Саманта взглянула на его тесные брюки из оленьей кожи и удивилась, что они до сих пор не лопнули по швам.
- В этом с вами трудно тягаться.
- Что?
- Почему бы вам самому не попробовать как-нибудь порыбачить в платье и на себе испытать, насколько это удобно? Как думаете?
- Даю вам слово попробовать.
Саманта заулыбалась, представив его в зеленом муслиновом платье с широкой оборкой.
- Я чувствую какой-то сладкий запах.
Она ослабила леску и подтянула ее ближе к берегу.
- Это яблони. В это время года они уже в полном цвету.
- Здесь прекрасно. Должно быть, вам трудно уезжать отсюда.
- Да, мистер Баррет, это так.
- Никто не заставляет вас это делать, мисс Джеймс.
- Нет, но я обязана это сделать, и мне не терпится начать самостоятельную жизнь.
Он тихо засмеялся и покачал головой.
- Вы находите, что это смешно?
- Нет, просто некоторые люди не ценят того, что имеют до тех пор, пока не потеряют. Уехав, вы никогда не сможете вернуться, вы это понимаете?
- Вы пытаетесь убедить меня не ехать в Юту?
Он посерьезнел.
- Вам следует подумать над тем, чтобы остаться.
Ее глаза сузились.
- Почему вы предлагаете мне остаться?
- У вас клюет, мисс Джеймс.
- Что?
- Я сказал, у вас клюет! - Он вскочил.
Саманта охнула, и в это время удочка выскочила из рук. У нее не просто клевало, у нее на крючке билась рыба.
Шериф бросился в воду. Удочка, быстро проплыв вниз по течению, зацепилась за что-то, едва выглядывая из воды. Саманта закрыла глаза, а когда она вновь открыла их, то увидела шерифа Баррета, который шагал к берегу; вода стекала с его рубашки и с кожаных брюк. Он показал ей удочку.
- Рыба сорвалась.
Саманта почувствовала, что невольно начинает улыбаться, и, несмотря на усилия сдержать себя, расхохоталась.
- Вам не следовало делать это.
Он вытер лицо.
- Я думал, что надо, по крайней мере, спасти удочку.
- Но у меня дома их еще три.
Он нахмурился.
- Вам следовало бы оставить эту информацию при себе.
Она закрыла рот рукой, пытаясь сдержать смех, но ничего не помогало.
- Кажется, вода очень холодная.
Его брови изогнулись.
- Почему бы не попробовать самой?
Саманта задыхалась, но продолжала смеяться. Тогда шериф спрыгнул вниз, зачерпнул руками воду и плеснул в нее.
Саманта вскрикнула - вода действительно была очень холодной. Она наклонилась и тоже начала брызгаться. Вскоре они оба промокли до нитки и распугали всю рыбу.
Она стояла по колено в холодной воде и с трудом дышала. Он отжимал рубашку, когда она снова разразилась смехом.
- Отец будет очень расстроен, узнав что рыбы не ужин не будет.
- Несомненно; мне также не придется поесть рыбы, мисс Джеймс.
Она направилась к берегу, но, как только ступила на него, у нее свело ноги. В глазах стало темно, и она чуть не упала обратно в воду, но шериф поймал ее и помог выбраться на сушу. Его сильные руки легли ей на бедра, и даже сквозь свою холодную, мокрую одежду она почувствовала их тепло.
- Эти брюки, должно быть, малы вам на пару размеров, - сказал он, стоя за ее спиной.
- Я могу сказать то же самое и о ваших.
Она повернулась к нему и встретила его взгляд, выражение которого трудно было не понять.
Желание.
Боже всевышний, она нравилась ему так же, как он нравился ей.
- Может быть, перестанем притворяться? - спросил он, крепко обняв ее.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.
Она увидела его горящие глаза, поняла, что он собирается поцеловать ее, и отступила назад так быстро, что чуть опять не упала в воду.
Он положил руки ей на талию и внимательно наблюдал за ней.
- Мы должны возвращаться, - сказала Саманта.
Огонь в его глазах потух.
- Да, я думаю, должны.
Она не стала ждать, пока он последует за ней, и пошла вниз по каменистой тропе, убеждая себя, что она хорошо владела ситуацией, даже несмотря на то, что ее тело все еще горело от прикосновения его рук.
- Вы хотите сказать, что ничего не поймали? Вы оба уже целых три часа… Похоже, вы просто купались. - Голос отца вернул ее к действительности.
Саманта сжала кулаки, стараясь не смотреть на шерифа Баррета.
- Рыба сорвалась с моего крючка и выдернула удочку, а шериф пытался спасти ее. Он упал в реку.
- Что? Рыба утащила удочку? Что же такое могло случиться на берегу и куда вы смотрели, если какая-то паршивая рыба выхватила удочку?
- Это была большая рыба, Эд. Эта проклятая тварь прямо вырвала удочку из ее рук.
- И ты пытался спасти удочку? У нас в сарае еще целых три.
- Да, я знаю.
- А что с тобой? - спросил он Саманту. - Какого черта ты такая мокрая?
- Я… ну, мы…
- Саманта поскользнулась на камне и упала в воду.
- Саманта упала? С тобой все в порядке, дорогая? Я думал, ты достаточно опытна, чтобы быть осторожной на этих скользких камнях.
Она была бы осторожна, если бы этот высокий, золотоволосый бог с огненными руками не смущал ее.
- Папа, не так уж важна эта рыба. Я приготовлю ячменные лепешки, кроме того, есть консервы. Я поджарю ветчину - и у нас будет прекрасный ужин.
- Лепешки и ветчина. Я хотел угостить мальчика форелью, Сам.
- Вспомни, папа, шерифу не нравится, когда его называют "мальчиком". - Она улыбнулась, похлопала отца по руке и, прежде чем он успел сказать ей что-либо в ответ, убежала к себе в комнату сменить одежду и привести себя в порядок.
Она сняла мокрую рубашку и брюки и, стоя под душем, похвалила себя за то, что не поддалась Баррету. А что, если он испытал только мимолетное желание? Мужчина, который скитается по глухим местам и долгие месяцы не видит женщин, - это не оставляло ей надежды на их безоблачное совместное двухнедельное путешествие.
Она закрыла лицо руками. Все усложнилось. Раньше она думала только о своих чувствах. Но в дальнейшем ей придется волноваться, как бы шериф не уволок ее в кусты и не добился того, что так ясно читалось в его глазах полчаса назад.
Глава пятая
В свой последний день в Спокан-Фоллз Саманта стояла в кухне у окна, наблюдая восход солнца. Золотые солнечные лучи, сияя, показались из-за гор на горизонте, и утренняя роса начала высыхать.
Она налила две кружки дымящегося кофе. Шериф еще не встал, и она была рада этому, так как хотела отговорить отца от немыслимой идеи, которая сегодня утром пришла ему в голову.
Она поставила перед ним кружку кофе.
- Папа, если бы я хотела, чтобы шериф Баррет сопровождал меня на вечер, я бы попросила его об этом сама.
- Я чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы он был там, Сам, на случай, если этот парень, Дункан, попытается что-нибудь предпринять.
- Папа, что Ренди может сделать? Схватить меня за волосы и утащить с вечера? Он интересуется много не больше, чем я им.
- Я был в лавке у Амоса, и он сказал мне, что Ренди слоняется по городу и всем говорит, что он собирается приударить за тобой на этой веселой вечеринке и вновь завоевать твое расположение.
- Это смешно. Амос всегда был сплетником. Помнишь, ведь это он сказал тебе, что Мари Бет Бакстер - кузина королевы Англии? И все потому, что она надела эту глупую диадему на зимний карнавал.
- Все равно, Сам, я буду чувствовать себя лучше, если он проводит тебя.
Саманта обхватила голову руками и вздохнула.
- Проводит куда?
Подняв голову, она увидела шерифа Баррета, стоящего в дверях, и почувствовала, что краснеет.
- Никуда, шериф. Садитесь, и я подам вам завтрак.
- Хм, снова яйца?
Она посмотрела на него, как никогда желая стереть улыбку с его лица.
- Нет, мистер Баррет, бисквиты и подливка.
Она наполняла его тарелку и в душе молила отца внять ее просьбе, но напрасно.
- Баррет, ты мог бы оказать мне услугу?
Ей хотелось провалиться па месте.
- У них сегодня вечером танцы, прощальный вечер для Сам, естественно, мне не нравится, что она пойдет туда одна. Поскольку Ренди, естественно, тоже будет там.
- И вы хотите, чтобы я сопровождал ее?
Шериф взглянул на Саманту. Сердце ее сильно забилось. Она вспомнила, какие мысли досаждали ей ночью, и почувствовала, как ее уши начали краснеть при одном воспоминании об этом.
- Но это совсем необязательно, мистер Баррет. Мой отец зря волнуется. Я прекрасно справлюсь сама.
Шериф пожал плечами.
- Я бы пошел.
- Но я думала, что вы вечером будете готовиться к нашему путешествию.
- Мы сегодня оба будем готовиться к нашему путешествию, мисс Джеймс. Нам нужно будет поехать в город, чтобы купить все, что нужно.
- Мы? Мы вместе поедем в город?
- Сам, он - твой сопровождающий, а не слуга. Ты не должна рассчитывать, что он все будет делать за тебя. И не беспокойся о вечере. Баррет нисколько не возражает, чтобы пойти туда.
Шериф усмехнулся, и она почувствовала раздражение. Эти проклятые глаза заставят покраснеть даже небо.
"Один взгляд этих глаз - и любая женщина выполнит все его желания".
Саманта стиснула зубы. У нее было ощущение, что в следующий раз, когда она встретит Мелиссу Каулдвел, она разобьет ей нос.
Повозка, скрипя, въехала в город. Вчера утром желание Саманты уехать в Юту было еще неопределенным, но сейчас она не могла дождаться, когда они отправятся в путешествие; ей хотелось скорее покончить со всем и выбросить этого непредсказуемого человека из своей жизни.
Шериф сидел рядом с ней на козлах, держа вожжи. Она виделась с ним только утром за завтраком, но мысли о нем мешали ей заниматься домашними делами; она была очень рассеянной, и все у нее валилось из рук.
- Ваша нога всегда так подпрыгивает? - услышала она вопрос Баррета, ее нога действительно подпрыгивала. Обхватив колено рукой, она стала смотреть на дорогу.
- Я заставляю вас нервничать, не так ли?
Его самонадеянность вынудила ее крепче стиснуть зубы.
- Все о'кей, мисс Джеймс. Это случается.
"Слишком самонадеянный", - подумала про себя Саманта, а вслух произнесла:
- Мужчина ростом в шесть футов и пять дюймов всегда заставляет женщину слегка волноваться.
Они прибыли в город и по главной улице доехали до лавки Амоса. Шериф помог ей слезть с повозки.
- Немного романтично, не так ли?
Она едва посмотрела на него.
Он указал на дощатый настил под ногами.
- На этом месте мы впервые встретились.
Она закатила глаза.
- Этого мгновения я не забуду никогда.
Он положил ей руку на талию и вошел с ней в лавку.
- Наш первый поход за покупками. Трогательно, не правда ли?
- Я куплю консервы, мистер Баррет. Почему бы вам не пройти в противоположный конец лавки и не присмотреть себе собачий намордник?
Внезапно она ощутила, что в лавке наступила тишина. Взглянув, увидела удивленные лица Амоса Клеменса и еще двух дам, которых знала. В следующую минуту Саманта поняла причину их удивления: у прилавка стоял Ренди и покупал свой недельный запас сигарет.
Немного поколебавшись, она гордо подняла голову и занялась покупками. Она не позволит Ренди Дункану хоть как-то повлиять на ее душевное состояние…
Она должна сосредоточиться. Ей нужно по десять банок моркови, кукурузы и гороха и двадцать банок бобов. Сзади послышался знакомый звук сапог Ренди, он подходил к ней.
- Сам?
Саманта твердо решила не оборачиваться. Но он не уходил. Наконец она не выдержала.
- Что?
Лицо Ренди выражало удивление.
- Сам, я… я слышал, ты покидаешь город.
- Ты правильно слышал.
- Я очень хочу, чтобы ты не уезжала.
Она посмотрела в противоположный конец лавки, где шериф разглядывал попоны для лошадей. Интересно, догадывался ли он, что ее бывший жених здесь.
- Почему?
- А…
- Почему ты не хочешь, чтобы я уехала?
- Ну, Сам. Ты знаешь почему. Вся эта история… вся эта история - результат недопонимания.
- И что конкретно во всей истории я не допоняла?
- Относительно меня и Джулии, - ответил он шепотом. - Вся эта история между мной и Джулией. Мы просто… мы просто танцевали…
Саманта едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Из-за плеча Ренди она видела, что обе дамы стараются не упустить ни одного слова из их разговора.
- То, что я видела в моем сарае три недели назад, вовсе не походило на рил или вальс. Это больше походило на странную чехарду.
- Тсс…
- О, простите, мистер Дункан. Вы воображаете, что все это секрет?
Ренди оглянулся и, улыбнувшись находящимся в лавке, опять повернулся к Саманте.
- Вы только вредите своей репутации, делая наш разговор достоянием всего города.
- В чем дело, мистер Дункан? Что, ваша новая возлюбленная застукала вас в саду с Иоландой Филдз?
По лицу Ренди она догадалась, что эта информация была правдой.
- Ну ты, мстительная маленькая ведьма! Ты не можешь мне простить, что я бросил тебя перед самым алтарем, и сейчас ты пытаешься запятнать репутацию двух порядочных молодых особ.
- О, я сомневаюсь в их порядочности, мистер Дункан. В одном я не сомневаюсь - в том, что они являются для вас подстилками на траве.
Лицо Ренди сделалось красным.
- Ты превратилась в гарпию и не думай, что мне не известна причина! Это шериф, не так ли?
Саманта не произнесла ни слова.
Она просто стояла и смотрела на Ренди, думая, не выжил ли он из ума, если вообще он у него был.
- Он простофиля, не так ли? Он получил кота в мешке в твоем лице!
Она почувствовала, что ее щеки пылают, и протянула руку за спину в поисках банки потяжелее. Увидела, что к ним приближается шериф, но было слишком поздно, чтобы он смог перехватить ее руку. Она швырнула банку… и промахнулась. Она промахивалась всегда. Вместо того чтобы попасть в Ренди, попала в шерифа Баррета, прямо между глаз.
Шериф упал, задев витрину с выставленным на ней товаром; яблоки рассыпались по всему полу.
Пока он пытался найти точку опоры среди разбросанных фруктов, Ренди выскочил из лавки.
Саманта не знала, что делать. Она стояла, широко раскрыв глаза и зажав рот руками.
- Простите, - шептала она, - простите.
- Вот это оружие, мисс Джеймс, - произнес Амос, усмехаясь.
Шериф Баррет поднялся, зажав переносицу руками, и бросил взгляд в сторону двери, за которой исчез Ренди.
- Простите, - снова повторила Саманта.
- Она хотела прибить этого парня, Дункана.
Шериф кивнул.
- Вы не держите здесь лед?
Амос бросился во внутреннюю комнату лавки, а покупательницы быстро исчезли.
- Ушли, - пробормотала Саманта. - И не успеете вы моргнуть глазом, как они разнесут все, что здесь произошло, по городу.
- К сожалению, я не в состоянии моргать сейчас.
- О, мистер Баррет, я действительно очень сожалею. - Она взяла его за руку и усадила на бочку с мукой. На переносице у него был красный рубец. - Вы должны понять, что я не хотела вас ударить. Действительно, это случайно.
Вернулся Амос с куском льда и полотенцем. Саманта завернула лед и осторожно приложила его к ушибленному месту.
- Все… все хорошо? У вас не кружится голова? Может быть, позвать врача?
- Просто ударьте меня еще раз, мисс Джеймс. Не каждый день человек получает промеж глаз банкой гороха.
Она почувствовала, как мурашки пробежали по ее телу: его голос был суровым.
- Я сказала, что сожалею.
- Да, вы повторили это несколько раз.
- Я… я сейчас займусь консервами и поручу Амосу погрузить все, что нам нужно, в повозку.
- Черт возьми, девочка, почему бы тебе просто не переметать их отсюда прямо в повозку? - сказал Амос.
Но Саманта не оценила ни его шутки, ни его широкой улыбки.
Глава шестая
Саманта сидела в повозке в своем лучшем сиреневом платье, ожидая шерифа Баррета. Вечер вот уже час, как был в полном разгаре, но шериф только что пробудился от долгого послеполуденного сна.
Она несколько раз заглядывала к нему, просто чтобы убедиться: жив ли. Никогда не знаешь, что может случиться с человеком после удара по голове. Казалось, что он был в полном порядке, но эта банка гороха все-таки оставила небольшой синяк между его небесно-голубых глаз.
Наконец шериф вышел из дома и вскарабкался в повозку. Саманта с восхищением успела заметить, что он был одет в черные брюки и белую хлопчатобумажную рубашку.
Саманта откинулась назад и посмотрела на него.
- Я просила у вас прощения тысячу раз, мистер Баррет. Когда же вы перестанете сердиться на меня?
- Я не сержусь, мисс Джеймс. Простите, если я немного рассеян. Ваш отец просил передать вам, чтобы вы не позволили Ренди Дункану вовлечь вас в какую-нибудь глупую историю сегодня вечером.
Ей показалось, что его голос звучит сердито.
- Вовлечь меня во что?
- Вашему отцу кажется, что Дункан попытается вернуть вас обратно.
- Почему Ренди должен это делать? Он всему городу рассказал, что оставил меня с носом.
- Это даст ему возможность выглядеть в глазах всех более значительно.
Эта причина показалась Саманте убедительной.
- Вы действительно думаете, что он предпримет еще что-нибудь?
Он посмотрел на нее долгим взглядом.
- Я бы попытался.
Саманта отвернулась. Она, должно быть, неправильно поняла его. Просто он имел в виду, что если бы он любил женщину так же сильно, как заявлял об этом Ренди, то обязательно попытался бы вернуть ее.
- Вам не следует беспокоиться, шериф. Я не собираюсь забывать, а тем более прощать то, что я увидела в тот день.
- А что же вы там такое увидели, из-за чего заварилась вся эта каша?
Она расправила на платье бант. Очевидно, отец не все рассказал ему.
- Они были… Ренди и Джулия были… Ну… вы знаете… в сарае.
Его брови поднялись.
- И вы увидели их… вы уверены?
- Ясно, как Божий день.
- Интересно.
- В том случае, если вы занимаетесь случкой собак, - огрызнулась Саманта.
Он рассмеялся и повернул лошадей к веренице экипажей, стоящих перед домом. Остановился, спрыгнул вниз и протянул руку Саманте.
Они вошли в ярко освещенное здание и после обмена приветствиями с Паркерами, которые встречали гостей в дверях, Сам представила шерифа Баррета шерифу Брауну и майору Филипсу. Затем она лицом к лицу столкнулась с Флорой Миллер и слегка ей улыбнулась. Лицо Флоры, обычно бледное, сейчас раскраснелось, очевидно, после танца.
- Итак, ты в конце концов решила показаться, - сказала Флора. - Мы все уже начали думать, что Ренди так разбил твое сердце, что ты даже не сможешь прийти на свой собственный прощальный вечер.
- Извини, что разочаровала тебя, Флора. Ты знакома с мистером Барретом?