Джон завладел левой рукой Джорджины и надел ей на палец кольцо, чтобы закрепить их помолвку. У нее дух захватило при виде крупного бриллианта в виде жемчужины. Он наклонил голову и запечатлел нежный поцелуй на ее лбу.
- Клянусь, вы не будете жалеть, Джорджи. Завтра я нанесу официальный визит герцогине Гордон.
- Ах, Джон, нельзя ли подождать несколько дней, чтобы я как следует насладилась этой тайной?
- Мне пора вернуться в Лондон. До июня я должен успеть сделать множество неотложных дел. Не говоря уже о моих обязательствах перед Уоберном, я должен занять место в палате лордов и обязан вернуться домой до того, как у моих сыновей закончатся занятия в школе. - Он улыбнулся. - Теперь, когда я получил все, зачем приехал, мне нет надобности оставаться в Париже.
Вдруг в голову ему пришла неожиданная мысль, и его темные брови сдвинулись.
- Вы ведь не боитесь, что ваша матушка мне откажет?
- Не ей принимать решение, Джон. Решение принимаю я, и я его приняла.
* * *
- Герцог Бедфорд?
Джейн Гордон была приятно удивлена, что Джон Расселл явился к ней с официальным визитом.
- Проводите его в гостиную и попросите леди Джорджину спуститься к нам.
Она посмотрела в зеркало, все ли у нее в порядке, и, довольная тем, что увидела, сошла вниз.
- Ваша светлость, я искренне ценю ваше внимание. Вы приехали сюда из Лондона, чтобы исполнить последнюю волю вашего брата?
- Моего брата? - растерялся Джон.
- Прядь волос, которую вы привезли Джорджине, будет для нее хорошим утешением.
- Вчера ночью я просил леди Джорджину стать моей женой.
Герцогиня Гордон открыла рот от удивления. Но она быстро овладела собой.
- А, теперь я все поняла. Прядь волос - это символ. Таким образом брат просил вас позаботиться о Джорджине. Как вы благородны и самоотверженны, ваша светлость. Ваше галантное поведение меня просто восхищает.
Такое объяснение причин его предложения было весьма далеко от галантности. Джон уже собрался все объяснить, когда вошла Джорджина. При виде ее он забыл о существовании Джейн Гордон.
- Джорджина, герцог Бедфорд приехал просить у меня твоей руки.
- Нет, маменька, Джон приехал, чтобы сообщить вам, что он просил моей руки вчера ночью, и что я согласилась. Наша свадьба состоится в июне, двадцать третьего.
- Но это меньше чем через месяц!
- Мы недолго будем оставаться помолвленными. - Джорджина подняла руку, чтобы стало видно ее кольцо с бриллиантом. - Джону нужно вернуться в Англию.
- Ну… ну, кажется, вы пришли к обоюдному согласию. Поздравляю, ваша светлость. Мы крайне польщены той честью, которую вы нам оказываете. Позвольте сообщить вам - ничто в мире не могло бы принести мне большее удовлетворение.
И Джейн протянула руку. Джон поклонился и поцеловал ее пальцы.
- Благодарю вас, леди Гордон.
- Я уверена, вы оба извините меня, - проговорила Джейн спокойно и ушла.
Когда они остались одни, Джон едва справился с желанием схватить Джорджину в объятия.
- Кажется, ваша матушка довольна.
- Ее слова были совершенно искренними. Мы действительно крайне польщены честью, которую вы нам оказали, - еле слышно сказала Джорджина.
Джон положил палец ей на губы.
- Молчите, Джорджи. Это мне оказана честь. Я уезжаю завтра, так что до вашего возвращения в Лондон я вас уже не увижу. Как только вы вернетесь домой, дайте мне знать.
Он обнял ее и привлек к себе.
- Au revoir, ma petite.
Когда он заговорил по-французски, Джорджина просто растаяла.
* * *
За два дня до свадьбы Джон и Джорджина обедали с Чарлзом и Шарлоттой в Файф-Хаусе в Уайтхолле. Они приняли приглашение Ленноксов устроить свадьбу в их доме.
- Надеюсь, Шарлотта, ваша матушка не будет этим обижена.
- Да ведь она сама это и предложила. Она по горло занята организацией пышного приема, который хочет устроить на Пэлл-Мэлл через два дня после свадьбы.
Джорджина бросила на Джона извиняющийся взгляд.
- Она пригласила половину Лондона. Я не сумела ее отговорить, Джон. Она не видит ничего дурного в том, чтобы устроить и то и другое - сначала скромную свадебную церемонию здесь, у Ленноксов, а как только мы уедем из Лондона, она устроит прием на Пэлл-Мэлл для высшего общества.
- Нельзя же просить леопарда, чтобы он поменял свои пятна, - заметила Шарлотта.
- Честно говоря, мы с Джорджиной презираем условности, так что пусть ваша матушка поступает как ей угодно. В конце концов, она принесла великую жертву - вернулась в Лондон, хотя и считает Париж весьма стоящим местом.
После обеда Чарлз вышел с Джорджем в холл, чтобы дать возможность обрученным пожелать друг другу спокойной ночи. Они договорились, что поедут с Джоном в клуб "Уайте", где их будет ждать лорд Холланд и они все вместе устроят традиционный мальчишник, на котором жених в последний раз насладится, так сказать, свободой.
Джон взял Джорджину за руки.
- Мы больше не увидимся до свадьбы. У вас есть все, что нужно?
- У меня будет все, если завтра приедет мой отец.
Джорджина опустила глаза на его сильные руки и внезапно подумала - а ведь ей больше не нужно, чтобы Александр Гордон служил ей защитой. Джон Расселл любит ее, и она всегда будет чувствовать себя в безопасности.
Глава 26
- Это самый счастливый день в моей жизни!
Джорджина стояла перед зеркалом, а сестры надевали ей свадебную фату. Вид у нее был сияющий, глаза светились.
- Ах, Луиза, я помню, как ты сказала в точности эти же слова перед своей свадьбой.
- А ты помнишь, как тогда посмеялась надо мной?
- Да, помню и от всей души прошу прощения. Я совершенно не понимала, что такое любовь.
И Луиза, и Шарлотта знали ее тайну, знали, что с самого начала Френсис Расселл вызывал у нее отвращение, и что ее влекло к его брату Джону.
- У меня просто голова идет кругом. Как я смогу соблюсти приличия во время такой торжественной церемонии?
- Ради жениха, я надеюсь, ты возьмешь себя в руки и не скажешь и не сделаешь ничего неприличного, - предостерегла сестру Шарлотта.
- Я очень буду стараться вести себя прилично во время венчания, но потом ничего не обещаю.
В спальню вплыла герцогиня Гордон.
- Уже шестой час, а приходской священник еще не прибыл. И Сьюзен тоже не видно. Хорошо, что ваш отец привез добрый запас виски, - это поддержит мужчин, пока они ждут.
Шум подъехавшей кареты заставил Джейн посмотреть в окно.
- Кажется, приехал священник, и если я не ошибаюсь, там уже и карета Манчестеров. Даю вам еще пятнадцать минут, после чего извольте явиться в большой салон.
Как только Джорджина вошла в салон, она утратила способность видеть кого-либо, кроме Джона. Их взгляды встретились. Сердце ее пело от счастья и было переполнено радостью. От его мрачной красоты у нее захватило дух.
- Глубоко любить…
Джорджина услышала первые два слова, а потом погрузилась в полное блаженство. Джон - высокий, сильный - стоял рядом с ней, и это наполняло ее невыразимым счастьем.
- Обещаю.
Она подняла на него глаза и поняла - он только что обещал навсегда любить ее и отказаться от всех остальных. Торжественность его голоса глубоко тронула ее. Потом она услышала, как священник спросил, будет ли она покоряться Джону, служить ему, любить, почитать и беречь его. Она заглянула ему в глаза и без колебаний ответила:
- Буду.
Александр, герцог Гордон, вышел вперед и вложил ее руку в руку Джона, символически отдавая дочь мужу. При виде этого жеста Джорджину охватила нежность к отцу, которого она всегда любила.
- Я, Джон, беру тебя, Джорджину, в законные жены…
Джорджина внимательно слушала, потом произнесла обет верности - тихо, нежно, от всего сердца. Джон надел ей на палец широкое золотое кольцо.
- Этим кольцом я венчаюсь с тобой, моим телом я тебя почитаю, и всем моим мирским имуществом я тебя наделяю.
Священник торжественно объявил их мужем и женой.
"Дело сделано… Мы обвенчаны!" Джорджина подняла вуаль, и когда Джон наклонил голову и коснулся ее губ своими губами, по спине у нее пробежала дрожь от восторга.
Новобрачных сразу же окружили. Мужчины поздравляли Джона. Сестры обняли свою младшую сестру.
На другом конце комнаты герцог Гордон разговаривал со своим новоиспеченным зятем. Когда Джорджина подошла к ним, Александр заключил дочь в свои медвежьи объятия и сказал новобрачному с предостерегающим видом:
- Присматривайте за моей малышкой.
Джорджина и Джон улыбнулись, глядя друг другу в глаза. "Он назвал меня малышкой при нашей первой встрече и теперь называет так, чтобы поддразнить".
Когда все садились ужинать, Джон отодвинул стул для своей молодой жены. О такой женщине он мечтал всю жизнь. Если у него и есть возможность быть счастливым, он найдет счастье с этой жизнерадостной красавицей, похитившей его сердце. "Я только что дал обет лелеять ее всю жизнь, и я его выполню".
- Пока еще только полночь, но, я полагаю, мы достаточно долго удерживали новобрачных с нами, - заявила Джейн. - На Пэлл-Мэлл мы можем продолжать празднество хоть до утра, хотя у Сьюзен такой вид, будто она вот-вот разродится.
Вдруг Джорджина почувствовала себя виноватой. С той ночи, когда она убежала из Кимболтона, она испытывала глубокое возмущение по адресу Сьюзен, но сегодня ее сердце было переполнено радостью и ей захотелось поделиться ею с сестрой. "Я должна сказать Сьюзен, что люблю ее".
Когда гости направились в холл, Джорджина поманила сестру в гостиную.
- Так мило, что ты проделала весь этот путь, несмотря на плохое самочувствие. - Джорджи обняла сестру. - Я так счастлива, Сьюзен.
- Благодари меня за свое счастье. Когда тебе пришлось бежать из Англии, чтобы спастись от скандала, я была в страшной ярости. Я поехала прямиком в Уоберн и показала Джону Расселлу письмо его брата.
- Какое письмо?
- Письмо, которое Френсис написал Уильяму после вашего свидания в Кимболтоне. Бедфорд писал нам, что он сделал тебе предложение, что он намерен нанести официальный визит нашей матери, а потом публично объявить о вашей помолвке. Я ясно дала понять Джону Расселлу, в чем состоит его долг, - закончила Сьюзен.
- Долг? - прошептала Джорджина.
В комнате внезапно стало холодно.
- Джон Расселл и его друзья отрицали, что ты была помолвлена с Френсисом, и навлекли на тебя общественное осуждение. После того как я предъявила ему неопровержимое доказательство, что Френсис просил тебя стать герцогиней Бедфорд, Расселл ясно увидел, что его долг - восстановить твою репутацию и честь, дав тебе тот титул, который был обещан.
В дверях гостиной показался Манчестер.
- Куда вы провалились, Сьюзен? Или вас, чего доброго, опять тошнит?
- Иду! - Сьюзен понизила голос. - Мужчины страшно нетерпеливы. - Она поцеловала сестру в щеку. - Не нужно чувствовать себя виноватой, Джорджи. Ты заслужила титул герцогини Бедфорд. Доброй ночи.
Вдруг колени у Джорджины ослабли, и она опустилась в кресло. "Но ведь Джон просил меня стать его женой, потому что любит меня". Эта сверкающая радость окутала ее своим мерцанием, и она в отчаянии ухватилась за нее. Мысли ее вернулись к той романтической ночи в Париже, когда он сделал ей предложение. "Уоберну нужна хозяйка политического салона. Никакая другая леди, по моему мнению, не отвечает полностью моим требованиям. Вы интересуетесь политикой не меньше, чем я… Моим старшим сыновьям на самом деле мать не нужна, но вот младшему она нужна, и даже очень… Мне меньше всего хотелось бы, чтобы вы снова страдали из-за сплетен".
Джорджина почувствовала, что сердце ее сжали холодные как лед пальцы. Она вздрогнула. "Джон ничего не сказал о своей любви. Он поцеловал меня в лоб". Радость ее развеялась как дымка и уплыла прочь. Счастье ее разбилось на тысячу осколков.
- А мы-то тебя ищем. - Шарлотта прибавила света в лампе. - Чего это ради ты сидишь здесь в темноте?
Джорджина не отвечала, потому что в горле у нее застрял комок. В дверях показался Джон, и она увидела на его лице выражение тревоги.
Шарлотта взяла ее за руки и заставила встать с кресла.
- Все уехали… наконец-то! Давай я отведу тебя наверх, Джорджи.
Проходя мимо Джона, Шарлотта прошептала:
- Нервы… обычно для новобрачной… Я о ней позабочусь.
Сестры поднялись вверх по лестнице, потом свернули в сторону той части дома, которая была отведена гостям и где была приготовлена спальня для молодых. У Джорджины дрожали ноги, и она опустилась на кровать.
- Что-нибудь случилось, детка? - заботливо спросила Шарлотта.
Джорджина молча покачала головой.
Вошла горничная Ленноксов, чтобы помочь новобрачной раздеться, но Шарлотта отпустила ее, любезно поблагодарив. Когда сестры остались одни, она проверила, приготовлены ли чистые полотенца и прочие туалетные принадлежности, и задернула на окнах тяжелые занавеси.
- Давай я помогу тебе снять свадебное платье, - ласково сказала Шарлотта.
Словно в тумане Джорджина переоделась с помощью сестры в белую ночную рубашку и принялась расчесывать волосы.
- Ты боишься, Джорджи?
Их глаза встретились в зеркале.
- Не нужно бояться. Джон очень тебя любит.
Глаза Джорджины наполнились слезами, и Шарлотта быстро подошла к столику, где стояли графины. Она отодвинула вино и взяла бренди.
- Детка, ты волнуешься из-за пустяков. Выпей бренди, а Джон позаботится обо всем остальном. Хорошо?
Джорджина кивнула, но Шарлотта видела, что она по-прежнему погружена в глубокие размышления. Шарлотта не знала, что еще здесь можно сделать, поэтому вышла и тихо закрыла за собой дверь.
Наверху лестницы она столкнулась с Джоном.
- Боюсь, что ее счастливое, оживленное настроение совершенно переменилось. Это нервы. Я убедила ее, что волноваться ей не из-за чего. Доброй ночи, Джон.
Услышав, как открывается дверь, Джорджина вздрогнула. Он вошел, и ею овладело смятение. Конечно, в мире не существует большего унижения, чем необходимость высказать благодарность тому, кто считает, что он обязан выполнять свой долг.
Джон снял фрак, жилет, развязал и снял шейную косынку и подошел к Джорджине. Заметив несчастное выражение ее лица, он почувствовал, что что-то произошло, причем произошло еще до того, как они с Шарлоттой нашли Джорджину сидящей в темноте. Джон знал, что последним человеком, с которым разговаривала жена, была Сьюзен, и заподозрил, что причина столь внезапной перемены ее настроения заключается, видимо, в том, что сказала ей сестра.
Джорджина выглядела такой невозможно юной, что ему стало тревожно. Он понял, что в данный момент кажется ей очень старым.
- Джорджи, что с тобой? Ты боишься?
Она широко раскрыла глаза и нерешительно покачала головой.
Джон улыбнулся, чтобы успокоить ее:
- Джорджи, это вполне естественно - испытывать страх… Думаю, любая новобрачная чувствует себя именно так в свою первую ночь. Что тебя тревожит, дорогая? - ласково спросил он.
Джорджина энергично помотала головой.
Джон заметил нетронутый бокал с бренди на столике. Хотя он понимал, что добрый глоток пошел бы ей на пользу, но бренди, наверное, слишком крепко для нее.
- Не хочешь ли вина, Джорджи?
И снова она покачала головой.
- Может, тебе лучше лечь? - предложил он.
Увидев, что она колеблется, он притушил лампу, так что теперь комната почти погрузилась в темноту. Джон обрадовался, когда Джорджина медленно встала, подняла одеяло и скользнула в постель. Он вынул запонки и сел на кровать. Его молодая жена, которая сидела, прислонившись к огромным подушкам, казалась маленькой и хрупкой.
Он обхватил руками ее плечи и привлек к себе, чтобы поцеловать в лоб. Едва его губы коснулись ее лба, как она напряглась. "Она думает о Френсисе. Нужно дать ей время… Я должен быть терпеливым".
Джон улыбнулся, глядя ей в глаза.
- Сегодня ты к этому не готова, Джорджи?
Губы ее задрожали, она с трудом сглотнула и прошептала:
- Да.
- Я понимаю, правда понимаю. Поспи.
И Джон, заботливо подоткнув вокруг нее одеяло, отошел, погасил лампу и опустился в мягкое большое кресло.
Глава 27
Джорджина открыла глаза и поняла, что уже утро. Кто-то раздвинул шторы, и в комнату вливался солнечный свет. В этот момент она все вспомнила, и ее глаза устремились на кресло. Оно было пусто, и сердце у нее упало.
Джон ушел! И это ничуть не удивительно. Всякий уважающий себя новобрачный, которому пришлось провести брачную ночь в кресле, уже был бы за много миль от своей спальни!
Дверь отворилась, и вошел Джон с подносом в руках.
- Доброе утро. Я подумал, что ты с удовольствием позавтракаешь в постели.
Джорджина села, прислонившись к подушкам.
- Вечером я вела себя отвратительно… Прости меня, Джон.
- Вздор.
Он поставил поднос перед ней и уселся на кровати. Ее зеленые глаза восхищенно блеснули.
- Какой ты участливый человек. Гордоны никогда не притязали на такие качества.
Джон поднял серебряные крышки с трех блюд.
- Господи, да мне никогда не съесть всего этого!
- Надеюсь, что нет! Большая часть еды - для меня.
- А ты обжора.
- У меня здоровый мужской аппетит.
Пышная грудь Джорджины, соблазнительно просвечивающая сквозь тонкую ночную рубашку, притягивала его взгляд. "Аппетит к самым разным вещам, и я умираю от голода". Он жадно посмотрел на нее и не смог перевести дух.
Всю жизнь Джорджину учили, как привлекать к себе мужчин. Недостаточно быть женственной и волнующей. Чтобы завлечь мужчину, леди должна быть соблазнительной и недоступной. Мужчинам всегда нужно то, что они не могут иметь. Погоня доставляет им наслаждение, вызов кажется им неотразимым. "Я не должна показывать Джону, что влюблена в него по уши".
Она протянула руку к кусочку бекона, но Джон опередил ее.
- Любишь бекон, Джорджи?
- Люблю, - призналась она, - особенно если он хрустящий.
Джон поднес кусочек бекона к ее губам. Джорджина улыбнулась - она была не против, чтобы ее покормили.
Совместный завтрак закончился смехом, и Джон был рад тому, что настроение Джорджины поменялось.
Хотя Джон был очень возбужден и жаждал ласк, он держал в узде свое неистовое желание. Он был достаточно умен, чтобы понимать - ухаживая за Джорджиной, нужно продвигаться медленно и сделать так, чтобы ей захотелось ему отдаться. Меньше всего ему было нужно, чтобы его красавица жена отказалась от его ухаживаний.
- Мне нужно одеваться. Мне не терпится надеть мой красивый дорожный костюм. Все свое приданое я купила в Париже. - Глаза ее сверкнули. - Я не могла устоять перед соблазнительными французскими нарядами.
- Население Бедфордшира очень восприимчиво и непременно оценит их, - шутливо сказал Джон. - Но я не могу дать гарантию, что жители Кембриджа и Нортхемптона не будут просто глазеть на тебя.
- Но мне нравится, когда на меня глазеют. Почему, как ты думаешь, я ношу такие немыслимые шляпы? - осведомилась она.