Эмили - Джилли Купер 7 стр.


- Рори вам так не вернуть, - убежденно сказал Финн. - Вы не решите ваши проблемы, если будете напиваться и спать с Кэленом.

- Нет, решу. По крайней мере, на полчаса, а полчаса в Шотландии - это вечность.

Я прошла в библиотеку и обнаружила там бокал шампанского, приткнутый на оленьей голове. Я выпила его залпом. Финн не покидал меня.

- Скажите мне, доктор, вы знаете местную обстановку лучше меня, что такое у Рори с вашей сестрой?

- Ничего, - ответил он резко. - Это одно ваше воображение, и своим поведением вы только все осложняете.

Я пристально посмотрела на него.

- У моей матери был когда-то сеттер с такими же веснушками, как у вас. На собаке они смотрелись очень мило.

Мы вышли в холл, где, к счастью, было пусто.

- А где же ваша приятельница - лучшая медсестра местной больницы? - спросила я, качаясь на геральдическом леопарде, украшавшем подножие лестницы. - Как это она вас не хватилась?

- Это вас не касается, - ответил он весьма нелюбезно.

- Знаете, я ведь обычно не веду себя так глупо. Жаль, что вы не умеете чинить разбитые сердца так же успешно, как сломанные кости.

- Я полагаю, сейчас вам лучше отправиться спать. Примите на ночь три зельтерские таблетки, и к утру вам будет лучше. Пошли. - Он сделал движение, чтобы помочь мне подняться по лестнице, но я отстранилась.

- Убирайтесь, - прорычала я и бросилась бегом наверх. Повалившись на постель, я приготовилась плакать, пока сон не сморит меня, но отключилась мгновенно.

Я проснулась где-то после полуночи, не соображая, где я. В комнате была кромешная тьма. Камин погас. Было ужасно холодно, за окном завывал ветер и валил снег. Ставни хлопали, двери и лестницы скрипели, как на корабле во время бури. И вдруг волосы у меня встали дыбом. Я вспомнила рассказы о привидении в белом, бродившем по замку в полнолуние. Я громко всхлипнула при мысли о том, как привидение подкрадывается ко мне по длинным, затянутым паутиной коридорам. Меня бросило в дрожь. Выбравшись из постели, я судорожно стала нащупывать на стене выключатель, но никак не могла его найти. В комнате стало еще холоднее. Я ахнула от ужаса, когда шевельнулась под ветром занавеска, и поняла, что окно открыто. Я бросилась обратно в постель. Где же Рори? Как он мог меня оставить? Вдруг кровь во мне застыла. Тихо, очень тихо скрипнула дверь. На секунду все затихло, потом снова раздался скрип, и дверь начала понемногу открываться.

Боже, нет, нет! Я пыталась закричать, но как в кошмарном сне не могла издать ни звука.

Дверь отворялась все шире. Занавеси на окне колыхались на сквозняке, и в полумраке фигура в белом, остановившись на мгновение, начала продвигаться к моей кровати Паника охватила меня. Сейчас мне придет конец.

Вдруг раздались пронзительные крики. Внезапно я поняла, что кричу я сама. Комната была залита светом, а в дверях, смущенный и растерянный, в белом шелковом халате стоял Бастер.

- Эмили, прости, детка. Ради Бога, перестань орать. Я заблудился, попал не в то крыло.

Перестав визжать, я истерически зарыдала. В спальню ворвался Финн Маклин, все еще в брюках и вечерней сорочке.

- Что здесь, черт возьми, происходит?

За ним появились Фрейны. Волосы у Фионы были перевязаны голубой лентой.

- Где Рори? - рыдала я. - Где он? Извините, Бастер, я приняла вас за привидение. Я так испугалась.

Я едва дышала. Бастер неуверенно похлопал меня по плечу.

- Ну, ну, бедняжка. Я попал не в то крыло, - объяснил он Финну. - Она подумала, что я - даун-лишское привидение.

- Неудивительно, после того как она столько выпила. Я сейчас принесу ей успокоительное.

Я никак не могла перестать рыдать.

- Успокойтесь, Эмили, возьмите себя в руки, - говорила Фиона. - Быть может, вы бы дали ей пощечину или что-нибудь в этом роде? - сказала она возвратившемуся со стаканом воды и парой таблеток в руках Финну.

- Выпейте, - сказал он мягко.

- Не хочу, - рыдала я и снова взвизгнула, когда из-за занавесей появился Рори. Его волосы и плечи покрывал снег.

- Что за сборище в спальне моей жены? - сказал он, оглядываясь по сторонам. - Я и не думал, что у тебя гости, Эмили. Странное ты выбираешь время для приемов. - Мускул дергался у него на щеке, выглядел он ужасно.

- Где ты был? - Я тщетно пыталась сдержать слезы.

- Курил себе спокойно на замковой стене. Размышлял о том, есть ли жизнь после смерти. Привет, Бастер. Тебя-то я и не заметил. Как это мило с твоей стороны навестить Эмили. А моя мать знает, что ты здесь?

- Она была в настоящей истерике, - с упреком заметила Фиона.

- И неудивительно, - сказал Рори, - с таким количеством народа. - Он подошел ко мне и погладил меня по плечу. - Ну, ну, хватит, все в порядке, успокойся.

- Я приняла Бастера за привидение, - объяснила я, чувствуя себя ужасно глупо. - Я видела только его белый халат и волосы.

- Ты приняла его за привидение? - Рори посмотрел с минуту на Бастера и потом, прислонясь к стене, затрясся от хохота.

- Я попал не в то крыло. - Бастеру явно было не по себе. - Вполне можно ошибиться в этих старых домах, я думал, это моя спальня.

Рори, все еще смеясь, потянул носом.

- Я не знал, что от привидений разит лосьоном после бритья. Знаешь, Бастер, в другой раз лучше бери с собой путеводитель. А что, если бы ты оказался в хозяйской спальне? - Он оглянулся. - Ну если вы тут все выяснили, я бы хотел лечь спать.

Метнув на Рори свирепый взгляд, Финн Маклин вышел, сопровождаемый Бастером. За ним последовали Фрейны.

- Что за странная пара, - долетели до меня слова Фионы, - тебе не кажется, что они немного не в себе?

Все еще смеясь, Рори стянул с себя галстук. Послышался стук в дверь.

- Наверное, Бастер что-нибудь забыл, - сказал Рори.

Так оно и было. На пороге показался Бастер.

- Рори, мой мальчик, можно тебя на одно слово?

- Ну, одним ты вряд ли ограничишься.

- Прошу тебя, не говори ничего матери, - услышала я его тихий голос. - Она в таком напряжении из-за своей больной ноги и только что приняла снотворное. Не хотелось бы ее тревожить.

- Ты старый козел, Бастер, - сказал Рори. - Но Эмили и я сохраним твою тайну. Увы, я не могу поручиться за доктора Маклина и за эту парочку, что мы сюда привезли.

- Неужели ты думаешь, что он изменяет Ко-ко? - спросила я, когда Бастер ушел.

- Очень может быть. Моя мать и он в равной мере не доверяют друг другу, что служит вполне солидным основанием для счастливой супружеской жизни.

- Но в чью спальню он пробирался? - спросила я.

- Скорее всего он действовал наугад.

- В Маринину, наверно, - отчаянно сказала я и готова была откусить себе за это язык.

- Марина давно уехала. Они не ночуют здесь, - покачал головой Рори. - У нее с Хэмишем вышла перед отъездом жуткая ссора. Иногда им надо бы воздерживаться от скандалов, чтобы подзарядить батареи на будущее.

Значит, Рори не был с Мариной? Он был один на стене, среди снежной бури, с Бог весть каким отчаянием в душе. Это было еще хуже. Он лег, обнял меня и поцеловал в лоб. Я никогда не могла постичь внезапную смену его настроений.

- Мне очень жаль, что Бастер напугал тебя, - сказал он и через пять минут заснул.

Я долго лежала без сна. На рассвете он повернулся и, потянувшись ко мне, простонал:

- О, моя любимая крошка.

Я знала, что говорит это он во сне, и с мучительной болью в душе поняла, что слова его адресованы не мне.

Глава 15

Впервые в жизни я ожидала Рождество со страхом. У нас дома это был особенный, уютный, добрый праздник. Но там, где Рори, не могло быть "ни мира на земле, ни в человеках благоволения". Без всякого энтузиазма я выбрала елку на плантации за нашим домом и установила ее в ведре, украсила стены остролистом, подвесила ветку омелы к люстре в гостиной.

Накануне Рождества я поехала в Пенлоррен, чтобы купить кое-что для дома и сувениры к празднику. Я собиралась положить подарки Рори в носок. Когда я уезжала, он чистил ружье, готовясь к охоте. Рори и Бастер на второй день Рождества собирались отправиться на охоту.

Когда я вернулась, обвешанная покупками, около нашей калитки стояла машина. Я вошла в дом и только было хотела сообщить, что я вернулась, когда до меня донеслись из студии громкие голоса. На цыпочках я приблизилась к двери. Один голос был резкий с отчетливым шотландским акцентом, другой - аристократический, тянущий слова, вкрадчиво опасный. Дверь была полуоткрыта, и я увидела Финна и Рори друг против друга - как огромный лев и гибкая блестящая черная пантера - в пылу самой ожесточенной ссоры.

- Так что же, доктор? - сказал Рори. Каждое его слово было исполненно оскорбительной дерзости. - Почему вы так назойливо преследуете меня?

- Потому что мне нужно вам кое-что сказать.

- Только не сейчас. Эмили может вернуться в любую минуту.

- Я не знаю, какие дьявольские планы вы строите на этот раз, но вы лучше все-таки прекратите играть в кошки-мышки с моей сестрой. Оставьте ее в покое, вы уже достаточно ей навредили.

В горле у меня пересохло. Я ухватилась за ручку двери, чтобы удержаться на ногах.

- Марина - вполне взрослая женщина. Она может сама о себе позаботиться.

- Как раз этого она и не может, - загремел Финн. - Уж вам-то отлично известно, что она на грани, А о Хэмише вы думали когда-нибудь?

- С чего бы это я стал о нем думатъ?

- А об Эмили?

- Эмили вы оставьте. Это моя проблема. Право же, вы должны чаще бывать у нас, Финн. Ваше присутствие очищает воздух.

- Гнусная тварь! - заорал Финн. - Опять за старое принялся?

- Ситуация несколько осложнилась, доктор, но вообще-то вы правильно представляете себе положение вещей.

- А вы знаете, что я могу заявить на вас в полицию? - сказал Финн.

Рори окончательно вышел из себя. Он был бледен как смерть, глаза его сверкали.

- Не посмеете, - прошипел он. - Вашему семейству придется от этого не лучше, чем моему.

- Мне плевать.

Они стояли так близко друг к другу, что их разъяренные лица почти что соприкасались.

Вдруг Рори впал в бешенство. Выкрикивая ругательства, он схватил Финна за горло. Казалось, еще секунда, и Финну придет конец. Но в следующее мгновение Рори был уже на полу, сраженный сокрушительным ударом в челюсть, а Финн, сжав кулаки, готовился размозжить ему голову.

- Нет! - закричала я. - Нет! Не троньте его!

Финн стремительно обернулся, его глаза горели.

- Это только начало, Рори, - сказал он. - В следующий раз я обойдусь с вами покруче.

Он вышел.

- С тобой все в порядке? - спросила я Рори.

- Со мной все замечательно. Обожаю Рождество, а ты? Оно будит в нас склонность к театральности.

Мне было не до шуток.

- Ты, конечно, скажешь мне сейчас, что все его слова - бред, что в его обвинениях нет ни слова правды.

Рори налил себе стакан, выпил залпом и с размаху опустил его на стол.

- А ты что думаешь, Эмили? Ведь только это и имеет значение.

- Ничего я не думаю. - Я кусала себе губы, чтобы удержаться от слез. - Я знаю только, что ты не спишь со мной уже третий месяц и это сводит меня с ума. А тут еще является Финн, и все это одно к одному.

Взяв со стола ружье, Рори рассматривал его.

- Значит, свой рацион ты недополучила, - сказал он тихо.

- Убери ружье.

- Тебе страшно? Бедная Эмили!

Он поднял ружье. Палец его был на курке.

- Нет! - вскрикнула я.

Он целился вверх. Раздался негромкий взрыв, звон разбитого стекла, и студия погрузилась во мрак. В следующее мгновение я оказалась распростертой на ковре, задыхаясь под тяжестью его тела. Рори с такой силой прижался губами к моим губам, что у меня лязгнули зубы. Я бессильно сопротивлялась, пытаясь оттолкнуть его.

- Нет, Рори, нет, - кричала я.

- Ты этого хотела. Так получай же, черт тебя возьми.

В несколько секунд все было кончено. Я лежала на полу, перекатываясь с боку на бок и зажав себе рот руками. Мне казалось, что от сдерживаемых рыданий у меня разорвутся легкие.

Рори включил боковое освещение, направив мне свет прямо в глаза.

- Ты же этого хотела. Чем ты теперь недовольна?

Я тупо глядела на него, чувствуя, как слезы медленно катятся у меня по лицу.

- Ты же ненавидишь меня, - прошептала я, - люто ненавидишь.

- Ненавижу, - подтвердил он, - ненавижу твою бесхребетность.

Он вдруг обнял меня и притянул к себе. Я отстранилась.

- О Эмили, Эмили, - проговорил он. - Я сам несчастлив и тебе принес только несчастье. Прости меня, я не знаю, что на меня находит.

Облизнув языком пересохшие губы, я ощутила на них вкус запекшейся крови. Я должна была бы постараться утешить его, выяснить, что вызывало у него эти приступы беспредельной, бесконтрольной ярости.

Но у меня не было сил. Не сказав ни слова, я оттолкнула его, встала и вышла из комнаты, хлопнув дверью.

Глава 16

Оглядываясь назад на самые тяжелые периоды своей жизни, люди, к счастью, легко забывают неприятные детали. Наш брак вступил в критическую стадию. Рождество мы как-то пережили и следующий месяц тоже. Мы почти не разговаривали друг с другом, зализывая свои раны, но на людях все еще создавали видимость благополучия. Я все время собиралась уехать, но никак не могла решиться. Несмотря ни на что, я все еще любила Рори.

В феврале выпал снег, превративший остров в волшебный мир.

Лодыжка у Коко зажила, и она решила отпраздновать день рождения Бастера. Рори поехал в Глазго запастись красками, но должен был вернуться на следующий день к завтраку.

Мне приснился ужасный кошмар: Марина и Рори, спавшие на полу в объятиях друг друга. Я проснулась в слезах при ярком свете луны от собственного крика. Я потянулась было к Рори, но вспомнила, что его нет. Снова заснуть я не могла. Встав утром, я убрала дом сверху донизу - нашу помощницу еще несколько недель назад одолел ревматизм - и несколько часов провела за приготовлением для Рори великолепного ленча. Потом я вышла и купила две бутылки хорошего вина. Я решила сделать последнюю попытку спасти свою семейную жизнь.

В двенадцать часов зазвонил телефон. Это был Рори из Эдинбурга. Он сказал, что вернется к вечеру, как раз к празднику у Коко.

- Стоит ли вообще возвращаться? - сказала я и бросила трубку. Все мои добрые намерения разлетелись в прах. Что мне делать с собой до его возвращения? Плакать я не могла и решила поехать в Пенлоррен купить Бастеру подарок.

В двух милях от дома я вдруг сообразила, что забыла кошелек. Я решила развернуться и поехать за ним. Обледенелую дорогу замело. Повороты у меня всегда плохо получались. В результате я застряла поперек дороги. Колеса взметали снежные вихри каждый раз, когда я нажимала на газ.

Внезапно из-за угла вылетела маленькая синяя машина. Я вскрикнула от ужаса, не в силах тронуться с места. На этом льду ей никогда не затормозить. Но каким-то чудом водитель сумел круто вывернуть руль вправо, и машина, проскользнув в нескольких сантиметрах от меня, оказалась в сугробе.

Мне, как всегда, повезло. За рулем оказался мой старый недоброжелатель Финн Маклин. Он вылез из машины - сплошные рыжие волосы, темные сдвинутые брови, тяжелая челюсть и взбешенный взгляд прищуренных глаз.

- Какого черта… - начал он, но, увидев, что это я, только глубоко вздохнул. - Я мог бы догадаться.

- Я ничего не могла поделать, - выпалила я, все еще дрожа от страха.

- В том-то и беда, - сказал он. - Конечно, не могли. Только идиот мог пытаться здесь развернуться.

- Я же извинилась. - Краска бросилась мне в лицо. - В любом случае, вы превысили скорость. А мою машину занесло. Ее не сдвинуть с места.

- Выходите, - сказал он.

Он сел и мгновенно развернул машину. Потом вышел и открыл передо мной дверцу.

- Никаких проблем, - сказал он с возмутительным спокойствием. - Вы просто пережали.

Это стало последней каплей. Я села и разрыдалась, а потом изо всех сил рванула домой. Один Бог ведает, как я добралась, не видя ничего вокруг от слез.

Не знаю, как долго я плакала, но достаточно, чтобы приобрести совершенно жуткий вид. И тут я обратила внимание на растение в горшке, которое мне подарила на Рождество Коко. Оно выглядело поникшим и заброшенным.

- Ему нужно немножко любви и заботы, как и мне, - сказала я уныло и, поднявшись, взяла лейку и полила цветок.

Я вспомнила, как кто-то говорил мне, что, если полить водой тростниковый коврик, то он зазеленеет. В это время я услышала шаги. Наверно я оставила дверь открытой. Надеясь увидеть Рори, я подняла глаза. Но я ошибалась - это был Финн Маклин.

- Что у вас за манера подкрадываться! - рассердилась я и тут только сообразила, насколько глупо я выгляжу с лейкой, из которой на ковер лилась вода. - Я еще не совсем свихнулась. - Мои слова прозвучали малоубедительно. - От воды даже ковер зазеленеет.

Финн засмеялся.

- Когда я вас вижу, вы либо что-то рвете зубами, либо дорогу перекрываете, либо ковры поливаете. Откуда это у вас?

- Не знаю, - пробормотала я. - Наверно, меня уронили головой об пол уже во взрослом состоянии.

- Вы скоро так весь пол зальете. - Он взял у меня из рук лейку.

Сознавая, какие у меня красные заплаканные глаза, я старалась не смотреть на Финна.

- Я пришел извиниться за то, что накинулся на вас сегодня утром. Я очень устал, не спал ночь. Но это не оправдание, и я надеюсь, что вы извините меня.

От удивления я так и села.

- Ничего, - сказала я. - У меня сегодня тоже ночь была паршивая, а то бы я не разревелась.

- Где Рори?

- В Глазго.

- Я собираюсь сегодня в Маллен, проведать больную. Не хотите со мной?

- Меня укачивает в самолете.

- Самолет там негде посадить. Я поеду на катере. Я за вами заеду через полчаса. Мы можем не разговаривать по дороге, если не пожелаем.

Глава 17

День был прекрасный: солнце сияло, и вершины холмов переливались на фоне синего неба, как горки соли. Пока наш катер рассекал темно-зеленую воду, я все еще пребывала в унынии, но потом мне стало легче, особенно когда я поняла, что Финн и я можем говорить или молчать без большого напряжения. Когда мы причалили, и я спрыгивала на пристань, он подхватил меня. Движения у него были легкие и уверенные, как у человека, умеющего обращаться с женщинами.

Мы поднимались по склону холма к маленькому серому фермерскому домику. Трава сверкала белизной, как страусовые перья, сделанные из прозрачного стекла, на каждом листочке искрился снег, отовсюду свисали длинные сосульки. Внезапно из сарая, находившегося неподалеку от дома, выбежала пожилая женщина с рукой на перевязи.

- Доктор! - закричала она. - Слава Богу, вы приехали. Коровке моей плохо.

- Осторожно, не поскользнитесь. - Финн поддержал ее за здоровую руку. - Что с ней?

- Она начала телиться, но дело не идет. Энгус поехал на материк за помощью, но еще не возвращался.

- Я взгляну на нее. - Финн вошел в сарай.

В углу металась перепуганная ревущая корова.

- Ну, ну, - произнес Финн успокаивающим тоном, подходя к ней.

Осмотрев корову, он сказал:

- Дела плохи, Бриджет.

Женщина заплакала, причитая и жалея единственную кормилицу.

Назад Дальше