Эсме вздохнула.
– Обещаешь, что не выдашь меня?
Онория улыбнулась шире.
– Только если ты все-все мне расскажешь.
На том и порешили.
***
Все утро прошло в круговерти смеха и перешептываний. Лена, Дровосек и дети совершали вылазки под елку, пытаясь по размерам угадать содержимое коробок. Мэгги решила остаться в комнате с мамой. Энни была еще слишком слаба и не могла встать.
Эсме свернулась калачиком в кресле и так расслабилась, попивая глинтвейн, что едва вспоминала о кухне.
Ужин вышел роскошным. Блейд встал во главе стола, поклонился и с удовольствием отбросил передник. И устроил настоящий спектакль из разделывания гуся и говядины – хорошо прожаренных, но не передержанных, – пока Онория со смехом не отобрала у мужа нож и не передала его Рипу. Тот быстро и аккуратно завершил дело.
– За наше первое Рождество, – провозгласил Блейд, в точности имитируя напыщенную речь Эшелона.
Все подняли бокалы.
– Совершенно варварский обычай, но я твердо намерен его поддерживать. – Он тепло глянул на жену и продолжил уже как обычно: – Вам надобно благодарить Онорию, эт ее отец повадился справлять Рождество с семьей. И раз уж наше семейство разрослось, хорошо бы нам обзавестись своими традициями. Ладно, хорош разглагольствовать…
– Разумеется, ты еще поразглагольствуешь, кто бы сомневался, – перебила Онор.
– За семью, – поднял тост Блейд, ухмыльнувшись жене.
Присутствующие эхом его поддержали. Зазвенели бокалы, угощение раздали, и все принялись за еду.
– Ну как? – спросил Рип, положив руку на спинку стула Эсме.
– Восхитительно, – ответила она, искоса глянув на него и пробуя гуся. – Такой… сочный.
Взгляд Рипа стал жарким.
– Я постарался, шоб тебе досталась грудка, – сообщил он, покачивая бокал. Кровь оставляла следы на стекле.
– Это же была твоя любимая часть, – невинно заметила Эсме. – Какая жалость, что теперь ты не можешь ею полакомиться.
– Я ее так же люблю, – пробормотал Рип, незаметно поглаживая шею соблазнительницы. – И точно полакомлюсь. Уж будь уверена. – Наклонившись, он откусил от дымящегося ломтика мяса на ее вилке. – А ты права. Вкуснятина.
Эсме со смехом оттолкнула его, заметив острый взгляд изводимого любопытством Блейда. Онория украдкой улыбнулась.
День пролетел веселым вихрем. Дети уминали за обе щеки, а Рип следил, чтобы бокал Эсме был полон. Иногда даже слишком полон. Она не могла удержаться от улыбки, особенно когда дело дошло до подарков. Рип преподнес ей готический роман, несомненно думая об ожерелье, что вручил ранее.
Все долго ахали над экстравагантными подарками Блейда, но больше всего внимания привлекла Лена. Она некогда работала подмастерьем у часовщика и наловчилась создавать удивительные заводные игрушки. Даже Мэгги спустилась поиграть, с улыбкой следя за металлической мышкой, выписывающей круги по полу. Эсме усадила малышку на колени и оперлась подбородком о ее макушку, вдыхая сладкий детский аромат.
Блейд устроился рядом на диване и потянул одну из кудряшек Мэгги. Та хлопнула себя по голове и посмотрела наверх.
– Смари, че я нашел у тя в волосах, – с деланным удивлением сказал он, подавая ей конфету.
Мэгги улыбнулась, а Блейд указал ей на чашу со сладостями на столе.
"Итак, допрос номер два".
Эсме откинулась на диване, скучающе глядя на Блейда.
– Выглядишь… щастливой.
– Так и есть, – ответила она. – Отличная затея.
– Ага. – Он с гордостью обвел взглядом всех подопечных. – После всех переделок, мы эт веселье заслужили. – Его глаза потемнели. – Сначала вампир порвал Рипа… потом Онор потеряла отца.
Эсме проследила за его взглядом. Онория сонно устроилась в кресле.
– Она кажется довольной.
Улыбка Блейда потеплела – все ясно и без слов. Затем он повернулся и впился взглядом в Эсме.
– Ну че, раз ты с мя шкуру не спускаешь за вчерашнее, вы помирились?
Эсме уставилась на свой бокал.
– Может, я просто составляю план мести.
– А помнишь, как ты сперла дневники Онор? – беспечно спросил Блейд. – Я тада тож сказал, мол, ты не в свое дело лезешь.
– Я бы предпочла, чтобы ты так не делал, – решительно отрезала Эсме.
Блейд улыбнулся, понимая, что прощен.
– Не хошь рассказать, че происходит?
– Мы с Рипом пришли к соглашению, – ответила она, вставая. – И больше ничего я не скажу.
– От ты чертовка, Эсме.
Она только улыбнулась ему через плечо.
***
Несколько часов спустя дети разбрелись по спальням.
– Я тож пойду наверх, – словно невзначай обронил Рип, на секунду посмотрев в глаза Эсме.
Но и этой секунды хватило, чтобы она вся вспыхнула.
Эсме уставилась в свою чашку, чувствуя на себе взгляд Блейда. Надо подольше повозиться на кухне, прежде чем идти наверх. Отставив чашку, она кивнула Рипу:
– Сладких снов.
– Ага, – ответил он, сверкнув глазами.
Выскользнув на кухню, Эсме стала оглядывать царивший там кавардак, слыша приглушенный разговор за спиной. Чай помог прочистить голову, но возиться с уборкой не хотелось.
"Ну увидит меня Блейд, ну и что? Пора расслабиться, пойти в кровать и выяснить, как далеко я сумею завести своего любовника…"
Однако против привычки не попрешь. Эсме взяла пару бутылок из-под молока, чтобы выставить их у арки, выходящей на дорогу за Логовом. Утром придет молочник, нельзя откладывать.
Она вышла на улицу, наклонилась и пристроила бутылки в старый деревянный ящик. Сзади что-то зашуршало, и Эсме резко подняла голову, вглядываясь в темноту.
– Эй! Кто здесь?
Только снег тихо падал вокруг, однако ее не покидало ощущение, что она тут не одна.
Сердце застучало чаще. Эсме плотнее набросила шаль на плечи. Нервно оглядываясь, шагнула назад…
Что-то мелькнуло, рот зажала чья-то рука, запрокидывая голову назад. Эсме попыталась вырваться от сухощавого нападавшего, но он прижал к ее горлу какой-то острый предмет, так и не дав закричать.
Эсме застыла.
– Вот так, голубка, – с гортанным говором кокни прошептал мужчина. От него несло гнилью, словно он вылез из могилы – или возился с трупами? – Тока пикни, и глотку перережу, усекла?
Эсме осторожно кивнула. Что же делать? Скосив глаза, она увидела отблеск теплого света из кухонных окон. Так близко…
И так далеко.
Горячее дыхание обдало ухо. Нападавший немного расслабился, но руку от ее рта не убрал.
– Я Билл Хиггинс и хотел с тобой поболтать. – Он грубо засмеялся. – Эти твои защитнички думают, они такие умные. Так им надоть почаще оглядываться. – Ублюдок попытался накрыть ладонью грудь Эсме, и она дернулась. Он снова рассмеялся. Словно гравий заскрежетал. – И вот я сворую их милую цыпочку прям у них из-под носа. Не такие уж умники, а?
Ублюдок поцеловал шею Эсме, и слезы хлынули по ее щекам. Крюк впился в нежную плоть, и что-то горячее потекло по ключице. Хиггинс слизал это, посасывая кожу. Эсме съежилась. Осторожно и медленно под юбками в снегу вывела букву "П". Потом "О" и "М".
– А терь пойдешь со мной, да тихо, – прошептал он. – Познакомимся поближе.
Она так и не успела дописать "помоги".
Глава 10
Рип валялся на кровати, закинув руку за голову. Механическая конечность лежала подле, холодная и неподвижная. Уставившись в потолок, он, затаив дыхание, ловил каждый скрип – и разочарованно выдыхал, поняв, что и это не Эсме.
Дом молчал.
Тишина. От бесплодных попыток в ушах почти звенело. Его комнаты находились прямо над кухней, и хотя обычно все звуки оттуда долетали до Рипа – на самом деле, он много ночей провел, слушая, как Эсме возится в своей вотчине, – сейчас там было тихо.
Она же не пошла к себе в кровать?
Рип нахмурился. Он посмотрел на нее вполне красноречиво, а легкая улыбка, которую Эсме попыталась спрятать, служила ясным ответом.
Он сбросил ноги с кровати и потянулся за рубашкой. Быстро одевшись, открыл дверь и вышел на поиски.
В спальне Эсме не оказалось. На первом этаже тоже. Огонь очага сиял среди теней. Передник Эсме валялся на скамье. Рип взял его, но ткань была холодной. От дурного предчувствия мурашки побежали по спине.
Он толкнул дверь черного хода. Та стукнула. Заперто. Не пошла же Эсме на улицу? Развернувшись, Рип обвел взглядом помещение, словно ища подсказку, куда его зазноба могла запропаститься.
Что Эсме обычно делала? Ее кастрюли и сковородки были убраны, кроме тех, что ждали утра в раковине. Распахнув дверь в подвал, где в леднике Блейд держал кровь, Рип попытался учуять Эсме. Ничего.
А вдруг она упала? Он сбежал вниз по ступеням, но так ее и не нашел. Сердце застучало тревожнее.
– Эсме? – шепотом позвал Рип, но ответа не последовало.
Проведя рукой по ежику на голове, он поднялся обратно в кухню. С главной лестницы донеслись чьи-то шаги, и Рип облегченно выдохнул. Наконец-то.
Он было пошел навстречу через гостиную, но замер, увидев Блейда.
– Ты че тут делашь? – спросил тот с лестницы.
– Ты Эсме не видал? Она не у тебя?
Вряд ли, ведь теперь Блейд пил кровь Онории, но уточнить не помешает.
Господин покачал головой.
– Не. Я ее не видал. А че? – спросил он уже жестче.
– Она должна была прийти ко мне на ночь, – выпалил Рип. – Не могу ее найти.
Блейд сжал перила, глядя на него.
– Она была на кухне. Расставляла свою утварь по местам. Ты ищи, а я подниму ребят, спрошу, вдруг кто в курсе, куды она девалась.
Он говорил спокойно, но Рип посмотрел в глаза господину, и мороз продрал по коже.
Блейд с топотом взлетел по лестнице, а Рип вернулся на кухню. А вдруг Эсме заперли снаружи? Господин или один из подручных всегда совершали обход прежде чем лечь в кровать. Рип распахнул дверь и выглянул во двор.
Снег сиял в лунном свете. Рип сейчас заметил бы даже легчайший взмах юбок.
На взводе он выскочил наружу. Судя по всему, даже окажись Эсме на улице, ее следы уже почти замело.
Молочные бутылки аккуратно стояли в ящике. Рип присел в тени арки, обводя пальцем странные линии на снегу. Похоже на… буквы. Слава богу, Эсме с грехом пополам научила его читать. Нахмурившись, Рип обрисовал "П". "О". И еще что-то, полустертое юбками. "И"? "М"?
П. О. М…
Рип похолодел. "Помоги". Он резко выпрямился и вышел на улочку. Никого, но следы от юбки уводили куда-то прочь. Рип сделал три шага, как вдруг почуял знакомый запах.
Кровь.
Крохотная капелька на снегу.
– Блейд! – не помня себя, Рип побежал.
Грудь сдавило. Нет, нет, нет. Худший кошмар наяву. Рип мгновенно понял, что случилось и как. Хиггинс. Мстительный придурок похитил ее за то, что Рип с Блейдом убили его людей.
К горлу подкатила тошнота. "Не Эсме. Тока не Эсме. Какого черта она не закричала?" Разве что не смогла…
Задыхаясь, он выскочил на улицу. Колеса и ноги людей превратили снег в месиво, след Эсме терялся среди тысяч других. Рип развернулся, хотя знал, что ничего не найдет. Он проторчал в кровати почти полчаса. Предостаточно, чтобы утащить Эсме, если знать как.
"Дерьмо". Рип провел рукой по голове. На улице ни души, почти все окна задернуты. Пытаться пойти с расспросами – лишь впустую потратить время и силы. Уайтчепел из тех мест, где никто никогда ничего не видит.
– Рип? – Блейд остановился в конце улочки. Уилл едва поспевал за ним. – Ты ее видал?
Рип покачал головой и хрипло, почти неслышно выдавил:
– Нет. Эт тот тесак. Точно говорю. Я видел кровь вон там…
Горло перехватило, и больше Рип ничего сказать не мог.
– Понял, – пробормотал Блейд, хлопнув его по плечу. – Ну че, на этот раз ублюдок зарвался. – Господин обвел улицу сверкающими глазами. – Мы ее вернем, Рип. Клянусь. Я с него шкуру живьем спущу.
***
Час спустя они снова встретились на пересечении Петтикот-Лейн. Рип насквозь вымок в ледяных водах канализации и дрожал так сильно, что едва стоял. Его ярость росла, жажда нависала лавиной. Единственное, что удерживало Рипа в здравом уме, так это сознание, что если он сорвется, то уже никогда не найдет Эсме. Чтобы ее спасти нужны мозги.
– Ну че? – спросил Блейд.
– Химикат, – выдавил Рип. Горло и нос саднило от вони. Казалось, ему уже никогда от нее не избавиться. – Взорвали одну из своих бомб.
Уилл опустился на колени в снегу, красные от недосыпа янтарные глаза сияли в лунном свете. Вервульфен тоже находился на грани, только по-своему.
– Ниче не нашел, – разочарованно прорычал он. – Все туннели воняют химией. Ни черта не чую.
– Он заранее все продумал, – пробормотал Блейд, глядя вдоль улицы. – Знал наши козыри. Как мы работаем. Дерьмо.
– Че нам делать? – спросил Уилл. – Поднять всех соседей? Спросить, вдруг кто че видел?
– Провозимся несколько часов, – отрезал Рип.
У Эсме столько времени нет.
Сколько у Хиггинса ушло, чтобы утащить ее в свою нору? Сколько, чтобы привязать Эсме к столу и воткнуть в вены иглы, что медленно выпьют из нее жизнь? Сколько, пока она не превратиться в сухую оболочку той женщины, что он знал?
Рип развернулся и пнул ящик на углу. Объедки и мусор полетели во все стороны. Улицы стали черно-белыми – кладбищенских цветов.
Кто-то перехватил механическую конечность, и Рип развернулся, готовый дать отпор. Уилл поймал его кулак в полете, вывернул руку за спину и дернул вверх. Рип уставился в лицо господина.
– Ты ей нужон, – сказал Блейд, отпуская механическую конечность. – Соберись. Щас же.
Рип прикрыл глаза и резко втянул воздух. "Хочу убить. Разорвать что-нибудь в клочья, только бы остановить этот чертов ужас от собственной беспомощности". Гнев и ярость отступили. Плечи Рипа поникли. Блейд прав. "В таком состоянии Эсме от меня проку нет".
Рип сморгнул, и мир снова обрел краски.
– Пусти, – проворчал он Уиллу.
Вервульфен разжал хватку и отступил подальше.
– Кто-то должон знать, где прячется Хиггинс. Если он тесак, то продает кровь на слив-заводы. Те, кто там затаривается, точно знают, как с ним связаться.
– Иди, – рявкнул Блейд. – Да пошевеливайся. Я снова спущусь, вдруг че учую. Може, та химическая вонь рассосалась. – Он кивнул Рипу. – Ты со мной?
Химическая.
Рип уставился на друга.
– А де он берет химикаты?
И тут он вспомнил слова доктора Криви и его комнату для осмотров. "Мне все труднее достать тела". А еще ту вонючую гадость, в которой эскулап держал образцы в банках.
Та женщина на столе. Запястья разрезаны, сама жутко белая. Словно ее осушили. Рип тихо выругался. Ответ был у него под носом, а он только сейчас все понял.
Есть ли способ лучше спрятать осушенные тела, чем отдать их тому, кто сделает так, что их больше не найдут? Да еще и приплатить в процессе.
– Есть одна мысля, – прорычал Рип. – Заскочу-ка я к старому другу.
Блейд кивнул.
– Давай, поживей и осторожнее. Я буду в Нижнем городе.
– Ага.
– Увидишь че – свисти, – наказал Блейд.
У них были особые свистки, чей звук разносился на многие мили вокруг. Человеческое ухо его не улавливало, но собаки принимались лаять, а самому Рипу точно кайло в мозг загоняли.
– Ежели ниче не найдешь, встречаемся здесь через час, – сказал Рип.
А про себя взмолился, чтобы увидеть друзей уже с Эсме.
***
Рип отступил и врезал ногой по двери. Ты с грохотом распахнулась, и он ворвался в дом.
– Криви! – заорал Рип. – Ты де?
Вспыхнул огонек, словно кто-то поспешно зажег лампу. Рип, словно хищник, сосредоточился на сияющей точке со смертельным напряжением. Сам не поняв как, он ринулся в личные апартаменты Криви.
Стены покрывали фотографии. Зернистые снимки тел на столах и образцов в банках. Рип в отвращении отвернулся и обнаружил свою жертву в грязной ночной рубашке за креслом. Лампа горела на столике рядом с книгой по препарированию и чашкой чая.
– Боже, – выдохнул Криви. – Ты меня до полусмерти перепугал. Что тебе надо в такой час?
Рип ринулся вперед, схватил доктора за горло и впечатал в стену. Фотографии полетели на пол, словно дохлые мотыльки.
– Де ты брал тела? Ты че, давал им за эт формальдегид?
Криви побелел.
– Не понимаю… о чем ты… – прохрипел он.
Рип наклонился, сжал металлические пальцы сильнее, и доктор издал полузадушенный всхлип.
– "Трудно достать тела". Твои слова. И та девушка. Я думал, она сама ся порешила. Обескровленная. Она еще здесь? Интересно, а у нее нету отметок от игл на сгибах локтей или надрезов на горле и бедрах? Так они работают. – Он снова впечатал Криви в стену. – Так тесаки делают, када кого-нить привязывают.
Внезапно он представил на столе Эсме, бледную, с кровавыми отметинами на запястье. "Нет. Еще не поздно. Еще нет". Мысль прошила Рипа ножом. Он моргнул и обнаружил, что лицо Криви побагровело.
Рип отпустил его и шагнул назад. Доктор рухнул на пол, жадно глотая воздух покрытым синяками горлом. Рип присел, глядя в полные ужаса глаза Криви.
– У мя нет ни времени, ни терпенья. – Тьма рвалась наружу, но Рип совладал с собой. Позже. – Знашь экономку Блейда?
Криви отрывисто кивнул.
– Ее забрали тесаки, – угрожающе тихим голосом сообщил Рип. – Я хочу ее вернуть. Она у человека по имени Хиггинс. Слыхал о нем? Знашь, где он прячется?
Комнату заполнил запах мочи.
– Не могу, – прохрипел Криви. – Он сказал, что убьет меня, если я открою рот.
Тьма залила зрение. В следующую секунду Криви с воплем врезался в один из стальных столов в лаборатории. Рип прижал доктора и подкатил поближе тележку с жуткими инструментами.
– У него моя женщина. Думашь, те его щас надо бояться? – Он нащупал что-то острое. – Мож он тя убьет. Эт милосерднее чем то, че я для тя припас.
Криви заорал, а Рип поднес инструмент к свету. Какое-то острое как бритва колесико на ручке. Рип нажал на рычаг, и колесико вдруг с жужжанием закрутилось.
– Че до меня, – прошептал он, – со мной ты так просто не сдохнешь.
Криви вцепился в его механическую руку.
– Я… скажу… – Пена пузырилась на губах доктора, а сам он не сводил глаз с инструмента.
Рип отступил.
Доктор сполз со стола, забился в угол и захныкал:
– Я не мог достать тела. Металлогвардейцы стали патрулировать кладбища по ночам. Что мне оставалось?
Рип смотрел на него. Как кому-то в голову может прийти такое непотребство?
– И ты стал покупать тела у чертовых тесаков? – Рип отбросил циркулярную пилу и пнул тележку. Инструменты полетели на пол. – Зная, че они творят с людьми?
– Когда тело обескровлено, проще изучать ткани, – прошептал Криви.
Жилка на виске Рипа забилась.
– Де он?
– Не знаю, – всхлипнул Криви. – Клянусь, не знаю! Я просто относил формальдегид в аптеку на Бетнал-Грин. Они притаскивали туда тела и прятали в сарае на заднем дворе. Думаю… думаю, оттуда идет туннель в Нижний город.
Рип мысленно представил себе карту улиц.
– Аптека – в смысле опийный притон? Тот, мадам Лиу?
Криви кивнул.