Когда мы вместе - Маргарет Уэй 9 стр.


- Я же говорил, Элли Кинросс, что ты опасная женщина. Кстати, я послал факс в отель "Киприани" в Венецию. Брода и Ребекку застать не удалось, поэтому я отправил им сообщение с просьбой перезвонить мне или Фионе. Я объяснил в общих чертах, что случилось, но постарался сделать это не слишком эмоционально. Не хотелось тревожить их раньше времени. К счастью, теперь у меня есть для них хорошие новости.

- Я не хочу, чтобы они возвращались из-за меня, - воскликнула Элли.

- Возможно, они захотят своими глазами убедиться, что с тобой все в порядке. - Райф знал, сколь сильно Брод любил сестру, да и Ребекка тепло относилась к своей золовке.

- Нет, не сейчас, не в их медовый месяц, - уперлась Элли. - Я не хочу мешать им. Позвони и скажи, что им не о чем волноваться.

- Не нервничай, - успокоил ее Райф. - В любом случае тебе понадобится помощь дома. Думаю, Жанет пока останется с тобой.

- Ты с ней уже говорил?

- Конечно. Она передает тебе привет. Как и все мы, она ужасно расстроена.

- Бедная моя Жанет! Столько бед свалилось на ее голову. Но я не собираюсь возвращаться в свою квартиру, Райф, я хочу вернуться домой.

- В Кимбару?

Ее взгляд проник к нему в душу.

- В Кимбару, где я родилась. В Кимбару, которую люблю всем сердцем. В Кимбару, где моя жизнь была невыносимой из-за отца.

При воспоминании о прошлых обидах лицо Райфа исказила боль.

- Он никогда не был настоящим отцом для тебя, правда?

- Да уж, сочувствовать и поддерживать в трудную минуту он точно не умел.

Внезапно голос ее изменился.

- Райф, - прошептала она. - Я боюсь.

- Боишься чего? - Он наклонился ближе. - Не в твоих привычках чего-либо бояться.

Слезы слабости наполнили ее глаза, слезы, которые она тут же отерла.

- Я боюсь, что Мэт добьется, чтобы его признали невиновным. Он умеет говорить убедительно, если захочет. Видишь, он даже меня убедил, что является моим другом. Я не вынесу, если он будет постоянно держаться поблизости. Уж лучше я уйду из шоу.

Сердце Райфа дрогнуло в груди при мысли, что Элли может оставить свою работу на студии, однако он тут же подавил нелепую надежду.

- Съезди домой, Элли, - посоветовал он. - Мы окружим тебя заботой. Естественно, ты нервничаешь, но оставь свои тревоги здесь. Даже если волосок, приставший к липкой ленте, - просто случайная ворсинка, полиция сумеет раскусить негодяя. Невиновные не убегают. Они не нарушают законов. Они не рядятся в дурацкие плащи, что удивило меня больше всего.

- Может быть, он вообразил себя Бэтменом, - попыталась пошутить Элли.

- Анонимные письма и звонки кого угодно сведут с ума. Он должен ответить за свои поступки. Сейчас он в руках полиции, Элли, не переживай. Сосредоточься на своем будущем. - Райф говорил мягко, успокаивая Элли, однако на сердце у него было тяжело. - Если верить критикам, тебя ждет блестящий успех. Уверен, мы еще увидим тебя на большом экране.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Они приближались к знакомым местам. Впереди возвышалась Манарулла - огромная скала, постоянно менявшая свой цвет. Она служила своеобразным ориентиром, обозначавшим юго-западную границу Опал-Даунс. Душа Элли пела от радости. Все скалы, холмы и равнины ежедневно принимали участие в феерическом шоу красок, и Манарулла не была исключением. Массивная каменная глыба высилась над широкой красной равниной, а вокруг нее плескалось синее море - мираж, который вблизи обернулся васильковой завесой, а затем вообще исчез, когда они пролетели сквозь него. Сверху Элли ясно различала горизонтальные полосы - отложения породы, свидетельствовавшие о древнем происхождении Манаруллы.

С началом весны бескрайние равнины покрылись густой растительностью. Внизу колыхались заросли камедных деревьев, раскинувшиеся по берегам ручейков, озер и речушек, которых здесь было немало. Даже на сухой щетине мульги, на ее окостенелых, безжизненных ветвях, кое-где появились зеленые пятна. Остролистый спинифекс с длинными стручками-шпагами рос так густо, что с воздуха казалось, будто самолет летит над пшеничным полем. После нескольких недель дождей равнина превратится в огромный цветущий сад, равного которому нет на свете. Тот, кто хоть раз видел цветущие поля, навсегда сохранит память о безграничной фантазии природы.

За Опал-Даунс начинались земли Кимбары. Родной дом. Уединенная обитель Кинроссов располагалась чуть дальше, среди красных перекатов дюн, соленых озер и каменистых пустошей, покрытых россыпями сверкающего кварца. Элли была в восторге оттого, что возвращается домой. Она дрожала от радости, столь велика была ее любовь к родной земле. Ребенком она восхищалась героическими деяниями своих предков, легендарных первопроходцев Кинроссов и Кэмеронов. Их семьи тесно соприкасались на протяжении нескольких поколений.

Что еще более важно, дома Элли ждали мир и покой. Хотя воспоминания о прошлом наполняли ее душу сожалением, ей доставила облегчение мысль о том, что ее отец больше не правит в Кимбаре. Больше никто не будет ее обижать.

Брод относился к людям совсем другого склада. Он был похож на их дедушку, сэра Эндрю, которого обожала Фиона. Брод любил Элли и заботился о ней. Его жена Ребекка также обладала мягким характером.

Опал-Даунс. Внизу протянулась взлетная полоса, а рядом с ней располагалось несколько больших серебристых ангаров. В отдалении находилась вертолетная площадка. Элли насчитала четыре машины; желтый хвост еще одной "стрекозы" как будто виднелся внутри ангара.

- Сколько вертолетов у Гранта? - спросила Элли восторженно.

- Шесть, - гордо ответил Райф. - Мой младший братишка оказался лихим бизнесменом, к тому же он отличный пилот. Сейчас у него работает восемь человек: три пилота, все опытные летчики, пара лучших в округе механиков и несколько ремонтных бригад. Дела у него идут неплохо, даже лучше, чем мы оба предполагали.

- Все дело в имени. Кэмерон - звучит серьезно.

- Да, конечно. Но Грант еще молод для грандиозных планов. Слишком молод, чтобы управлять компанией, которая постоянно расширяется.

- Он уверен в себе. Совсем как ты. - Элли улыбнулась. - Думаю, он многого добьется.

Райф кивнул с улыбкой.

- Он хочет создать свою авиакомпанию.

- Конкуренты сойдут с ума от зависти, - засмеялась Элли. - Что он будет делать, когда женится?

Райф покачал головой.

- Я бы предпочел, чтобы он отложил женитьбу на некоторое время.

- Черт, ты не можешь решать за него всю жизнь, старший братец, - возмутилась Элли.

- Я бы не стал его торопить. - Райф повернул голову, бросив на Элли сердитый взгляд. - Ему нужно время, чтобы раскрутить свой бизнес.

- Хорошая жена могла бы помочь ему. - Элли нравилось поддразнивать Райфа.

- Под хорошей женой ты подразумеваешь свою дорогую кузину?

- Должна тебе напомнить, Франческа выросла в сельской местности.

- Взгляни вниз, Элли, - возразил Райф. - Вот красивая равнина без конца и края. Уникальное место. Здесь живет горстка людей, пасутся стада, водятся дикие животные. Австралийская пустошь не имеет ничего общего с мирными зелеными полями старой доброй Англии, где постоянно идут дожди. Здесь растительность выжжена солнцем, иногда с неба годами не падает ни дождинки. Ты любишь эту землю. Я тоже люблю ее. Мы родились здесь. Мы - часть ее пустынного пейзажа. Франческа - привлекательная молодая женщина. Добрая, дружелюбная, умная, но она сделана из другого теста. На твоем месте я бы не торопился сводить ее с Грантом.

- Сводить ее с Грантом… - фыркнула Элли. - Грант сам увлекся Франческой. Она тоже к нему неравнодушна.

- Такая жизнь не для нее, Элли, - покачал головой Райф.

- Позволь тебе напомнить, что наши предки также прибыли с туманного Альбиона. Теперь их кости стали частицей этой земли.

- Элли, ты что, заделалась свахой? - Райф в притворном ужасе закатил глаза.

- Возможно.

- Вот только себе ты так и не нашла мужа, - саркастически усмехнулся он.

- Я могла бы.

- И твой благоверный согласится ждать тебя дома, пока ты будешь разъезжать по съемочным площадкам? - с издевкой поинтересовался Райф.

- Я не связана пока никакими обязательствами. - Она нахмурилась, сознавая, сколь трудно ей будет убедить Райфа в своей искренности.

- Рано или поздно это произойдет, - бросил он равнодушно.

- Ты точно не хочешь сделать остановку в Опале? - спросила Элли мгновение спустя.

Райф отрицательно помотал головой.

- Нет, я доставлю тебя прямо домой. Тебе нужен отдых. А в Опал ты сможешь приехать в любое время.

- И не надейся, что я забуду о твоем приглашении, - откликнулась Элли.

День был чудесный. Небо сверкало синевой, которую не заслоняло ни одно облачко. Райф развернулся по ветру, готовясь к посадке. Поместье в Кимбаре представляло собой шедевр колониальной архитектуры. Посреди дикой, безграничной пустыни располагался большой дом, окруженный множеством хозяйственных пристроек. Все вместе они составляли нечто вроде небольшого городка. Кимбара полностью обеспечивала свои нужды. Здесь были свой управляющий, стригали, пастухи, рабочие, ставившие изгороди, механики, повара и садовники. Была даже маленькая школа, в которой местный учитель обучал детей работников. Даже в трудные времена Кимбара процветала благодаря превосходному уходу за скотом и доле семейной удачи.

Барелла, маленькая речка, вилась среди садов. На воде играли солнечные блики. Гофрированная крыша ангара также ослепительно отсвечивала в солнечных лучах. На ней огромными черными буквами с синей каймой было выведено: Кимбара.

Элли была на седьмом небе от счастья. Среди бескрайних пустынных земель она чувствовала себя в большей безопасности, чем в столице. Конечно, происшествие с мистером Харпером оказало на нее свое влияние, мешая ей быстро восстановить силы. Кроме того, из-за полученных травм ей, возможно, придется воздержаться от некоторых привычных развлечений. Элли была бесстрашной наездницей. Она с детства любила лошадей. Теперь она размышляла, как устроить свою жизнь на ферме, ведь пока ее рука все еще в гипсе. Сможет ли она вести джип? Ей вовсе не хотелось сидеть дома сложа руки.

Райф сделал круг над домами и покачал крыльями, подавая сигнал Тэду Холланду, управляющему Кимбарой. Через мгновение он зашел на посадку и мягко приземлился, несмотря на резкий встречный ветер.

Тэд ждал их. Его жена Черил открыла хозяйский дом и набила холодильник всякой всячиной к приезду Элли. В отсутствие Брода человек, присматривавший за домом, улетел в Новую Зеландию проведать свою сестру, поэтому Элли была предоставлена самой себе.

Фиона и Дэвид приедут через неделю. Фиона вызвалась сопровождать Элли, но та убедила тетю, что некоторое время ей нужно побыть одной. Она хотела поразмыслить о жизни, вернувшись в мир своего детства, среди бескрайних просторов древней земли, вдали от городского шума. И душа, и тело ее нуждались в исцелении.

Пока Райф беседовал с управляющим, Черил проводила Элли в дом, где пахло цветами и свежеполированной мебелью. Черил поставила огромную вазу с яркими цинниями на журнальный столик в прихожей, и Элли погладила пальцем алые лепестки. Ей казалось, что в комнату вот-вот войдет отец, высокий, мускулистый, как обычно, в костюме для верховой езды, с хлыстом, которым он то и дело похлопывал по ноге.

- Спасибо, Черил. Цветы здесь очень кстати, - проговорила Элли с искренней признательностью.

- Я сделаю все, чтобы ты вновь почувствовала, что здесь - твой дом. Брод прислал нам открытку. - Черил улыбнулась, явно довольная. - Венеция - красивый город. Нам было очень приятно получить весточку от него. Они с Ребеккой прекрасно себя чувствуют.

Элли кивнула.

- Мне было нелегко уговорить их остаться. Брод и Ребекка пришли в ужас, узнав, что случилось со мной.

- Вы с Бродом всегда были очень близки. Наверное, страшно все время жить на виду. - Черил, которая за всю жизнь практически ни разу не покидала Кимбару, смотрела на Элли с благоговением. - Райф сообщил Тэду, что парень, преследовавший тебя, во всем признался.

Райф подошел к женщинам сзади. Его тень четко вырисовывалась на полу в солнечных лучах.

- Так оно и есть, - весело объявил он. - Когда Харпер узнал, что на конверте обнаружили его волос, он сломался. Полиция даст нам знать, когда дело будет слушаться в суде, но Элли не нужно ехать в Сидней.

- Слава богу. - Черил печально взглянула на руку Элли. - Надеюсь, твой перелом срастется быстро.

Черил - невысокая, сухонькая женщина с седыми волосами, словно припорошенными снегом, - всегда была энергичной, в глазах ее сверкал задорный огонек. Она сорвалась с места, направившись в глубь дома. Элли и Райф последовали за ней.

- Я приготовила отличный торт сегодня утром. Тебе понравится, Райф. Все мужчины - сладкоежки. А еще я испекла печенье. Я подам вам его к чаю.

- Спасибо, Черил.

Они свернули в просторную, сияющую чистотой кухню. Элли погладила Черил по плечу.

- Я не калека и не хочу утруждать тебя. Мне приятно знать, что ты всегда поблизости, но, к счастью, у меня повреждена левая рука.

- Не старайся казаться слишком самостоятельной. Не забудь, что я знаю тебя с пеленок.

- Ты хочешь сказать, что я себя плохо вела в детстве?

- Еще как. - Черил прищелкнула языком. - Не кто иной, как Райф, называл тебя самой балованной девчонкой на свете.

Элли грустно улыбнулась.

- Как правило, я просто пыталась привлечь внимание отца.

Райф заварил кофе для себя и Элли и отрезал два больших куска от аппетитного торта с вишней и корицей, испеченного Черил.

- Пойдем на веранду, - предложила Элли. - Я хочу вдохнуть здешний волшебный воздух.

- Ты не боишься остаться в доме одна? - спросил Райф, когда они оба устроились на веранде.

Элли покачала головой. Ее кудряшки были небрежно скреплены в пучок, что ей даже шло.

- В своем доме, Райф, мне оставаться не страшно. Призраки Кимбары и я хорошо понимаем друг друга.

Райф вздохнул, уступая. Бог видит, он тоже любил свой дом в Опале.

- Мне знакома твоя привязанность к дому. Но как ты будешь управляться с одной рукой?

- Поверь, я справлюсь, дорогой, - отрезала девушка. - Я всегда была самостоятельной, помнишь?

Райф взглянул на нее искоса и усмехнулся.

- Ты, наверное, разволновалась, если назвала меня "дорогим". В последний раз ты назвала меня так, когда была подростком.

- Я всегда знала, что у тебя короткая память.

- Ты имеешь в виду ночь после свадьбы Брода, - парировал Райф. - Мне было трудно понять, что ты говорила.

- И тебя мои слова совсем не интересовали? - спросила Элли, изо всех сил стараясь сохранить равнодушный вид.

- Я слишком испугался, чтобы проявить любопытство, - протянул Райф. - Я помню последнее заклинание, которое ты наложила на меня.

- Не вздумай надо мной смеяться.

Случайный луч солнца отразился в волосах Райфа, позолотив его лицо и подчеркнув ложбинку на подбородке. Элли с наслаждением смотрела на его широкие плечи, мускулистые руки и грудь. Райф был красив. У них были общие корни. Ее внутреннее возбуждение немедленно отразилось в ее глазах.

- Даже и не пытайся затеять со мной ссору, Элли, - предупредил он, лениво наблюдая, как ветер играет прядью ее волос.

На ней была розовая хлопчатобумажная блузка и пышная юбка в тон. Верхняя пуговка ее блузки расстегнулась, и Райф догадался, что на ней не было лифчика. На ее руке был гипс. Его окатила внезапная волна желания. Ему захотелось схватить ее в свои объятия. В последнее время они очень сдружились, но он боялся давать волю эмоциям.

- Может быть, прогуляемся? Мне бы хотелось осмотреться, - предложил Райф.

- Было бы неплохо.

Конечно, неплохо! Ведь просто чудо, что она оказалась здесь вместе с Райфом. Элли повернула голову в направлении садов Кимбары. Она видела, как там трудятся три садовника. Вид с широкой веранды был великолепным: величественные вековые деревья, чайные кусты и пальмы, просторные лужайки, обрамленные ручьями. Миллионы ярких летних цветов, защищенных от жары тенью деревьев. Там были сотни клумб с разноцветными роскошными цветами, за домом раскинулся розарий, в котором росли розы разных сортов. По речке плавали флотилия черных лебедей и целая колония уток. Среди кувшинок и лилий иногда попадались чудесные тропические голубые лотосы.

В имении было множество медоносных кустов и полно птиц. Они наполняли сухой ароматный воздух своими голосами, сверкая ярчайшим оперением. В детстве Элли любила бегать по саду и подражать голосам птиц, радуясь, когда они ей откликались.

Райф следил за ее взглядом, восхищаясь местными красотой и покоем.

- Бывая здесь, я каждый раз расстраиваюсь из-за того, что случилось с садом в Опале, - сказал он. - Ему так не хватает присутствия моей матери. Я нанял несколько человек, но все они не садовники. Они умеют только вывозить мусор.

- Тебе нужна женщина, Райф, - сказала Элли мягко. - Тебе нужна жена.

Я хочу, чтобы ты вернулась, подумал он с болью в сердце. Вслух он согласился:

- Да, давно уже пора. Мы с тобой запутались в эмоциях, Элли. Теперь я понимаю, почему ты сбежала.

- Ты серьезно? - Она взглянула на него своими зелеными глазами.

Его голос звучал почти враждебно.

- Тебе захотелось самостоятельной жизни. Нам всегда было легко друг с другом, но поворотным моментом в наших отношениях стал секс.

Она отвела взгляд.

- Я не хотела уходить от тебя, Райф. Я не хотела сделать тебя несчастным. Рядом с тобой я всегда чувствовала себя как школьница. Но я радовалась и гордилась, что твой выбор пал на меня.

Он подавил вспышку гнева.

- Элли, дорогая, ты была далеко не ребенком, - пробормотал он. - Ты не была тихой маленькой девственницей, краснеющей под взглядом мужчины. Ты не впервые ощущала свою сексуальность. Ты уже от рождения много знала. Ведь ты и сама хотела, чтобы мы оказались в постели.

Она горько засмеялась, не пытаясь ничего отрицать.

- Тебе легко говорить. Ты был для меня единственным в мире. Мне не терпелось узнать твое тело. Один Бог знает, как часто я им любовалась. Я даже во сне видела только тебя.

- Однако тебя увлекло кое-что другое. Карьера. У тебя всегда было полно энтузиазма. Тебе не хотелось выходить замуж за фермера Райфа и жить среди скота, ведь так?

- Мы оба запутались, - сказала она, повернувшись к нему.

- Так обычно бывает с любовниками. Однако теперь мы стали старше и умнее, Элли. Только между нами больше нет любви, как нет и привязанности.

Он поддразнивал ее, но она отреагировала резко.

- Только не говори мне, что уже поздно!

- Мы забыли о Лейни, - продолжал он поддразнивать. - Привлекательная девушка с женственным телом и прекрасным цветом лица.

- Из нее выйдет хорошая мать? - спросила она иронично.

- Мужчине нужны дети, Элли. - Он внезапно посерьезнел. - Ради них стоит жить. Мне хочется продолжить свой род, понимаешь?

- Тогда тебе не стоит терять время, - ответила она саркастически, не сумев сдержаться.

- Как скажешь, Элли, - проговорил он сквозь зубы. - И не удивляйся, если Лейни нанесет тебе визит. Случившееся с тобой было опубликовано во всех газетах. Она непременно тебе позвонит.

Назад Дальше