- Это она завлекла меня совершенно бесстыдным образом! Она пыталась заставить меня оплатить свой дурацкий бал!
На этот раз Джорджина взяла сторону матери:
- И ты должен был это сделать, папа. Считай, что этими деньгами ты заплатил за успокоение совести.
Джорджина захлопнула дверь и легла спать.
Глава 10
- Бог тебе судья, Сьюзен. Ты так затягиваешь шнуровку на корсете Джорджи, что у меня от одного взгляда на нее начинает болеть живот.
- Я не чувствую никакого стеснения, - возразила Джорджина со смехом и подняла руки, чтобы сестры надели на нее бальное платье.
- Может быть, ты просто в оцепенении. Если у тебя закружится голова, имей в виду, это оттого, что кровь прилила к голове, - предупредила Шарлотта.
- Голова у меня идет кругом, это так… но не кружится, - успокоила Джорджина сестер.
Когда юбка опустилась на бедра Джорджины и подол упал к ногам, все трое посмотрели в зеркало на ее отражение. Платье было восхитительно - белый шелковый газ, отороченный серебром.
- Сегодня грудь у тебя совсем обнажена. Неужели это та целомудренная дебютантка, которая представлялась ее королевскому величеству всего двадцать четыре часа назад? - пошутила Шарлотта.
- На вчерашнем балу я видела более шокирующие картины, - сказала Джорджина и добавила: - Мне показалось, что груди герцогини Белгрей соревнуются одна с другой, чтобы выяснить, какая выскочит из платья первой, левая или правая.
Но когда Джорджина отказалась надеть парик, сестры стали серьезными.
- Не хочу носить парик, я положу начало новой моде. Для украшения у меня есть две серебряные бабочки с блестками.
- Пожалуй, действительно жаль прятать такие чудные черные кудри, - согласилась Сьюзен.
- Это твой бал - ну и поступай как хочешь! - подхватила Шарлотта.
* * *
В приглашениях было сказано, что бал начнется поздно, в десять, как следовало по моде, но многие гости стали прибывать раньше назначенного времени. Семья Гордон выстроилась в ряд в просторном холле, чтобы встречать гостей. Благородная хозяйка дома Джейн заранее приняла меры предосторожности и попросила Джорджа Гренвилла, маркиза Бекингема, у которого Гордоны снимали особняк на Пэлл-Мэлл, быть официальным хозяином.
- Вы окажете нам большую честь, Джордж. Герцог, в конце концов, приехал из Шотландии, но вряд ли Алекс способен на что-то большее, кроме как быть чисто символической фигурой.
- Это вы оказываете честь мне, ваша светлость. Быть хозяином бала вместе с хозяйкой самого известного политического салона - знак особой чести. А, вон идут принц Уэльский и его брат принц Эдуард.
- Добрый вечер, ваше королевское высочество. Мне доставляет высочайшее удовольствие приветствовать вас на балу в честь леди Джорджины.
Принц поцеловал ее пальцы.
- Ни за какие блага не пропустил бы его. Здравствуйте, Бекингем. Когда вы руководите чем-нибудь, можно не сомневаться, что будет весело.
- Добро пожаловать, принц Эдуард. - Джейн присела в реверансе во второй раз. - Теперь, когда вы приехал и, я полагаю, что можно открывать бал.
Братья королевской крови пошли мимо хозяев дома, стоявших в ряд, и, приблизившись к Джорджине, оба взяли ее за руки и повели в бальный зал, где уже собралось больше двухсот гостей.
Раздались аплодисменты, и леди Джорджина с сияющей улыбкой медленно обошла зал, чтобы поблагодарить каждого за приезд.
Гости все прибывали; Джорджина остановилась, чтобы поговорить с лордом и леди Холланд.
- Бет, Генри, как я рада, что вы смогли приехать. Заявляю, что вы самая красивая пара в этом зале.
- Не говорите ему комплиментов, он и так чересчур самодоволен, - шутливо сказала Бет.
- Настолько самодоволен, что хочу быть вашим партнером в первом страспее, дорогая Джорджина.
- Договорились! Мне не понадобится писать ваше имя на моей карточке. Я о вас и так не забуду, Генри.
И тут Джорджина увидела, что рядом с лордом Холландом стоит Френсис Расселл.
- Ваша светлость, вы пришли без приглашения!
Она подала ему руку, и он поднес ее к губам и поцеловал пальцы.
Его взгляд задержался на ее груди.
- Думаю, особая честь открыть бал, танцуя с вами, леди Джорджина.
- Пожалуй, - ответила она с любезной улыбкой. - И эта честь принадлежит лорду Генри Петти.
Глаза герцога Бедфорда сузились, когда младший сын маркиза Лансдауна подошел к дебютантке и повел ее открывать с ним бал под красивую музыку, исполняемую известным скрипачом Нейлом Гоу.
- Самодовольная девчонка, - заметил Френсис.
- Петти одного возраста с леди Джорджиной. Можете не сомневаться - герцогиня устроила так, что бал она откроет с этим молодым аристократом.
- Вы, конечно, правы, Генри. Я приглашу вашу красавицу жену, а вы пока подождете.
Желающих танцевать с Джорджиной становилось больше с каждым танцем, так что в конце концов выстроилась целая очередь нетерпеливых джентльменов. До наступления полуночи она протанцевала с премьер-министром и с каждым членом парламента, принадлежащим к партии тори. После полуночи, она стала танцевать с вигами.
Наконец ее пригласил граф Уинчилси, с которым она познакомилась в доме Шарлотты.
- Джордж, - сказала она, улыбаясь, - клянусь, что более половины джентльменов, здесь присутствующих, получили свое имя в честь короля.
- Мне жаль, миледи, что у меня такое обычное имя.
- К чему сожаления, милорд? Меня и саму назвали в честь короля!
Принц Эдуард пригласил ее на "ручеек", в котором пары выстраивались в ряд, а первая пара поднимала руки так, что получалась арка. Потом все пары, начиная с последней в ряду, проходили под этой аркой. Этот танец неизменно вызывал смущение и много смеха.
Этот смех поощрил маркиза Бекингема объявить игру в жмурки, и лорд Хантли вызвался быть первым, кому завяжут глаза. Дороти Кавендиш, влюбленная в брата Джорджины, постаралась оказаться первой, кого он поймал. Из-за ее визга он быстро определил, кто она. Когда пришла очередь Дороти, она поймала лорда Холланда, который в свою очередь поймал и узнал Джорджину.
- Я думаю, Генри, что вы подсматривали. Вы видели, что это я.
- Какой мужчина не стал бы подсматривать, чтобы получить возможность прикоснуться к вам, дорогая Джорджина?
Лорд Холланд завязал ей глаза и поправил повязку, чтобы Джорджина ничего не могла видеть, а потом трижды повернул ее.
Поскольку вокруг нее толпилось множество мужчин, ей не составило особого труда поймать одного из них. Джорджина сразу же поняла, что это Френсис Расселл, а также что он все это задумал заранее.
- Это его королевское высочество принц Уэльский? - с невинным видом спросила она.
Она знала, что это предположение оскорбит Бедфорда, потому что принц был необыкновенно тучным.
- Нет, нет, нет! - закричали все вокруг. - Отгадывайте дальше!
- Лорд Лодердейл? - Она назвала еще одного дородного друга Бедфорда. - Нет? Тогда сдаюсь.
И она сняла повязку и притворилась весьма удивленной.
- Вы просто маленькая ведьма… вы же поняли, кто я, - с укором проговорил Френсис.
- Вы, конечно, не хотите, чтобы я сказала правду и пристыдила дьявола, поскольку я полагаю, что вы и есть дьявол?
Когда Бекингем увидел, что Бедфорд не склонен надевать повязку, он дал знак оркестру заиграть шотландский рил.
Джорджина сменила гнев на милость и улыбнулась Бедфорду.
- Я обещала вам, милорд, что, начав выезжать, с удовольствием познакомлюсь с вами.
- А вы всегда выполняете ваши обещания, миледи?
- Всегда, милорд.
- В таком случае я буду танцевать с вами этот танец, если вы обещаете, что позже позволите мне сопроводить вас к ужину.
- Очень жаль, но это я уже обещала принцу Эдуарду.
Френсис Расселл взял ее за руку и повел на середину зала.
- Я скажу принцу, чтобы он отвалил, вот и все.
- Меня предупреждали, что ваши манеры шокируют кого угодно.
Френсис бросил на нее весьма плотоядный взгляд:
- И что, я вас шокировал, Джорджина?
- Вовсе нет. Я знаю одного человека, у которого манеры гораздо отвратительней.
Герцог напустил на себя обиженный вид.
- Назовите его.
- Джон Расселл.
Тут она подняла голову и увидела отца.
- А вот Жеребец Севера идет, чтобы танцевать первый рил со своей дочерью. - Она высвободила руку. - Вы, конечно, извините меня, ваша светлость.
Ужин подали только к трем часам утра. Толпа молодых мужчин окружила Джорджину и проводила к столу. И принц Эдуард, и герцог Бедфорд были раздражены при виде стольких соперников.
Чем больше Джорджина Гордон подшучивала над Френсисом Расселлом и давала отпор его попыткам, тем решительней становился он в своем намерении завлечь ее. Свежая красота этой девушки составляла резкий контраст с его не очень молодыми любовницами. Ее вызывающее поведение казалось герцогу неотразимым.
- Вы любите заключать пари, Эдуард. Ставлю тысячу гиней, что вступлю в связь с этой юной стервочкой раньше, чем вы.
- Вы проиграете, Бедфорд. Принц обыгрывает герцога каждую ночь. Это дает мне шанс отыграться хотя бы отчасти, после того как вы обыграли меня на скачках.
* * *
Герцог Бедфорд открыл своим ключом дверь дома на Расселл-сквер. Джон, который только что сошел вниз, посмотрел на вечерний костюм брата:
- Доброе утро. Ты как раз подошел к завтраку.
- Не могу проглотить ни куска. Я сыт по горло. - Тем не менее он пошел вслед за Джоном в утреннюю столовую. - Скажу тебе одну вещь. Герцогиня Гордон устроила роскошный пир. Неудивительно, что члены королевской семьи никогда не пропускают ее приемы. Тебе следовало пойти со мной. Там были все, кого мы знаем.
- А зачем мне идти на бал в честь какой-то дебютантки?
- Ради угощения… ради музыки… ради приятного общества. Джон, тебе грозит опасность превратиться в старый высохший пень. Эти приемы устраиваются не только, для того, чтобы танцевать с дебютантками.
- Но, разумеется, это предполагается. Не протанцевать с дебютанткой было бы невежливо.
- Невежливо - да, согласен. Именно поэтому я не танцевал с леди Джорджиной. Я редко делаю то, что полагается делать. Эта дерзкая девчонка сообщила мне, что у меня дурные манеры.
- Этой молодой леди следовало бы самой поучиться манерам.
- Я бы с удовольствием дал ей парочку уроков, но только в мою программу не входили бы хорошие манеры, - проговорил Френсис.
- Вот уж не думал, что дебютантки-девственницы в твоем вкусе.
- Да брось! Ты, вероятно, и сам не отказался бы поиметь с ней дело. Ты с ней уже скрестил словесные мечи. Ты должен считать ее привлекательной, но, судя по тому, что она сказала о тебе, ты явно ее заинтересовал.
- И что же сказала обо мне Джорджина Гордон?
- Сказала, что она знает одного человека, у которого манеры еще более отвратительные, чем у меня. Когда я спросил у нее, как зовут этого человека, она сказала, что это Джон Расселл.
Джон усмехнулся, вспомнив их первую встречу, а также последнюю.
- А, ты все-таки умеешь смеяться. Пойдем со мной завтра на бал к Девонширам. Гарантирую, там ты найдешь много такого, что тебя позабавит.
* * *
Дамы семейства Гордон встали не раньше двух часов и собрались в утренней столовой почитать светскую хронику в разных газетах.
- Послушайте, что пишет "Тайме". - Джорджина облизнула губы и прочла: - "Красивая и симпатичная, каковыми являются, бесспорно, все отпрыски женского пола в этой семье, леди Джорджина, кажется, превзошла их всех. Ее взгляд, обладающий волшебной властью, пронзил не одно молодое сердце".
Шарлотта прочла в своей газете:
- "Очаровательная фигура Джорджины, изящество ее жестов, приятные манеры быстро подействовали на собравшихся и заставили полностью забыть о суровом времени года и житейских заботах".
Джейн прервала ее:
- Не важно, что там пишут о погоде. Что пишут обо мне?
- Вот, сейчас, - ответила Сьюзен. - "Вокруг царили веселье и довольство. Сама благородная хозяйка дома, которая была воплощением внимания, любезности и веселости, не выглядела за последние десять лет такой обаятельной и моложавой".
Довольная, Джейн заметила:
- Можно всегда положиться на "Тайме" - они напечатают истинную правду.
- Вот еще обо мне. Здесь описано, как я открывала бал с лордом Генри Петти, и упоминаются приятные мелодии, исполняемые Нейлом Гоу, которого привезли из Шотландии специально для этого бала. "Маркиз Бекингем руководил церемонией, когда он председательствует, на лицах гостей всегда заметны веселость и хорошее настроение".
Шарлотта добавила:
- "Дамы, которым страстно хотелось повторить танец "ручеек", вскоре вызвали джентльменов из столовой. После двух-трех контрдансов начались шотландские рилы, которые не прекращались до шести утра, когда каждый с видимым сожалением расстался с обществом, в котором все были в восторге".
- Какой триумф! - заявила Джейн. Но ее экстаз продолжался всего один момент. - А что, разве нигде не отметили, что на балу присутствовали принц Уэльский и принц Эдуард?
Сьюзен взяла еще одну газету и быстро просмотрела отдел светской хроники.
- Да, все здесь есть. Здесь замечено, что это был случай показать свои модные туалеты, и упомянуты все дамские платья и украшения в волосах.
- Прочти немножко об украшениях, - попросила Джорджина.
Сьюзен продолжила:
- "Несравненная леди Джорджина затмила своим блеском остальных дебютанток".
- Вот черт, теперь от этого тараканчика житья не будет, - сказала Шарлотта.
- Несравненного тараканчика, если ты не возражаешь!
Джейн хмуро свела брови.
- Джорджина, я не видела, чтобы ты танцевала с герцогом Бедфордом. Ты, я уверена, могла сделать так, чтобы его светлость пригласил тебя. Нужно было поощрить его, пустив в ход свой неотразимый шарм.
- Я сделала все возможное, чтобы обескуражить его.
- Прошу прощения, Джорджина? Я искренне надеюсь, что это шутливое замечание, не более? Разумеется, не думаю, что нужно напоминать тебе, что герцог Бедфорд - самый завидный холостяк в королевстве?
- Френсиса Расселла не интересует брак, - сказала Луиза, отбрасывая назад свои золотисто-рыжие локоны.
- Брак редко когда интересует герцогов, - заметила ее мамаша. - Если тебе не удалось заполучить этот приз, это еще не резон обескураживать твою сестру. Джорджина, твой долг - пустить в ход женские хитрости и привлечь к себе его внимание. Это первый шаг. Когда ты возбудишь в нем интерес, я сделаю все возможное, чтобы поощрить и развить ваши отношения.
Джорджина бросила на Шарлотту тревожный взгляд.
- На этом балу все джентльмены добивались ее внимания. Конечно, ей еще слишком рано останавливать свой взгляд на ком-то одном.
- Герцоги - большая редкость, Шарлотта, особенно герцоги неженатые, имеющие огромное состояние и недвижимость. Мы не можем позволить этому герцогу выскользнуть из наших рук. Все мы должны приложить общие усилия ради Джорджины. Каждая из вас должна устроить прием в предстоящие месяцы и непременно пригласить Френсиса Расселла. Мы будем координировать нашу стратегию.
- Ты так говоришь, мама, будто это военная кампания, - запротестовала Джорджина.
- Так оно и есть. Нужно вступить в сражение с врагом; потом, все вместе, мы разобьем его оборонительные сооружения, а когда он окажется в наиболее уязвимом положении, ты нанесешь ему последний удар.
Во рту у Джорджины вдруг пересохло.
- А что значит - последний удар?
- Соблазнишь его, ясное дело. - Герцогиня собрала газеты, чтобы перечитать их еще раз. - Джорджина, что ты собираешься надеть завтра на бал к Девонширам?
- Я еще не отдышалась после моего бала.
- Бедняжка Джорджи, - посочувствовала сестре Шарлотта. - С этого момента ты будешь брошена в продолжительный и лихорадочный водоворот светских развлечений. Слава Богу, от меня ждут всего лишь символического появления у Девонширов. После чего мы отправимся в Гудвуд, чтобы дети могли пожить какое-то время с дедом и бабкой.
- Гудвуд-Хаус - великолепное место для бала в твою честь, Шарлотта. Просторный дом герцога и герцогини Ричмонд, наполненный бесценными сокровищами, - это именно то место, которое может произвести впечатление на герцога Бедфорда. Я уверена, что ее светлость Ричмонд внесет свою долю усилий, чтобы помочь нашей несравненной Джорджине освоиться в обществе.
- Ну что же, Джорджи, желаю тебе повеселиться у Девонширов. Мы возвращаемся домой в Кимболтон, как только я уложу вещи. Я соскучилась по детям, - призналась Сьюзен.
- Замок Кимболтон - великолепное место для приемов. Со всеми этими спальнями он просто создан, чтобы принимать гостей на уик-энд. Я на тебя рассчитываю, Сьюзен, - предупредила Джейн.
- Отдыхай побольше, Джорджи, - посоветовала сестре Сьюзен. - Всякий раз, когда тебя будут приглашать куда-нибудь, ты не доберешься до постели раньше шести утра.
Глава 11
Джон Расселл развернул записку, которую вручил ему парламентский рассыльный, и прочел: "Мне бы очень хотелось поговорить наедине". Она была подписана заглавной буквой "П", и Джон понял, что записка от Уильяма Питта. Во время перерыва в заседаниях он пошел в личный кабинет премьер-министра.
Уильям Питт пожал ему руку.
- Благодарю, что пришли, Расселл. Прошу вас, садитесь. Хотя мы с вами представляем в парламенте противоположные стороны, в данный момент у нас есть общие интересы.
- Объединение Великобритании и Ирландии, - кивнул Джон.
- Я хочу предложить Акт об объединении. Если вы можете работать за сценой и гарантировать мне дюжину голосов вигов, я думаю, что мы сможем провести этот акт в палате общин. Если мы объединимся, то за этим скоро последует предоставление свободы вероисповедания католикам.
- А как насчет возражений короля?
Питт сложил пальцы домиком.
- Это деликатное дело, из тех, которые я не стал бы обсуждать с другим вигом. Могу ли я доверять вам? Хотите ли вы работать ради общего блага, а не поднимать голос за регентство, которое сокрушит династию?
- Даю вам слово.
- Последнее время я несколько раз бывал в обществе короля Георга и понял, что он больше не в состоянии вмешиваться в политику.
- Попросту говоря, вы не будете говорить с ним об ирландских католиках.
- Вот именно.
- Этот Акт об объединении нужно провести через парламенты обеих стран, - напомнил Джон.
- Главный секретарь министерства финансов Ирландии лорд Каслрей уверяет меня, что их парламент согласится на объединение, если при его принятии мы пообещаем позволить католикам стать членами парламента и если отменим пошлину на ирландские товары, продаваемые в Англии.
- Я добуду для вас голоса вигов, господин премьер-министр.
Питт потер нос:
- Ваш брат Бедфорд является близким другом принца Уэльского и Чарлза Джеймса Фокса, не так ли?
- Я понял ваш намек, сэр. Я сохраню в строжайшей тайне то, что вы мне сказали о короле.