Тайны полуночи - Дженел Тейлор 20 стр.


- Вряд ли это получится, девочка. Я знаю, что они решили меня убить и ограбить. Я давно уже понял, что они везут меня вовсе не на встречу с Грэхемом. Но я смерти не боюсь - не раз встречался с ней на войне и потом тоже. Другой нагонит бандитов, отнимет у них награбленное и выполнит мою миссию. А тебя никто, кроме меня, не спасет. Ты мне важнее, чем мое задание. Ведь ты знаешь, что они сделают с тобой, когда убьют меня. Я не хочу, чтобы ты погибла так же, как моя милая Анна…

Слезы заволокли ее светло-карие глаза.

- Но вы рискуете для меня своей жизнью… Я не могу этого допустить…

- Я вовлек тебя в это и обязан спасти. Пожалуйста, не возражай. Даже если мы с тобой застрелим двоих, оставшиеся трое убьют меня и… обидят тебя.

Она признала, что он прав. Или он умрет, спасая ее, или его все равно застрелят, отняв драгоценности: бандиты побоятся сохранить ему жизнь. Она негодовала, сознавая свою беспомощность и непригодность в сражении, которое развернется завтра утром. Но сказала твердо:

- Ладно, сэр…

- Ну вот и умница. Теперь тебе не мешает поспать…

Джинни подняла свою сумку.

- Я пойду на реку искупаться и сменить одежду. Вернусь минут через двадцать.

- Нельзя, мисс Анна! - вскричал главарь. - Небось, задумали что-нибудь безрассудное!

- Побег, что ли? - возмутилась Джинни. - Без лошади, без еды, в незнакомой местности! Не настолько уж я безрассудна, Барт, а потом ведь мой отец остается с вами. Просто я больше ни минуты не могу оставаться такой грязнулей и растрепой. Я иду, и не спорьте со мной.

- Ну ладно, - уступил главарь, - Слим, проводи-ка мисс Анну. Да рук-то не распускай, а не то поколочу.

Джинни нашла местечко недалеко от леса, в котором собиралась потом укрыться. Она помедлила минуту, думая о том, как ее бегство скажется на судьбе Чарльза Эвери, и взмолилась в душе, чтобы бандиты не тронули его. Потом она сделала вид, что отпрянула, и вскричала:

- Ой, Слим, змея!

Тот поспешил к ней:

- Где?

- Вон, в воде, у самого берега!

Слим наклонился, и Джинни ударила его по голове камнем. Он упал без сознания.

- Что делать? - думала Джинни. Сражаться вдвоем против четверых - почти безнадежно. Но, вспомнив о том, что Чарльз решил пожертвовать для нее жизнью, она решила вернуться в лагерь.

Джинни нагнулась над Слимом, вытащила из кобуры один пистолет и бросила в воду, другой сжала в левой руке, а правой отстегнула "деррингер". Разорвав рубашку Слима, она связала его щиколотки и запястья. Прячась за деревьями, она подошла к стоянке с двумя заряженными пистолетами - по одному в каждой руке - как раз в ту минуту, когда главарь забеспокоился:

- Что-то твоя девчонка задерживается, Эвери! Ролли, сходи-ка посмотреть, что там делается!

Не медля ни минуты, Чарльз вынул пистолет и навел на бандитов.

- Ни с места, а не то стреляю!

- Что ты за дурак, Эвери, нас же четверо против одного. Одного застрелишь, а трое тебя схватят и живьем кожу сдерут!

- Да, но которого из четверых я убью… разве это вас не волнует? - блефовал Чарльз.

- Но ты-то обречен и не можешь изменить положения.

- Зато я могу, - спокойно заявила Джинни выходя на поляну с пистолетом в каждой руке.

- Свяжи их, отец, и ускачем вдвоем!

- Садись на лошадь и уезжай немедленно, Анна… Я тебя прикрою…

- Мы уедем вдвоем! Вы, негодяи, кладите на землю свои пистолеты!

- Ох, зря ты так, девчонка! Большую ошибку делаешь!

- Это вы сделали ошибку, похитив меня. Вот у тебя на боку фляга… - Джинни продырявила ее выстрелом, брызнула вода. - Видишь, стреляю я неплохо.

Джинни сама себе удивлялась - она ведь вовсе не была героиней популярного вестерна, женщиной, которая все может и превзойдет любого мужчину. "Все же, - подумала она, - как замечательно, что Стив выучил стрелять меня и моих подруг".

- Делайте, как леди приказывает, парни.

- Что? - возмущенно вскричали все трое.

- Делайте! - прорычал Барт. - Вы что, хотите стать покойниками? Слима она, наверное, уже уложила…

Все четверо положили на землю пистолеты в кобурах.

- Теперь отступайте назад! - потребовала Джинни.

Они повиновались.

Чарльз собрал с земли пистолеты и бросился к лошадям. Он вскочил на коня, пока Джинни держала бандитов под прицелом, потом поднял пистолет он, она села на лошадь, и оба пустили своих коней в галоп.

По знаку Барта мужчины выхватили из-под походных одеял свои ружья, прицелились и выстрелили. Чарльз был сбит выстрелом в спину и скатился на землю, лошадь Джинни была ранена в шею и в ногу и упала вместе со всадницей.

- Беги! - закричал Чарльз. - Спасибо тебе и прощай!

Джинни оглянулась и увидела, что четверо мужчин бегут к ним. Она поняла, что ничем не может помочь Чарльзу и побежала к лесу. Барт орал, чтобы она остановилась, а потом крикнул, чтобы Ролли следовал за ней. Тед ловил лошадь Чарльза, а Барт нагнулся над раненым и злобно прошипел:

- Дурак ты, Эвери, разве мы позволили бы тебе удрать с деньгами?

- Нет у меня денег. Я только хотел спастись с дочерью.

- Есть денежки! Мы их найдем, а тебя на кусочки разрежем!

- Я так и думал, что вы на это осмелитесь, Барт. Но зря вы это делаете, - Клан вас настигнет и убьет.

- А мы не боимся людей в дурацких нарядах!

- И зря не боитесь: они сильны и опасны. Они вас поймают, и вы пожалеете о том, на что решились, жадные твари!

- Мы им скажем, что на нас напали, а тебя убили в перестрелке. А о деньгах мы, дескать, ничего не знали.

- О деньгах! - усмехнулся Чарльз, зная, что их изобличат во лжи и он будет отомщен.

- Не обманешь ты их. Можешь уже считать себя покойником!

- А ты уже мертвец! - зарычал Барт и дважды выстрелил ему в сердце.

- Ну, давай обыщем его вещи, Кип. А тем временем Ролли найдет девчонку, притащит ее в лагерь, и мы уж с ней позабавимся. Пожалеет, что доставила нам хлопот.

Кип ухмыльнулся и потрогал себя между ног.

- Нет уж, я - первый! - оскалился Барт. - Ищи-ка денежки.

Кип тщательно обыскал сумку Чарльза, но ничего не нашел.

- Ну, значит, на нем…

Ролли обыскал куртку мертвеца, вывернул карманы штанов.

- Ничего нет, босс.

Перевернув на спину тело Чарльза, Барт почувствовал что-то твердое под темной рубашкой, задрал ее и увидев привязанный к поясу длинный кожаный кошелек, развязал шнурок и присвистнул:

- Вот это да!

- Бриллианты, да сколько же их! - восхищенно откликнулся Ролли.

- Да, - ухмыльнулся Барт, - такие стоят целое состояние. Погляди, как сверкают!

Подошел задыхающийся и сыплющий проклятиями Слим, подскакал на лошади Тед, и все пятеро уставились на драгоценности.

- А где девчонка? - спросил Барт. - Вы привязали ее к дереву?

Тед выругался.

- Спряталась, словно змейка в нору ускользнула. Все кругом обыскал. А Слима она, оказывается, камнем стукнула.

- Что ж вы ее упустили? Позабавились бы всласть. Надоела бы - горцам отдали.

- Она ловкая девчонка, спряталась неплохо и быстро, словно ласочка мигом в какой-то норке от собаки затаилась. Да ведь долго не просидит в своем убежище. Подождем до утра и найдем ее.

- Да, - подтвердил Кип, - уж мы ее заполучим. Сначала Барт попользуется, потом я.

- Почему ты? - разозлился Тед, жадно облизывая губы.

- Потому что прошлый раз я получил другую девчонку последним. Никакого удовольствия.

Барт посмотрел на драгоценности, и в голове у него промелькнула мысль о возмездии Красных Магнолий и полиции - конокрадство считается на Западе серьезным преступлением. Но сверкающее богатство ослепило его, и он бодро заверил своих парней:

- Да что вы из-за одной девчонки препираетесь - у нас будут такие деньги, что женщины к нам будут липнуть, как мухи к меду. - Все довольно заулыбались. - А Анна пусть тут остается, - решил Барт, - нечего время тратить на поиски. Без лошади и припасов она в этой глуши пропадет, ну и ладно. Помрет с голода и стервятники ее расклюют. А нам, ребята, пора в дорогу.

Джинни укрылась в ветвях густолиственного дерева - она в детстве любила залезать на деревья и сейчас сделала это ловко и бесшумно. Через некоторое время она услышала два выстрела и поняла, что Чарльз Эвери убит, Она настороженно ждала: от Ролли ей удалось ускользнуть, но если они начнут прочесывать лес вчетвером… Однако вскоре она услышала удаляющийся стук копыт. Джинни не сразу поверила, что бандиты ускакали: это могла быть уловка, чтобы выманить ее из убежища. Она выждала час и только после этого убедилась, что бандиты предоставили ее собственной судьбе. Она вышла на опушку леса, где вчера вечером они расположились на стоянку, и увидела мертвую лошадь. Джинни понимала, что бандиты нарочно стреляли не в нее, а в лошадь, - ее они хотели оставить в живых, чтобы… При этой ужасной мысли Джинни содрогнулась.

Она подошла к телу Чарльза Эвери и тихо поплакала над ним. Он был хороший и добрый человек, подумала она, это бедствия войны привели к тому, что он избрал ложный путь и погиб. Он не мог простить трагической смерти своей дочери - Джинни поняла это в тот день, когда он рассказал ей про обстоятельства гибели Анны. Она наклонилась над ним и увидела три пулевых отверстия. Бандиты ранили его, когда он и Джинни пытались ускакать, а потом пристрелили его двумя выстрелами, которые она слышала из своего укрытия. Вот беда-то, подумала Джинни, ведь она не может ни похоронить его - ей это не по силам, - ни даже чем-нибудь прикрыть - бандиты увезли все одеяла. Она еще раз посмотрела на тело Чарльза: рубаха задрана, кошелек, о котором он ей говорил, бандиты, конечно, сорвали, взяли также все деньги и часы. И ей для предстоящего пути не оставили ни тряпки, ни крошки еды.

"Не бойся, Джинни, возьми себя в руки, - строго одернула она себя. - Ты справишься, надо только обдумать все хорошенько".

Она вспомнила о сумке, которую оставила на берегу реки, и пошла за ней. Там была смена одежды и белья, мыло и гребень, и коробка запасных зарядов к "деррингеру". С особой радостью она нашла в кармане тщательно завернутые, не отсыревшие спички. Итак, у нее были два пистолета, чтобы настрелять себе дичи, река, в которой она могла набрать воду, и она могла пуститься в путь вдоль берега, как советовал Чарльз. Джинни надеялась, что ей хватит сил, ноги у нее были крепкие и быстрые, а недавние уроки Стива дали хорошую закалку.

Она могла как-то использовать седло с убитой лошади и, как она слышала, вырезать желудок лошади и использовать в качестве сосуда для воды, но у нее не было ножа.

"Думай, Джинни", - взывала она к самой себе и молилась, чтобы душа Чарльза Эвери охраняла ее с небес.

Она пошла по воде вдоль берега, чтобы скрыть свои следы; сначала вода была до колен, потом - по пояс, потом по грудь, и Джинни то шла, то плыла, держа над головой сумку, которая все-таки немного намокла. Некоторое время она плыла по течению верхом на бревне, свесив ноги в воду, и наконец к вечеру вышла, вернее, выползла, на берег у слияния реки Уачиты с рекой Каддо.

Она была совершенно измучена, пустой желудок глухо урчал.

Джинни огляделась и не заметила ничего, внушающего тревогу. Несчастная и измученная, она разделась, помылась с мылом и надела чуть сырую чистую одежду из сумки. Потом постирала грязное, развесила его на сучьях деревьев и легла, положив под голову сумку с тяжелым пистолетом Слима. Крепко сжав "деррингер" в руке, она заснула.

Джинни разбудило птичье пение. Она зевнула, открыла глаза и увидела, что лежит в траве под деревом и пистолет выпал из разжавшейся во сне руки. Вдруг она вздрогнула: прислонившись к стволу дерева, скрестив ноги, сидел мужчина. Это был Стив Карр.

- Как вы выследили меня? Я полдня шла в воде.

- Один индеец-команч научил меня выслеживать врага, даже если он искусно заметает следы, - невозмутимо объяснил Стив. - Но вы - молодец, Анна. Не всякий разведчик сумел бы вас найти. - Он ответил на ее вопрос в обычной своей манере - без "здравствуйте" или "рад вас видеть".

И доблестью, и красотой он наделен в избытке, подумала Джинни, а вот что касается вежливых манер… Или он недоволен ею, подозревает ее? Лицо Стива было непроницаемо, глаза темны и мрачны, как безлунная и беззвездная ночь. Черные волосы блестели, словно антрацит, и густая щетина темной тенью очерчивала рот и твердый подбородок. Ей безумно хотелось покрыть его лицо поцелуями, но она сдержала себя и бодро заговорила:

- Вот видите, ваше ученье пошло мне впрок, мой дорогой требовательный учитель. Я только боялась, что ложный маневр бандитов собьет вас с нашего следа. Это Родди придумал такой трюк!

Стив отметил, что она фамильярно назвала одного из бандитов по имени, и был неприятно удивлен ее спокойствием. Он-то думал, что она бросится к нему в объятия и осыплет поцелуями, благодарная за то, что он не бросил ее в беде. Но эта удивительная девушка вела себя так, как будто ничего не случилось. Он был разочарован и ответил ворчливо:

- Этот ложный маневр не обманул меня ни на минуту. Я знал, куда они будут держать путь. А вот вы могли постараться задержать их в дороге, ведь я отстал от вас из-за того, что ждал вас в городе.

- Я боялась к ним и подступаться, старалась не привлекать к себе внимания, - смиренно ответила Джинни. - Если б вы только видели, Стив, как похотливо они на меня глядели!

Стив сразу смягчился и посмотрел на Джинни ласковее. Она выглядела такой хорошенькой в чистом светлом платье с мокрыми после купания волосами, заплетенными в косу.

- Да, вам досталось… - сказал он. - А что же произошло вчера на стоянке?

Джинни все вспомнила, и глаза ее затуманились.

- Они убили… его… - Она не сказала "отца". - Мы едва не ускакали оба, но… Я даже не могла похоронить его.

Она горько заплакала, и Стив обнял ее. Он был рад, что у нее наступила нормальная реакция на события - он и раньше наблюдал у спасенных пленников неестественное спокойствие или возбуждение - последствия нервного стресса. Теперь он постарается узнать у нее правду: знала ли она об истинной цели путешествия своего отца, о том, что тот не покупал никакого ранчо в Вако. Ему не верилось, что родной отец мог обманывать дочь в таком важном деле, но если отец ее во все посвятил, это значит, что она все время обманывала его, Стива.

Рыдания Джинни затихли, она чувствовала себя в объятиях Стива надежно и уверенно. Сердце ее полнилось нежностью. Вытерев слезы, она спросила:

- А как же вы оставили обоз?

- Я оставил вместо себя Большого Эла. Он отличный проводник!

- Значит, вы поехали спасать меня? - с замирающим сердцем спросила Джинни.

- Вы считали, что я не мог так поступить? - уклончиво ответил он.

- Спасибо, Стив! - пылко воскликнула Джинни. - Все, чему вы меня научили, пригодилось мне, только благодаря этому я все выдержала и спаслась. Теперь, если вы еще чему-то захотите меня научить, я любой ваш урок буду считать бесценным.

Эта искренние слова наполнили сердце Стива гордостью и нежностью.

Нет, не может быть, что она лжет, думал он, с такими ясными чистыми глазами нельзя быть обманщицей! Вслух он сказал:

- Я рад, что вы поняли, почему я был строг, Анна. Мы теперь в очень опасном краю.

У нее потеплело на сердце, когда она увидела его смягчившийся взгляд.

- Я так счастлива, что вы вошли в мою жизнь, - тихо призналась она. - Спасибо, что вы меня нашли. - И она порывисто обвила руками его шею и потянулась к его губам. Тело его запылало. Много дней его терзали сомнения, и все-таки он скакал, чтобы найти эту женщину и спасти ее. Каждую милю пути его снедало беспокойство: он представлял, что найдет растерзанные трупы ее и Чарльза Эвери… с ужасом воображал, как бандиты насилуют ее. Если они погубили ее, думал он, то я настигну их хоть на краю света и предам мучительной смерти с ужасными пытками, каким меня научили индейцы. Чувство вины перед нею не оставляло его, пока он не настиг ее. А теперь он уверил себя, что она невиновна, но он-то обманывал ее, и она не захочет больше принадлежать ему. Тогда все кончено… пусть это будет последний раз! Он уступил ее порыву и неистово прижал к себе.

Джинни охватило желание. Хорошо, что она искупалась вчера вечером и переменила одежду. Она чувствовала, что от Стива исходит властный, неудержимый призыв, и не могла противиться ему.

Он так же стремился к ней, как и она - к нему, они отчаянно, неудержимо, пылко ласкали и целовали друг друга, прижимаясь все теснее и теснее, и наконец упали на мягкую траву.

Жадные пальцы Стива ласкали ее груди сквозь рубашку, губы покрывали поцелуями ее лицо, ушки, стройную шею с шелковистой кожей. Он расстегнул пуговички ее рубашки, под которой не оказалось сорочки, коснулся щекой ее обнаженной груди и впился губами в розовый сосок. Минуту он сосал и впивал его, потом перешел к другому. Она застонала от восторга, их страсть словно накалилась до предела, и, когда он скользнул рукой вниз, она выгнулась дугой ему навстречу, и его пыльцы ощутили горячую влагу.

Джинни окутало горячее облако страсти и наслаждения. Все, что он делал с ней, усиливало ее желание, она торопила миг свершения. Она нежно и сильно ласкала его шею, грудь, волосы; охватив руками его спину, прижимала его к себе. Только что она пережила самый страшный миг своей жизни, теперь переживала сладчайший миг почти нестерпимого блаженства. Она даже не чувствовала, как его отросшая в дороге щетина колет и царапает ее нежную кожу, она вся устремилась к нему. Стив Карр был величайшим чудом в ее жизни, и она знала, что это - навсегда.

Стив снова впился в ее рот, покусывая губы, целуя лицо множество раз - быстрыми и нежными, долгими и страстными поцелуями. Он уже не в силах был сдерживать себя, каждое касание зажигало его огнем. Сердце его неистово колотилось. На свете не было подобного ей соблазна, в его жизни не было более полного свершения, более сладостной награды. Как он боялся, что смерть отнимет у него эту девушку! К вот она снова с ним - теперь она с ним, но не навсегда - это невозможно.

Джинни хотела его скорее, как можно скорее… Она льнула к нему, осязая его кожу и вдыхая его запах. Она не в силах была вынести даже нескольких мгновений сладкой муки ожидания. Охваченные смятением души, их пылающие тела страстно жаждали соединения. Джинни расслабила напряженные бедра, и Стив раздвинул ее ноги. Не прерывая поцелуя, он расстегнул пояс и с ее помощью стянул вниз брюки, обнажив ягодицы. Она подняла юбку, рукой направила его член, и два тела задвигались в волшебном ритме. Джинни обвила Стива ногами… потом они лежали, не выпуская друг друга из объятий, счастливые и умиротворенные.

Назад Дальше