Красота оружие - Рут Валентайн 4 стр.


Так или иначе, хочет он того или нет, но ему придется ехать с ней в Остин, а уже там связываться с адвокатом, которому понадобится какое-то время, чтобы доказать властям, какую ошибку они совершили, арестовав другого человека. Да, информация, представленная Мюриэл, была верна. Мэтт видел собственные водительские права, но парень на фотографии не был им, хотя имел с ним значительное сходство, ставшее, по-видимому, главным основанием для определенных выводов.

Однако ошибка, совершенная кем-то, должна иметь логическое объяснение. Ему же, настоящему Мэтту Карригану, хотелось убедить в своей невиновности Мюриэл Ломакс. Как это сделать, он пока не знал. Мэтт считал себя любителем приключений, авантюристом, человеком, способным на импульсивные поступки. Сейчас жизнь бросила ему вызов, не принять который он не мог.

Пусть с отпуском не вышло, но взамен отдыха на берегу Ред-Ривер он получил кое-что более интересное, волнующее и рискованное. У него было два варианта поведения: сдаться, признать поражение или продолжать борьбу, сопротивляться обстоятельствам. Разумеется, для Мюриэл первый вариант предпочтительнее, но что в этом случае выигрывает покорный и послушный пленник? Вместе с тем открытое неповиновение только испортит те почти доверительные отношения, которые установились между ними. Стоит ли рисковать этим достижением?

Нынешнее положение имело то преимущество, что друзья и знакомые, знавшие о планах Мэтта отправиться на Ред-Ривер, не станут беспокоиться и организовывать поиски. Когда-то ему отлично удавалось обращать в свою пользу самые плохие ситуации, и Мэтт не сомневался, что сумеет выжать максимум выгоды из статуса задержанного. Надо лишь с умом разыграть имеющиеся на руках карты. Но для начала необходимо убедить Мюриэл в том, что он не настроен искать причины для конфронтации и стремится к сотрудничеству.

Откинувшись на спинку сиденья, Мэтт посмотрел на свою Мюриэл. Солнце уже клонилось к закату, и в его косых лучах профиль Мюриэл будто источал тепло.

- Хочу извиниться за резкость. Уверен, после того, как все выяснится и обвинения будут сняты, происшествие предстанет в ином свете и мы оба посмеемся над случившимся.

Она с сомнением покосилась на него.

- Вы так думаете?

- Конечно. Можете на меня положиться. Понимаю, что доказать свою невиновность смогу не раньше, чем окажусь в Остине, а до тех пор мне ничего не остается, как наслаждаться поездкой. - И тобой, мысленно добавил он.

Мюриэл улыбнулась, ее пухлые губки приоткрылись, доставив Мэтту немалое удовольствие.

- Мне нравится ваше отношение к ситуации.

- А мне нравится, как вы улыбаетесь.

- Спасибо.

Она тут же посерьезнела.

- Не за что.

От Мэтта не укрылся тот факт, что ее щеки окрасились нежным румянцем. Судя по всему, эта женщина не привыкла к комплиментам. Значит, у него появилось еще одно преимущество, которым можно воспользоваться при случае.

- Вы замужем?

Она ответила не сразу, и Мэтт удивился. В чем дело? Не желает обсуждать эту тему? Но почему?

- Нет.

- Не скажу, что для меня это откровение. - Заметив ее недоуменный взгляд, Мэтт поспешно объяснил: - Трудно представить мужа, который позволил бы жене заниматься такой работой.

Мюриэл презрительно фыркнула, демонстрируя свое отношение к столь несовременному взгляду на жизнь.

- Как насчет приятеля? - продолжал импровизированный допрос Мэтт.

- Нет. И я буду весьма признательна, если вы оставите комментарии при себе.

Интересно. Такая привлекательная женщина, по мнению Мэтта, просто не могла остаться незамеченной. Здесь уже есть о чем подумать. Что подтолкнуло ее к выбору профессии? Стремление отомстить за какую-то давнюю несправедливость, допущенную по отношению к ней самой? Желание доказать собственную значимость и самоценность в области, где мужчины занимают доминирующие позиции? Какие бы мотивы ни руководили действиями Мюриэл Ломакс, ее нельзя назвать заурядной женщиной.

Мэтт переменил позу и едва сдержал стон - он забыл о наручниках и чуть не вывихнул плечо. Мюриэл мельком взглянула на него, но ничего не сказала.

- Я, пожалуй, постараюсь вздремнуть.

Мэтт закрыл глаза.

Конечно, он и не собирался спать. Перед ним встала проблема, которую требовалось решить до конца путешествия. Сумеет ли он сделать это?

5

Миновав Сан-Анджело, Мюриэл свернула с федеральной трассы. Проконсультировавшись с картой, она сделала выбор в пользу мотеля, находящегося в удалении от оживленных дорог и обещающего именно то, что Мюриэл требовалось: тишину и покой. Она уже предвкушала, как, утолив голод, примет горячий душ, выспится и утром продолжит путь в Остин.

У Мюриэл были основания полагать, что Мэтт Карриган не преподнесет ей неприятных сюрпризов. Мэтт вел себя скорее как приятный попутчик, чем как сбежавший от правосудия преступник. Впрочем, со скованными за спиной руками да еще пристегнутый ремнем к сиденью, что он мог сделать?

Мэтт не протестовал, не жаловался, не делал заявлений. Поглядывая то в окно, то на нее, он вел непринужденный разговор, живо интересовался ее работой в полиции, избегал потенциально опасных тем и время от времени отпускал милые комплименты. Как ни странно, беседа не была для Мюриэл обременительной, время и километры летели быстрее и незаметнее. Шутки Мэтта свидетельствовали не только о тонком чувстве юмора, но и о наблюдательности и уме. Его замечания, брошенные вскользь, отличались точностью и знанием жизни, вопросы о ее работе удивляли подчеркнутым уважением и отсутствием цинизма, столь свойственного мужчинам, оказавшимся вдруг во власти женщины.

Мюриэл остановила "ниссан" перед большим освещенным меню рядом с въездом на парковочную стоянку. Быстро определившись с тем, что взять на ужин, она перевела взгляд на Мэтта, который, похоже, никак не мог принять решение.

- Итак, что вы будете?

Он пожал плечами и, повернувшись к ней, улыбнулся, как мальчишка, задумавший какую-то проказу.

- Ну, раз уж сегодня угощаете вы, я, пожалуй, обойдусь двойным чизбургером с беконом, большой порцией чипсов и бутылкой кока-колы.

Мюриэл недоверчиво посмотрела на него. Глядя на его плоский живот, трудно было поверить, что в нем найдется место для такого количества пищи.

- И все?

Вероятно, он уловил сарказм в ее голосе, потому что попытался пожать плечами, как бы признавая справедливость ее сомнений. Жест не получился, а по лицу Мэтта скользнула едва заметная гримаса боли. Тем не менее, за ней не последовало ни жалоб, ни просьб снять наручники.

- А как насчет десерта? Клубничное мороженое? Или, может быть, шоколадный мусс?

Он пропустил мимо ушей плохо замаскированную иронию и ответил простодушно:

- Если уж вы так щедры, то порцию вишневого пирога.

Если Карриган всегда так ест, то куда же расходует энергию? Впрочем, подумала Мюриэл, искоса посматривая на его крепкое, здоровое, мускулистое тело, я могла бы предложить хороший способ сжигания калорий. Нет, не изматывающие занятия на тренажерах или многочасовой танцевальный марафон. Секс! Жаркий, сумасшедший, беспощадный секс, неистовый танец страсти... безостановочно движущиеся бедра, стиснутые пальцы, напряженные руки, плечи и ноги...

Картины, замелькавшие перед ее мысленным взором, оказались настолько живописными, что кровь сама по себе разбежалась по венам, застучала в висках. Мюриэл стиснула зубы, чтобы сдержать стон наслаждения, рванувшийся из груди, когда в нарисованной ее воображением сцене настал сладостный миг, называемый французами "маленькой смертью".

Мюриэл открыла глаза и, бросив взгляд в маленькое зеркальце, с легким замешательством обнаружила следы пережитого только что приключения: ее щеки горели, зрачки расширились, губы приоткрылись.

Черт возьми, возьми себя в руки, приказала она себе, удивленная и отчасти раздосадованная тем, что виновником ее смущения и объектом сексуальных фантазий стал мужчина, сидящий рядом, преступник, угонщик машин.

Разумеется, она допустила большую ошибку, позволив себе думать о нем. Пусть Мэтт Карриган обворожителен, мил и до невозможности сексуален, доверять ему нельзя. Вполне возможно, что именно этого он и добивается: втереться в доверие, ослабить ее контроль над ситуацией, перевести их отношения в другую плоскость.

И вместе с тем ей надо всерьез подумать о своей сексуальной жизни. Долгое воздержание не пошло на пользу, а лишь сделало Мюриэл более уязвимой. Если так пойдет и дальше, то рано или поздно неутоленный голод заставит совершить тот шаг, после которого она уже не сможет считать себя слугой закона, а станет на одну доску с преступниками.

Мюриэл стиснула руль. Мэтт Карриган не тот мужчина, которого можно желать. У него нет будущего, ведь его ждет тюрьма, годы за решеткой.

Забудь, забудь, выкинь из головы, повторяла она, опуская стекло, чтобы вдохнуть свежего вечернего воздуха.

- А вы что возьмете? - поинтересовался Мэтт.

Мюриэл довольствовалась салатом и чаем со льдом.

Через несколько минут, получив большой бумажный пакет с заказом, она припарковала "ниссан" на полупустой стоянке мотеля, выключила двигатель, вынула ключ из замка зажигания и отстегнула ремень.

- Вам придется немного подождать.

Мэтт промолчал. Мюриэл удостоверилась, что его ремень пристегнут, и открыла дверцу.

- Закажу комнату, а потом поужинаем.

Ее пленник улыбнулся, и она поспешно отвела глаза.

- Не беспокойтесь, я буду ждать.

А что тебе еще остается, подумала Мюриэл. Конечно, его добродушие и готовность терпеть неудобства облегчали ей задачу, но она еще раз напомнила себе, что имеет дело с преступником, а потому не должна расслабляться.

Мотель представлял собой небольшое двухэтажное здание, окруженное невысокой живой изгородью. В фойе не было ни души, лишь за стойкой сидела девушка лет семнадцати в старомодных очках, скрывающих пол-лица, и с двумя колечками в носу.

- Мне нужна комната на ночь с двумя кроватями, - сказала Мюриэл.

- С вас сорок долларов.

Мюриэл расплатилась, расписалась в журнале и, забрав ключи, вышла.

Вселение прошло без проблем. Мюриэл подогнала автомобиль прямо к двери номера, перенесла вещи, включая пакет с ужином, и, наконец, отконвоировала Мэтта. Первым делом она заперла дверь на замок и лишь после этого включила кондиционер, чтобы хоть немного разогнать спертый, душный воздух. Все это время пленник смирно дожидался, пока очередь дойдет до него.

В маленькой комнате, основное пространство которой занимали две деревянные кровати, разделенные тумбочкой, присутствие мужчины ощущалось Мюриэл совсем иначе, чем в гараже или в салоне машины. В гараже Мюриэл имела дело с преступником, от которого можно было ожидать чего угодно. Там ее поддерживал инстинкт охотника, пробравшегося в логово дикого зверя. Здесь, в небольшом помещении, предназначенном для отдыха и любовных утех, в интимном свете, льющемся из скрытых под матовыми плафонами ламп, Мэтт вовсе не походил на гризли или леопарда. Конечно, он оставался мужчиной, высоким, широкоплечим, с сильными руками, тонкой талией и узкими бедрами. Конечно, его расслабленная поза могла быть уловкой, военной хитростью, прикрытием. Конечно, это крепкое, поджарое, гибкое тело могло в любой момент прийти в движение, стать грозным оружием, но...

Но пока Мюриэл не заметила ни одного признака агрессивности, даже замаскированной. Мэтт вел себя так, как вел бы себя любой нормальный мужчина, оказавшийся по стечению обстоятельств в одном номере с малознакомой женщиной.

Она давно привыкла к тому, что мужчины редко рассматривают ее как серьезного противника. Невысокого роста, довольно легкая, Мюриэл казалась хрупкой и слабой, но те, кому довелось столкнуться с ее ловкостью, незаурядной силой и упорством, понимали, сколь обманчива ее внешность. Однако ни навыки рукопашного боя, ни умение осадить любителя соленых шуточек, ни способность сохранять хладнокровие в самых неожиданных ситуациях не могли компенсировать один серьезный недостаток, от которого Мюриэл так и не смогла избавиться. Она не терпела насилия. Понимая, что в ее работе насилие неизбежно, Мюриэл всячески уклонялась от применения силы, а когда уклониться было невозможно, старалась обойтись минимумом. Она помнила, что ее нерешительность во многом стала причиной смерти Росса Причарда, мучилась чувством вины за это, но по-прежнему не могла выстрелить в человека.

Вот почему, глядя на стоящего у окна Мэтта, Мюриэл снова и снова твердила себе, что должна быть внимательной и осторожной.

Поймав ее взгляд, Мэтт дружелюбно улыбнулся и подмигнул.

- Боюсь, наш ужин совсем остыл. Не пора ли подкрепиться, а? - Он наклонился к лежащему на столике пакету и принюхался. - Ну вот, даже не пахнет ничем.

- Потерпите еще минутку.

- Я становлюсь все голоднее, - проворчал Мэтт. - И, кстати, как вы поступите с наручниками? Снимете или будете кормить меня сами? Я бы не отказался от этого варианта.

На мгновение Мюриэл представила, как кормит Мэтта, поднося к его губам то чизбургер, то стакан с кока-колой... Нет, это слишком опасно, хотя, надо признаться, ей такой ужин тоже доставил бы немалое наслаждение.

- Предлагаю другой вариант. Я освобожу вам одну руку, а другую пристегну к ножке столика.

- Согласен.

- Хочу предупредить, что иду на определенную уступку, которую не позволяла себе в отношении других моих подопечных, так что не заставляйте меня сожалеть о проявленной лояльности.

- Да, мэм, - насмешливо протянул он.

- Ладно. Но не думай, что все так легко. Одно неосторожное движение, и я выстрелю; Не советую рисковать. И потом на поблажки не рассчитывайте - остаток пути проделаете в наручниках и со связанными ногами. Все понятно?

Мэтт кивнул, соглашаясь с предъявленными условиями.

Мюриэл пододвинула столик к краю кровати и, усадив Мэтта, освободила его правую руку, а левую пристегнула к ножке столика между крышкой и поперечной перекладиной.

- Удобно?

- Вполне.

Она отошла к другой кровати, сняла блузку, под которой был надет топ, и сдвинула кобуру с револьвером, о существовании которой Мэтт, по-видимому, не догадывался. При мысли о том, что ей, возможно, придется стрелять в этого приятного человека, Мюриэл стало не по себе.

Мэтт перевел взгляд с револьвера на ее лицо и усмехнулся.

- Да у вас при себе целый арсенал. А я-то думал, что женщинам негде прятать оружие.

Мюриэл расстегнула кобуру.

- Мужчины склонны недооценивать противника.

- А разве мы противники? - Он потянулся, расправляя затекшие плечи. - Я вас противником не считаю.

- В моем деле необходимо быть готовой ко всему, - опустив глаза, ответила Мюриэл.

- Что ж, спасибо за все. Честно говоря, у меня уже занемели руки. Хотя, если бы вы покормили меня сами, это было бы куда интереснее. Я уж размечтался...

Мюриэл погрозила ему пальцем, после чего выложила на столик коробочки с салатом и чизбургерами.

- Я бы на вашем месте не давала волю фантазиям. В мои обязанности не входит исполнение желаний сопровождаемых.

- Жаль, - с притворным разочарованием пробормотал Мэтт, подтягивая поближе двойной чизбургер и пакет с чипсами. - Значит, вы только работаете, работаете и даже не позволяете себе отдохнуть?

Мюриэл вскрыла пакетик с соусом и щедро полила им свой салат.

- Если коротко, то да. Слишком много работы, так что времени на развлечения почти не остается.

Разумеется, она понимала, что виновата во всем сама. В последние годы работа стала для нее убежищем от житейских проблем, от неотступного чувства вины за смерть Росса Причарда. Работа не позволяла отвлекаться на бесполезные копания в себе, на терзающие душу переживания, но не спасала. Куда уйдешь от мыслей? Вечерами, забираясь в пустую, холодную постель, Мюриэл призывала сон, но нередко часами смотрела в потолок, прежде чем усталость закрывала ее глаза и позволяла ускользнуть в иной мир: порой - такой же жестокий и беспощадный, порой - удивительно прекрасный. Иногда кошмары будили ее среди ночи, и тогда Мюриэл брала книгу и старалась занять себя переживаниями и приключениями вымышленных героев. Иногда, вырванная из сна требовательным звонком будильника, она пыталась воскресить в памяти чудесные сцены, рожденные ее подсознанием.

Мэтт некоторое время молчал, пережевывая гигантский кусок чизбургера, приправленный острым кетчупом, потом поднял голову и кивнул.

- Похоже, у нас с вами есть кое-что общее.

Она поддела пластиковой вилкой лист латука и с сомнением посмотрела на своего собеседника. Что может быть общего у частного сыщика и нарушителя закона, двух людей, разделенных прямо противоположным отношением к жизни? И пусть этот самый нарушитель закона симпатичен, мил и сексуален...

- А вот в это поверить трудно.

- Почему же? - Мэтт обмакнул в кетчуп сразу три поджаренных ломтика картофеля и отправил их в рот. - Ммм... - пробормотал он, запивая чипсы колой. - По той же самой причине и я решил провести недельку подальше от города. Слишком много работы и никакого отдыха. Бизнес засасывает человека.

- Ваш особенно, - язвительно бросила Мюриэл.

Он оставил ее замечание без внимания.

- И вот что я вам скажу: Кайл умрет со смеху, когда узнает, как я провел отпуск и как принял частного детектива за присланную им стриптизершу.

- Повторю, мне очень жаль, что я расстроила ваши планы.

- О, дело не в этом, - негромко сказал Мэтт. - То есть... Да, жаль, конечно, что я не увидел того, чего ожидал, но до моего дня рождения еще несколько дней, так что надежда жива. - И он многозначительно подмигнул.

Мюриэл представила, чего именно может ожидать мужчина от стриптизерши, и ей стало жарко. Интересно, догадывается ли Мэтт, какие мысли рождаются в ее голове?

- Надежда? Надейтесь на снисходительность судьи, Карриган.

Он, похоже, ничуть не обиделся.

- Завтра утром я с удовольствием расскажу вам о том, что увижу сегодня во сне. Во всех деталях.

Мюриэл и сама могла бы рассказать ему много интересного. Недостаток сексуального опыта в реальной жизни поневоле приходилось компенсировать эротическими фантазиями, в которых она всегда отводила себе доминирующую роль.

- Спасибо, но я прекрасно обойдусь без ваших подробностей, так что оставьте их при себе.

- Как хотите. Но разве не любопытно заглянуть в мир другого человека? Ведь фантазии выражают наши подсознательные стремления. - Мэтт снова запихнул в рот очередной кусок чизбургера.

Воспользовавшись моментом, Мюриэл попыталась перевести разговор в более безопасное русло.

- А кто такой Кайл?

- Кайл? - Мэтт облизал губы и потянулся за вторым чизбургером. - Кайл Трэвис. Мой давний друг и компаньон. Очень хороший парень. - Он отпил колы и с сожалением покачал головой. - Пожалуй, надо было взять три чизбургера.

Мюриэл посмотрела на него с невольным восхищением, которое всегда вызывали у нее мужчины с хорошим аппетитом.

- Значит, вы вместе с ним занимаетесь угонами? И что, неплохо получается?

Мэтт рассмеялся, легко и беззаботно, хотя Мюриэл не видела в своем вопросе ничего смешного.

- Нет, Кайл мой партнер по бизнесу. Мы с ним владеем магазином в Амарилло. Продаем автомобили и средства дорожного контроля.

Назад Дальше