Пробуждение страсти - Элизабет Сьюзан 3 стр.


Саманта взглянула на его тесные брюки из оленьей кожи и удивилась, что они до сих пор не лопнули по швам.

- В этом с вами трудно тягаться.

- Что?

- Почему бы вам самому не попробовать как-нибудь порыбачить в платье и на себе испытать, насколько это удобно? Как думаете?

- Даю вам слово попробовать.

Саманта заулыбалась, представив его в зеленом муслиновом платье с широкой оборкой.

- Я чувствую какой-то сладкий запах.

Она ослабила леску и подтянула ее ближе к берегу.

- Это яблони. В это время года они уже в полном цвету.

- Здесь прекрасно. Должно быть, вам трудно уезжать отсюда.

- Да, мистер Баррет, это так.

- Никто не заставляет вас это делать, мисс Джеймс.

- Нет, но я обязана это сделать, и мне не терпится начать самостоятельную жизнь.

Он тихо засмеялся и покачал головой.

- Вы находите, что это смешно?

- Нет, просто некоторые люди не ценят того, что имеют до тех пор, пока не потеряют. Уехав, вы никогда не сможете вернуться, вы это понимаете?

- Вы пытаетесь убедить меня не ехать в Юту?

Он посерьезнел.

- Вам следует подумать над тем, чтобы остаться.

Ее глаза сузились.

- Почему вы предлагаете мне остаться?

- У вас клюет, мисс Джеймс.

- Что?

- Я сказал, у вас клюет! - Он вскочил.

Саманта охнула, и в это время удочка выскочила из рук. У нее не просто клевало, у нее на крючке билась рыба.

Шериф бросился в воду. Удочка, быстро проплыв вниз по течению, зацепилась за что-то, едва выглядывая из воды. Саманта закрыла глаза, а когда она вновь открыла их, то увидела шерифа Баррета, который шагал к берегу; вода стекала с его рубашки и с кожаных брюк. Он показал ей удочку.

- Рыба сорвалась.

Саманта почувствовала, что невольно начинает улыбаться, и, несмотря на усилия сдержать себя, расхохоталась.

- Вам не следовало делать это.

Он вытер лицо.

- Я думал, что надо, по крайней мере, спасти удочку.

- Но у меня дома их еще три.

Он нахмурился.

- Вам следовало бы оставить эту информацию при себе.

Она закрыла рот рукой, пытаясь сдержать смех, но ничего не помогало.

- Кажется, вода очень холодная.

Его брови изогнулись.

- Почему бы не попробовать самой?

Саманта задыхалась, но продолжала смеяться. Тогда шериф спрыгнул вниз, зачерпнул руками воду и плеснул в нее.

Саманта вскрикнула - вода действительно была очень холодной. Она наклонилась и тоже начала брызгаться. Вскоре они оба промокли до нитки и распугали всю рыбу.

Она стояла по колено в холодной воде и с трудом дышала. Он отжимал рубашку, когда она снова разразилась смехом.

- Отец будет очень расстроен, узнав что рыбы не ужин не будет.

- Несомненно; мне также не придется поесть рыбы, мисс Джеймс.

Она направилась к берегу, но, как только ступила на него, у нее свело ноги. В глазах стало темно, и она чуть не упала обратно в воду, но шериф поймал ее и помог выбраться на сушу. Его сильные руки легли ей на бедра, и даже сквозь свою холодную, мокрую одежду она почувствовала их тепло.

- Эти брюки, должно быть, малы вам на пару размеров, - сказал он, стоя за ее спиной.

- Я могу сказать то же самое и о ваших.

Она повернулась к нему и встретила его взгляд, выражение которого трудно было не понять.

Желание.

Боже всевышний, она нравилась ему так же, как он нравился ей.

- Может быть, перестанем притворяться? - спросил он, крепко обняв ее.

- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

Она увидела его горящие глаза, поняла, что он собирается поцеловать ее, и отступила назад так быстро, что чуть опять не упала в воду.

Он положил руки ей на талию и внимательно наблюдал за ней.

- Мы должны возвращаться, - сказала Саманта.

Огонь в его глазах потух.

- Да, я думаю, должны.

Она не стала ждать, пока он последует за ней, и пошла вниз по каменистой тропе, убеждая себя, что она хорошо владела ситуацией, даже несмотря на то, что ее тело все еще горело от прикосновения его рук.

- Вы хотите сказать, что ничего не поймали? Вы оба уже целых три часа… Похоже, вы просто купались. - Голос отца вернул ее к действительности.

Саманта сжала кулаки, стараясь не смотреть на шерифа Баррета.

- Рыба сорвалась с моего крючка и выдернула удочку, а шериф пытался спасти ее. Он упал в реку.

- Что? Рыба утащила удочку? Что же такое могло случиться на берегу и куда вы смотрели, если какая-то паршивая рыба выхватила удочку?

- Это была большая рыба, Эд. Эта проклятая тварь прямо вырвала удочку из ее рук.

- И ты пытался спасти удочку? У нас в сарае еще целых три.

- Да, я знаю.

- А что с тобой? - спросил он Саманту. - Какого черта ты такая мокрая?

- Я… ну, мы…

- Саманта поскользнулась на камне и упала в воду.

- Саманта упала? С тобой все в порядке, дорогая? Я думал, ты достаточно опытна, чтобы быть осторожной на этих скользких камнях.

Она была бы осторожна, если бы этот высокий, золотоволосый бог с огненными руками не смущал ее.

- Папа, не так уж важна эта рыба. Я приготовлю ячменные лепешки, кроме того, есть консервы. Я поджарю ветчину - и у нас будет прекрасный ужин.

- Лепешки и ветчина. Я хотел угостить мальчика форелью, Сам.

- Вспомни, папа, шерифу не нравится, когда его называют "мальчиком". - Она улыбнулась, похлопала отца по руке и, прежде чем он успел сказать ей что-либо в ответ, убежала к себе в комнату сменить одежду и привести себя в порядок.

Она сняла мокрую рубашку и брюки и, стоя под душем, похвалила себя за то, что не поддалась Баррету. А что, если он испытал только мимолетное желание? Мужчина, который скитается по глухим местам и долгие месяцы не видит женщин, - это не оставляло ей надежды на их безоблачное совместное двухнедельное путешествие.

Она закрыла лицо руками. Все усложнилось. Раньше она думала только о своих чувствах. Но в дальнейшем ей придется волноваться, как бы шериф не уволок ее в кусты и не добился того, что так ясно читалось в его глазах полчаса назад.

Глава пятая

В свой последний день в Спокан-Фоллз Саманта стояла в кухне у окна, наблюдая восход солнца. Золотые солнечные лучи, сияя, показались из-за гор на горизонте, и утренняя роса начала высыхать.

Она налила две кружки дымящегося кофе. Шериф еще не встал, и она была рада этому, так как хотела отговорить отца от немыслимой идеи, которая сегодня утром пришла ему в голову.

Она поставила перед ним кружку кофе.

- Папа, если бы я хотела, чтобы шериф Баррет сопровождал меня на вечер, я бы попросила его об этом сама.

- Я чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы он был там, Сам, на случай, если этот парень, Дункан, попытается что-нибудь предпринять.

- Папа, что Ренди может сделать? Схватить меня за волосы и утащить с вечера? Он интересуется много не больше, чем я им.

- Я был в лавке у Амоса, и он сказал мне, что Ренди слоняется по городу и всем говорит, что он собирается приударить за тобой на этой веселой вечеринке и вновь завоевать твое расположение.

- Это смешно. Амос всегда был сплетником. Помнишь, ведь это он сказал тебе, что Мари Бет Бакстер - кузина королевы Англии? И все потому, что она надела эту глупую диадему на зимний карнавал.

- Все равно, Сам, я буду чувствовать себя лучше, если он проводит тебя.

Саманта обхватила голову руками и вздохнула.

- Проводит куда?

Подняв голову, она увидела шерифа Баррета, стоящего в дверях, и почувствовала, что краснеет.

- Никуда, шериф. Садитесь, и я подам вам завтрак.

- Хм, снова яйца?

Она посмотрела на него, как никогда желая стереть улыбку с его лица.

- Нет, мистер Баррет, бисквиты и подливка.

Она наполняла его тарелку и в душе молила отца внять ее просьбе, но напрасно.

- Баррет, ты мог бы оказать мне услугу?

Ей хотелось провалиться па месте.

- У них сегодня вечером танцы, прощальный вечер для Сам, естественно, мне не нравится, что она пойдет туда одна. Поскольку Ренди, естественно, тоже будет там.

- И вы хотите, чтобы я сопровождал ее?

Шериф взглянул на Саманту. Сердце ее сильно забилось. Она вспомнила, какие мысли досаждали ей ночью, и почувствовала, как ее уши начали краснеть при одном воспоминании об этом.

- Но это совсем необязательно, мистер Баррет. Мой отец зря волнуется. Я прекрасно справлюсь сама.

Шериф пожал плечами.

- Я бы пошел.

- Но я думала, что вы вечером будете готовиться к нашему путешествию.

- Мы сегодня оба будем готовиться к нашему путешествию, мисс Джеймс. Нам нужно будет поехать в город, чтобы купить все, что нужно.

- Мы? Мы вместе поедем в город?

- Сам, он - твой сопровождающий, а не слуга. Ты не должна рассчитывать, что он все будет делать за тебя. И не беспокойся о вечере. Баррет нисколько не возражает, чтобы пойти туда.

Шериф усмехнулся, и она почувствовала раздражение. Эти проклятые глаза заставят покраснеть даже небо.

"Один взгляд этих глаз - и любая женщина выполнит все его желания".

Саманта стиснула зубы. У нее было ощущение, что в следующий раз, когда она встретит Мелиссу Каулдвел, она разобьет ей нос.

Повозка, скрипя, въехала в город. Вчера утром желание Саманты уехать в Юту было еще неопределенным, но сейчас она не могла дождаться, когда они отправятся в путешествие; ей хотелось скорее покончить со всем и выбросить этого непредсказуемого человека из своей жизни.

Шериф сидел рядом с ней на козлах, держа вожжи. Она виделась с ним только утром за завтраком, но мысли о нем мешали ей заниматься домашними делами; она была очень рассеянной, и все у нее валилось из рук.

- Ваша нога всегда так подпрыгивает? - услышала она вопрос Баррета, ее нога действительно подпрыгивала. Обхватив колено рукой, она стала смотреть на дорогу.

- Я заставляю вас нервничать, не так ли?

Его самонадеянность вынудила ее крепче стиснуть зубы.

- Все о'кей, мисс Джеймс. Это случается.

"Слишком самонадеянный", - подумала про себя Саманта, а вслух произнесла:

- Мужчина ростом в шесть футов и пять дюймов всегда заставляет женщину слегка волноваться.

Они прибыли в город и по главной улице доехали до лавки Амоса. Шериф помог ей слезть с повозки.

- Немного романтично, не так ли?

Она едва посмотрела на него.

Он указал на дощатый настил под ногами.

- На этом месте мы впервые встретились.

Она закатила глаза.

- Этого мгновения я не забуду никогда.

Он положил ей руку на талию и вошел с ней в лавку.

- Наш первый поход за покупками. Трогательно, не правда ли?

- Я куплю консервы, мистер Баррет. Почему бы вам не пройти в противоположный конец лавки и не присмотреть себе собачий намордник?

Внезапно она ощутила, что в лавке наступила тишина. Взглянув, увидела удивленные лица Амоса Клеменса и еще двух дам, которых знала. В следующую минуту Саманта поняла причину их удивления: у прилавка стоял Ренди и покупал свой недельный запас сигарет.

Немного поколебавшись, она гордо подняла голову и занялась покупками. Она не позволит Ренди Дункану хоть как-то повлиять на ее душевное состояние…

Она должна сосредоточиться. Ей нужно по десять банок моркови, кукурузы и гороха и двадцать банок бобов. Сзади послышался знакомый звук сапог Ренди, он подходил к ней.

- Сам?

Саманта твердо решила не оборачиваться. Но он не уходил. Наконец она не выдержала.

- Что?

Лицо Ренди выражало удивление.

- Сам, я… я слышал, ты покидаешь город.

- Ты правильно слышал.

- Я очень хочу, чтобы ты не уезжала.

Она посмотрела в противоположный конец лавки, где шериф разглядывал попоны для лошадей. Интересно, догадывался ли он, что ее бывший жених здесь.

- Почему?

- А…

- Почему ты не хочешь, чтобы я уехала?

- Ну, Сам. Ты знаешь почему. Вся эта история… вся эта история - результат недопонимания.

- И что конкретно во всей истории я не допоняла?

- Относительно меня и Джулии, - ответил он шепотом. - Вся эта история между мной и Джулией. Мы просто… мы просто танцевали…

Саманта едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Из-за плеча Ренди она видела, что обе дамы стараются не упустить ни одного слова из их разговора.

- То, что я видела в моем сарае три недели назад, вовсе не походило на рил или вальс. Это больше походило на странную чехарду.

- Тсс…

- О, простите, мистер Дункан. Вы воображаете, что все это секрет?

Ренди оглянулся и, улыбнувшись находящимся в лавке, опять повернулся к Саманте.

- Вы только вредите своей репутации, делая наш разговор достоянием всего города.

- В чем дело, мистер Дункан? Что, ваша новая возлюбленная застукала вас в саду с Иоландой Филдз?

По лицу Ренди она догадалась, что эта информация была правдой.

- Ну ты, мстительная маленькая ведьма! Ты не можешь мне простить, что я бросил тебя перед самым алтарем, и сейчас ты пытаешься запятнать репутацию двух порядочных молодых особ.

- О, я сомневаюсь в их порядочности, мистер Дункан. В одном я не сомневаюсь - в том, что они являются для вас подстилками на траве.

Лицо Ренди сделалось красным.

- Ты превратилась в гарпию и не думай, что мне не известна причина! Это шериф, не так ли?

Саманта не произнесла ни слова.

Она просто стояла и смотрела на Ренди, думая, не выжил ли он из ума, если вообще он у него был.

- Он простофиля, не так ли? Он получил кота в мешке в твоем лице!

Она почувствовала, что ее щеки пылают, и протянула руку за спину в поисках банки потяжелее. Увидела, что к ним приближается шериф, но было слишком поздно, чтобы он смог перехватить ее руку. Она швырнула банку… и промахнулась. Она промахивалась всегда. Вместо того чтобы попасть в Ренди, попала в шерифа Баррета, прямо между глаз.

Шериф упал, задев витрину с выставленным на ней товаром; яблоки рассыпались по всему полу.

Пока он пытался найти точку опоры среди разбросанных фруктов, Ренди выскочил из лавки.

Саманта не знала, что делать. Она стояла, широко раскрыв глаза и зажав рот руками.

- Простите, - шептала она, - простите.

- Вот это оружие, мисс Джеймс, - произнес Амос, усмехаясь.

Шериф Баррет поднялся, зажав переносицу руками, и бросил взгляд в сторону двери, за которой исчез Ренди.

- Простите, - снова повторила Саманта.

- Она хотела прибить этого парня, Дункана.

Шериф кивнул.

- Вы не держите здесь лед?

Амос бросился во внутреннюю комнату лавки, а покупательницы быстро исчезли.

- Ушли, - пробормотала Саманта. - И не успеете вы моргнуть глазом, как они разнесут все, что здесь произошло, по городу.

- К сожалению, я не в состоянии моргать сейчас.

- О, мистер Баррет, я действительно очень сожалею. - Она взяла его за руку и усадила на бочку с мукой. На переносице у него был красный рубец. - Вы должны понять, что я не хотела вас ударить. Действительно, это случайно.

Вернулся Амос с куском льда и полотенцем. Саманта завернула лед и осторожно приложила его к ушибленному месту.

- Все… все хорошо? У вас не кружится голова? Может быть, позвать врача?

- Просто ударьте меня еще раз, мисс Джеймс. Не каждый день человек получает промеж глаз банкой гороха.

Она почувствовала, как мурашки пробежали по ее телу: его голос был суровым.

- Я сказала, что сожалею.

- Да, вы повторили это несколько раз.

- Я… я сейчас займусь консервами и поручу Амосу погрузить все, что нам нужно, в повозку.

- Черт возьми, девочка, почему бы тебе просто не переметать их отсюда прямо в повозку? - сказал Амос.

Но Саманта не оценила ни его шутки, ни его широкой улыбки.

Глава шестая

Саманта сидела в повозке в своем лучшем сиреневом платье, ожидая шерифа Баррета. Вечер вот уже час, как был в полном разгаре, но шериф только что пробудился от долгого послеполуденного сна.

Она несколько раз заглядывала к нему, просто чтобы убедиться: жив ли. Никогда не знаешь, что может случиться с человеком после удара по голове. Казалось, что он был в полном порядке, но эта банка гороха все-таки оставила небольшой синяк между его небесно-голубых глаз.

Наконец шериф вышел из дома и вскарабкался в повозку. Саманта с восхищением успела заметить, что он был одет в черные брюки и белую хлопчатобумажную рубашку.

Саманта откинулась назад и посмотрела на него.

- Я просила у вас прощения тысячу раз, мистер Баррет. Когда же вы перестанете сердиться на меня?

- Я не сержусь, мисс Джеймс. Простите, если я немного рассеян. Ваш отец просил передать вам, чтобы вы не позволили Ренди Дункану вовлечь вас в какую-нибудь глупую историю сегодня вечером.

Ей показалось, что его голос звучит сердито.

- Вовлечь меня во что?

- Вашему отцу кажется, что Дункан попытается вернуть вас обратно.

- Почему Ренди должен это делать? Он всему городу рассказал, что оставил меня с носом.

- Это даст ему возможность выглядеть в глазах всех более значительно.

Эта причина показалась Саманте убедительной.

- Вы действительно думаете, что он предпримет еще что-нибудь?

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

- Я бы попытался.

Саманта отвернулась. Она, должно быть, неправильно поняла его. Просто он имел в виду, что если бы он любил женщину так же сильно, как заявлял об этом Ренди, то обязательно попытался бы вернуть ее.

- Вам не следует беспокоиться, шериф. Я не собираюсь забывать, а тем более прощать то, что я увидела в тот день.

- А что же вы там такое увидели, из-за чего заварилась вся эта каша?

Она расправила на платье бант. Очевидно, отец не все рассказал ему.

- Они были… Ренди и Джулия были… Ну… вы знаете… в сарае.

Его брови поднялись.

- И вы увидели их… вы уверены?

- Ясно, как Божий день.

- Интересно.

- В том случае, если вы занимаетесь случкой собак, - огрызнулась Саманта.

Он рассмеялся и повернул лошадей к веренице экипажей, стоящих перед домом. Остановился, спрыгнул вниз и протянул руку Саманте.

Они вошли в ярко освещенное здание и после обмена приветствиями с Паркерами, которые встречали гостей в дверях, Сам представила шерифа Баррета шерифу Брауну и майору Филипсу. Затем она лицом к лицу столкнулась с Флорой Миллер и слегка ей улыбнулась. Лицо Флоры, обычно бледное, сейчас раскраснелось, очевидно, после танца.

- Итак, ты в конце концов решила показаться, - сказала Флора. - Мы все уже начали думать, что Ренди так разбил твое сердце, что ты даже не сможешь прийти на свой собственный прощальный вечер.

- Извини, что разочаровала тебя, Флора. Ты знакома с мистером Барретом?

Назад Дальше