты с ним живешь?
- Да, - сказала она, принимая его правила. - Да, живу.
Слейд поджал губы.
- А что он делал? Вертелся поблизости, пока ты разводилась со своим мужем?
Лара взяла соломку и вгрызлась в нее.
- Это тебя не касается.
- А он знает обо мне? - спросил он, не отрывая от нее взгляда.
"Нет, - подумала она. - О, нет. И никогда не узнает".
- А что он должен знать? - спросила она с озадаченной улыбкой. - Ты для него никто.
- Ну, старине Майклу не понравилось бы, что происходит, когда мы с тобой одни.
- Ничего не происходит.
- Ну да, ты только таешь в моих руках?
- Черт побери, Слейд!
- А с ними ты тоже это делаешь? Таешь, я имею в виду? И эти звуки, когда он кладет руки…
Лара кинула палочку на стол и вскочила на ноги.
- Это возмутительно!
- Мисс Стивенc? Какие-то проблемы?
О Господи!
Лара резко обернулась и безмолвно уставилась на Эдвина Доббса. Тот вежливо улыбался, но смотрел холодно и удивленно.
- Нет, - забормотала Лара, - я… нет, просто… просто.
- Эдвин, - Слейд отодвинул стул и поднялся. - Рад видеть вас снова.
Доббс поколебался, затем пожал протянутую руку.
- Слейд… - он бросал взгляды то на Слейда, то на Лару. - Мне… ммм… мне очень жаль, что я опоздал.
- Все отлично, - успокоил его Слейд, и они сели на свои места. - Просто мисс Стивенc, Лара, была недовольна сервисом. Наш… эээ… наш официант принял заказ и исчез.
- У них, наверное, тяжелая ночь. - Доббс расслабился. - Будем надеяться, шеф все держит под контролем. Здесь подают потрясающие крабовые пироги. И вкуснейшую красную рыбу. - Он улыбнулся и плотоядно причмокнул. - Это похоже на поэзию. На легчайший поцелуй.
- Легчайший поцелуй… Звучит заманчиво, - с удовольствием сказал Слейд. - Не так ли, Лара? Лара посмотрела на него через стол.
- Да, - сказала она после секундного колебания. - Весьма заманчиво.
И спрятала лицо за меню.
Неужели этот вечер никогда не кончится? Доббс и Слейд болтали о новом здании, о городе, обо всем на свете, пока Лара не испугалась, что они никогда не перестанут говорить. Она улыбалась до тех пор, пока у нее не заболела челюсть, гоняла по тарелке еду, отхлебывала вино и говорила "да", "нет".
Наконец, когда ей показалось, что она вот-вот завизжит, если они не закончат в ту же минуту, Доббс посмотрел на часы, вздохнул и с сожалением попросил у официанта счет.
- Слейд, - задумчиво проговорил он, когда они стояли на улице, - вы остаетесь или полетите сегодня в Бостон?
- Я лечу в Техас, Эдвин. День рождения, помните?
- О! Да, конечно. Мне в другую сторону. Может, вы с мисс Стивенc возьмете одно такси? Вам ведь в ту же сторону, не так ли, дорогая?
- Нет, - быстро сказала Лара. - Я имею в виду, что… что… мне не кажется…
- Я тоже не вижу здесь проблемы, - вежливо сказал Слейд. Он взял Лару под руку, сжав ей пальцы, когда она попыталась отстраниться. - Спасибо за ужин, Эдвин. Я пришлю вам по факсу информацию о том дизайнере, помните.
- Отлично, - сказал Доббс, просияв. - Доброй ночи, мисс Стивенc. Я оставляю вас в надежных руках.
- В надежных, разумеется, - пробормотала Лара, едва дверца такси захлопнулась. Она выдернула руку из пальцев Слейда и отодвинулась от него подальше. - Я чуть не сказала ему, что скорее пошла бы пешком, чем села с тобой в одно такси.
- А в чем проблема, милочка? - Слейд откинулся, скрестил руки на груди и вытянул длинные ноги. - Ты что, за себя не отвечаешь, оказавшись со мной в закрытом месте?
- Не отвечаю за себя? - Лара уничтожающе на него посмотрела. - Да я бы тебя проучила, будь у меня тонкие каблуки…
Она тоже скрестила руки и устремила взгляд за окно. Так они молчали, пока такси не подъехало к ее дому Слейд вышел и открыл перед ней дверцу.
- Тебя проводить? - спросил он предельно вежливо. Лара не потрудилась ответить. Она выскочила, захлопнула дверцу так сильно, как только могла, и заторопилась к дому.
Миссис Краусс открыла дверь, прежде чем она повернула ключ.
- Наконец-то, - сердито проворчала она. - Женщина с ребенком не должна так задерживаться.
- Это по делу, миссис Краусс. - Лара пыталась говорить вежливо. Нелегко было подыскать надежного человека, который мог бы присматривать за Майклом. Миссис Краусс была ее третьей попыткой за последние месяцы. - Мне очень жаль, что я вас задержала. Как всегда, я вам вдвойне заплачу за сверхурочное время. Спасибо вам за то, что задержались. Увидимся в понедельник утром.
- В понедельник я уезжаю. - Миссис Краусс водрузила бейсбольную кепку на седеющие волосы. - У меня сестра заболела. Не знаю, когда вернусь.
- Нет! - Лара поспешила вслед за пожилой женщиной. - Вы не можете это сделать, миссис Краусс. Вы не можете, не можете… так просто бросить меня!
- Я позвоню, когда буду возвращаться. - Дверь за миссис Краусс захлопнулась.
Лара посмотрела на дверь, потом беспомощно прислонилась к стене и застонала. Что теперь? Детские сады переполнены. А у ее мальчика нет даже полноценной матери, которая располагает временем, или бабушки, или тети…
Лара вздохнула, заперла входную дверь и поднялась на второй этаж.
Но все это будет завтра. Она обзвонит агентства, а уж если ничего не получится, скажет в понедельник, что больна. У нее были назначены встречи, но их можно отложить. Ничто не было так важно, как Майкл.
Он спал, свернувшись в своей кроватке, уткнувшись в любимого плюшевого медвежонка. Один взгляд на сына - и Лара мгновенно освободилась от напряжения сегодняшнего вечера.
Ее спальня примыкала к его. Лара бесшумно сбросила черные туфли, сняла костюм и блузку, сменив идентификационные признаки своей карьеры на старую хлопковую рубашку и босые ноги. Это была единственная карьера, которую она теперь хотела, думала Лара, мягко вытаскивая Майкла из кроватки.
Постоянно находиться с ребенком было невозможно, надо было работать, чтобы поддерживать существование ее маленькой семьи, но как Лара завидовала женщинам, которых видела в парке в те редкие, замечательные уик-энды, когда она оставалась дома, чтобы самой позаботиться о малыше.
Майкл заворочался в ее руках.
- Привет, солнышко! - прошептала она.
Он заморгал и открыл глазки. Сонно улыбнулся, и у нее перехватило дыхание.
У него были черные, как у отца, волосы, отцовские нос и подбородок. И большие пепельно-серые глаза.
Нельзя было даже притвориться, что ее ребенок - не сын Слейда Бэрона.
Лару охватил страх. Что сделает Слейд, если узнает? Игры, в которые, как он считал, она играет, были ничем по сравнению с этим. В этой игре ставки были самые высокие.
Майкл зевнул и залепетал что-то во сне. Лара уселась в кресло. Заскользили минуты… и воспоминания.
Поначалу было трудно. Вернуться. Организовать себе мужа и развестись - чтобы не было никаких вопросов. Быть одной. Всегда одной…
В дверь позвонили.
Лара вздрогнула.
Звонок, в такой час?
Снова раздался звонок, и проснувшийся Майкл заворочался у нее на руках.
Она поднялась с кресла, аккуратно опустила ребенка в кроватку. Это, должно быть, миссис Краусс. Может, даже хорошо, что она уезжает. Она хорошо относилась к Майклу - так, по крайней мере, казалось, - но она была грубовата и забывчива. На прошлой неделе она уже почти доехала до дома, когда вдруг вспомнила, что забыла свою сумку у Лары на кухне.
Звонок задребезжал в третий раз, и Лара сбежала по ступеням.
- Миссис Краусс, - скороговоркой выпалила она, открывая дверь, - ради Бога, вы же разбудите…
Это была не миссис Краусс, это был Слейд.
Лара машинально закрыла дверь, но Слейд был быстрее и сильнее, и он уже играл в такие игры. Он толкнул дверь и вошел в дом.
Слейд никогда не преследовал женщину, принадлежащую другому мужчине. Ни в коем случае. Но сегодня Лара дала ему понять, что он болезнь, от которой нужно скорее избавиться, а не мужчина, с которым она когда-то провела страстную ночь. И причиной этому - некто по имени Майкл. И он решил, что не уедет из Балтимора до тех пор, пока не увидит этот образец для подражания и - может, просто так - не украсит еще чуть-чуть морду этого ублюдка.
Пара кружек пива в баре, где таксист оставил его, плюс пять или шесть кругов вокруг ее дома убедили его, что сделать это необходимо.
Никто, и уж тем более Лара, его не остановит.
- Где он? - прорычал Слейд, ногой захлопывая дверь.
- Кто? - спросила она. "Майкл, - подумала она, - о, Майкл, не произноси ни звука!"
- Сделай нам обоим одолжение, а? - Слейд обогнул ее и направился в гостиную. - Я знаю, он здесь; ты знаешь, он здесь. Пусть выйдет и встретится со мной, как мужчина.
- Ты пьян, - сказала она и преградила ему дорогу. Его улыбка стала враждебной.
- Я пытался напиться, но, поверь, у меня ничего не вышло, милочка. Я кристально трезв.
- Я вызову полицию. И не утруждай себя угрозами, Слейд, - мне плевать, даже если все это закончится в суде. Никто не поставит мне в упрек, что я вызвала полицию, когда ты вломился в мой дом.
- Вломился? Я? - Он грубо усмехнулся, обошел ее еще раз и заглянул в кухню. - Мы ужинали, взяли такси, и ты пригласила меня зайти. Если ты будешь отрицать это, мне придется рассказать старине Эду о тебе, обо мне и о денверском отеле. - Гостиная между тем оказалась пуста, как и крошечная кухня.
- Черт возьми, где он? И не ври мне, Лара, я знаю, что твой драгоценный Майкл здесь. Ты почти вылетела из такси, так ты хотела быть с ним.
- Ну хорошо. - Лара облизнула пересохшие губы. - Он здесь. Он… он спит. И если… если ты разбудишь его, он очень разозлится. Тебе будет трудно иметь с ним дело.
Слейд засмеялся и прибавил шагу. Их звук показался Ларе очень неприятным.
- Ну и отлично, сладкая, я тоже в настроении, так что и со мной будет нелегко иметь дело.
- Слейд, пожалуйста… - Господи, о Господи. Он уже был у спальни Майкла. Еле дыша, она бросилась вперед и загородила дверь. - Не надо, нет…
Она всхлипнула, когда он схватил ее и отстранил.
- Подъем, Майкл, приятель, - сказал Слейд и включил свет.
Глава 6
Слейд уже пропустил свой рейс на Даллас. Когда он приехал в аэропорт, объявили посадку на другой самолет.
Он купил билет и побежал к турникетам. Ему неожиданно пришло в голову, что он мог бы поболтаться где-нибудь у далласского аэропорта, пока не будет рейса на Остин. "Проклятье, - подумал он мрачно, - а почему бы и нет?" Аэропорты последнее время играют весомую роль в его жизни…
Сейчас больше всего ему хотелось оказаться как можно дальше от того, с чем он только что столкнулся.
Ребенок. У Лары ребенок. Он не мог поверить в это. Комната, освещенная как сцена за поднимающимся занавесом, и в этом свете детская кроватка.
И в ней - спящий ребенок.
Господи, ребенок.
Минуту, которая показалась вечностью, никто не двигался. Он стоял, Лара стояла, потом она издала звук, похожий на стон. Он услышал его и резко повернулся.
- У тебя ребенок, - сказал он, откинул голову и застонал. Здорово сказано!
Ребенок проснулся, сел и схватился за края кроватки. "Мальчик", - подумал Слейд. Ему почудилось, что мозги у него онемели.
Малыш уставился на него парой огромных пепельно-серых глаз. Он смотрел на него с минуту, не плача, не произнеся ни звука, он просто… просто изучал его, если такое возможно.
Слейд тоже впился в него глазами, почувствовав холод в позвоночнике. У Лары есть сын. Это было единственным, о чем он сейчас был способен думать. Лицо ребенка сморщилось, и он заплакал. Лара подлетела к нему, схватила на руки.
- Майкл, - тихонько пропела она, - золотце, все хорошо. Мама здесь, не бойся.
Слейд, чей язык, как ему казалось теперь, не умещался во рту, отступил назад.
- Лара, - сказал он, и она повернула к нему белое лицо с безумными глазами.
- Пошел вон, - прошептала она, потом голос стал громче и выше, балансируя на грани истерического, и наконец она завизжала, повторяя, чтобы он убирался немедленно.
Могла бы не повторять - он ушел так быстро, как только позволяли ноги. Ушел не оглядываясь.
Слейд закрыл глаза. Ну вот и все.
Было скверно знать, что Лара принадлежит другому мужчине. Сотне мужчин, как он подозревал. Но что у нее ребенок… Что другой подарил ей ребенка…
- Привет.
Он вздрогнул, повернул голову и увидел женщину, проскользнувшую на соседнее сиденье.
- Здесь занято? Я не заметила, чтобы здесь кто-то сидел, и я подумала…
- Думаю, не занято. Она улыбнулась.
- Хорошо, тогда я - Жанет.
- Жанет, - отозвался Слейд. Приятное имя. Приятный голос. Приятное личико. Он кашлянул. - Все дело в том, Жанет, что ты теряешь время. Или мне придется потерять его для тебя.
Ее улыбка застыла.
- Извините?
- О, это долгая личная история, Жанет, и я не в настроении ее рассказывать. Так что приятного полета, и ничего от меня не жди. Ну как, уразумела?
Женщина вскочила с кресла.
- Вы сумасшедший!
Слейд коротко, резко хохотнул.
- Да, - устало согласился он, - и это тоже. Он повернулся к иллюминатору. За темным стеклом выплыло лицо ребенка. Чернильно-черные волосы, глаза цвета дыма…
Слейд схватил наушники, нацепил их и настроил на канал тяжелого рока. Все что угодно, только чтобы мозги перестали метаться. "Все что угодно", - подумал он, откинул голову и закрыл глаза.