Выбор Ричарда Сеймура - Эмма Дарси 11 стр.


– Лоренс был могущественным, блестящим, мужественным. Все остальные мужчины меркли рядом с ним. Я просто не могла его отпустить. – Она с насмешливым пониманием посмотрела на дочь. – Мне кажется, что нечто подобное ты испытываешь к Ричарду.

Неужели? Ли никогда не анализировала свои чувства к Ричарду с этой точки зрения, но слова матери – остальные мужчины меркнут рядом с ним – попали в самую точку.

– До самого конца я хотела, чтобы Лоренс был моим, – продолжала Алисия, глядя куда-то внутрь себя. – Оглядываясь назад, на все те ухищрения, к которым я прибегала, лишь бы удержать его… на то, что я приобрела и сколько потеряла при этом… Сейчас я понимаю, что была одержима им. Это было как болезнь…

Она замолчала, затем глубоко вздохнула, будто приходя в себя, и печально посмотрела на Ли.

– Я не верю, что человек всегда сам делает свой выбор. Я думаю, что нашими поступками часто управляет некая сверхсила.

Эти слова заставили Ли задуматься. Она вспомнила слова Ричарда о том, какая она молодец, что решилась уехать из дома и не стала ничего просить у Лоренса. Но ведь, по сути, Ли не делала выбора, убегая от жизни, ставшей для нее кошмаром наяву. Выбора-то у нее как раз и не было. Она сбежала, движимая силой отчаяния и безысходности, потому что не могла больше так жить. Даже ее решение выйти замуж за Ричарда было продиктовано множеством эмоциональных причин.

– Зачем ты пришла, мама? – спросила Ли.

Она не испытывала неловкости, задавая этот вопрос. Предыдущее признание матери делало этот разговор более чем откровенным.

– Я понимаю, как странно это выглядит после всех этих лет безразличия к твоей судьбе, но я вдруг захотела узнать тебя, Ли. – Алисия улыбнулась, не скрывая самоиронии. – Слишком поздно, чтобы пытаться установить отношения "дочки-матери", мы обе понимаем это, но давай попробуем познакомиться ближе просто как люди, как женщины.

Ли во все глаза смотрела на мать, не в силах поверить услышанному. Предложение перекинуть мостик через многолетнюю пропасть между ними было подобно радуге на небе после затяжного дождя. Отчаянно страшась, что волшебство вот-вот рассеется, душа Ли рванулась к матери, но в последнюю секунду она мысленно приказала себе не поддаваться эмоциям.

– Мне нравится это предложение, – как можно спокойнее произнесла она, – поближе узнать друг друга.

– Я не очень-то приятная особа, – предупредила Алисия.

– Мне все равно интересно, – с чуть лукавой улыбкой ответила Ли. – Как бы там ни было, ты – моя мама.

– Да, я – твоя мама, – согласилась Алисия. – Давай на неделе походим по магазинам, чтобы кое-что купить для малыша, а потом пообедаем.

– Почему нет? Позвони мне и скажи, когда тебе будет удобно.

– Мальчик… – протянула Алисия и покачала головой. – Когда-то я бы многое отдала за это…

Сейчас Ли, как никто, понимала свою мать.

– Я испытывала то же самое все это время, пока не узнала результатов сканирования.

Взгляд Алисии заметно потеплел.

– Я рада, что мы смогли вот так поговорить. Без взаимных упреков и обвинений.

Она не хочет чувствовать себя виноватой, подумала Ли. А кто хочет?

– Что ж, давай с этого и начнем, – со вздохом удовлетворения заключила Алисия. – А теперь я ухожу, чтобы ты могла продолжать работать.

– Я провожу тебя, – поспешно сказала Ли, развязывая фартук.

– Нет. Я сама найду дорогу. – Мать подошла к ней вплотную и коснулась руки. – Спасибо, Ли. Созвонимся.

Комок в горле помешал Ли ответить. В этом прикосновении не было любви, но это было первый раз, когда ее мать по собственному желанию прикоснулась к ней. Больше никто не произнес ни слова. Алисия быстро пошла к двери, открыла ее, вышла, не оглядываясь, и тихо закрыла.

Ли сняла фартук – работать она уже не могла. Она раздвинула стеклянные двери и вышла в сад. Это начало, думала она, всей грудью вдыхая свежий, чуть солоноватый воздух и наслаждаясь легким ветерком с залива, ерошившим ее волосы. Ее рука непроизвольно легла на живот и погладила едва заметную выпуклость – там жил их с Ричардом сын. Он тоже может стать началом, началом их новых отношений с Ричардом.

С этого момента она станет более откровенной с мужем и постарается сделать так, чтобы и он стал более открытым. Они должны научиться выражать свои чувства, а не прятать их, накапливая обиды, недосказанность и сомнения. Она хочет знать правду – к чему стремится Ричард и что им движет.

Сегодня вечером, пообещала себе Ли. Сегодня вечером она не отступит и добьется ответов на все свои вопросы.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

"Матери моего сына" было написано на карточке, прикрепленной к букету. Сердце Ли каждый раз замирало от восторга при взгляде на темно-красные розы. Она поставила их в спальне, чтобы любоваться ими, пока будет одеваться для торжественного обеда в ресторане, на который пригласил ее Ричард. Изумительный аромат наполнил комнату, пробуждая упоительные мечты… Красные розы – символ любви.

"Дома в шесть тридцать" было указано в карточке, а сейчас уже было почти столько. Ли начала собираться сразу, как только получила цветы, но использовала время крайне неэффективно, то и дело предаваясь мечтам о том, как они с Ричардом проведут этот вечер. Нащупав сложную застежку золотой цепочки, на которой висел медальон в форме сердца, она застегнула ее, завершив приготовления к вечеру.

Ли умышленно выбрала довольно облегающее красное платье, которое выгодно подчеркивало изгибы ее тела, но было скроено таким образом, что скрывало небольшую выпуклость ее наметившегося живота. Застежка платья была сквозная – от V-образного выреза до самого низа шли золотистые пуговицы. Платье было очень сексуальным и провокационным. Волосы Ли оставила свободно ниспадающими на спину, как любил Ричард.

Обув золотистые босоножки, прикоснувшись пробкой от флакона с духами ко всем точкам, где бьется пульс, и еще раз вдохнув аромат роз, Ли спустилась в гостиную, чтобы проверить, все ли готово для просмотра видеозаписи сканирования. Она предвкушала, как Ричард впервые увидит своего сына на огромном экране телевизора, который он недавно купил.

Увидев на подъездной дороге "ягуар" Ричарда, Ли поспешила к входной двери, чтобы встретить мужа. Они встретились на пороге, и ее сердце в который раз учащенно забилось при виде мужчины, который стал ее мужем и вскоре станет отцом ее ребенка.

Сможет ли она удержать его?

– Я ничего не пропустил? – спросил он, лукаво изогнув бровь и улыбаясь.

– Ты успел к началу сеанса, – рассмеялась в ответ Ли.

– Позволительно ли будет мне сказать, что красное тебе очень к лицу?

Он закрыл дверь, заключил Ли в объятия и крепко прижал к себе. Синие глаза внимательно вглядывались в ее лицо, чутко следя за выражением, когда он задавал вопрос:

– Ты счастлива, что это мальчик?

Улыбка, осветившая лицо Ли, шла от самого сердца.

– Очень. И спасибо за прекрасные розы.

– Я послал их с огромным удовольствием, – тепло ответил он и приник к ее губам в долгом, глубоком поцелуе, который заставил Ли чувствовать себя любимой, хотя заветные слова и не были произнесены.

Может, он скажет их позже? Ее душу переполняла надежда, а сердце трепетало от предвкушения, когда она вела его в гостиную, чтобы показать первую видеозапись их сына. Взяв с журнального столика пульт, Ли уютно устроилась на диване рядом с Ричардом и нажала кнопку. Он обнял ее за плечи и легонько сжал, когда на экране появилось изображение крошечного существа.

Ли старательно пересказывала слова доктора, которые запомнила, конечно, а Ричард зачарованно смотрел на экран. Она нажала кнопку "пауза" на том моменте, где было совершенно определенно видно, какого пола ребенок.

– Вон… ты видишь?

Ричард самодовольно усмехнулся.

– Что ж, похоже, наш сын неплохо оснащен. Настоящий мужчина. – Сказав это, Ричард насмешливо посмотрел на Ли в ожидании негодующей реакции. И не ошибся.

– И это все, что волнует мужчин?! Размер и потенция? – Ли с шутливым негодованием ткнула его кулачком в бок.

Ричард немедленно включился в игру – повалил Ли на диван и начал расстегивать пуговицы на платье.

– Ну, теперь моя потенция не вызывает сомнений. А что касается размера, смею надеяться, что тебя он устраивает.

– Ричард, мы собирались в ресторан, – напомнила Ли, на самом деле вовсе не возражая, если они немного задержатся.

– Что ж, ожидание лишь усиливает удовольствие, – пробормотал Ричард, целуя ложбинку между ее грудями. В его глазах светилось обещание. – Сначала шампанское, лобстер, тропические фрукты…

– Шампанского совсем чуть-чуть, – предупредила Ли. – Алкоголь вреден для ребенка.

– Один глоток для привкуса.

Как он добивается этого? Увлекая в мир чувственных удовольствий, Ричард каждый раз заставлял ее забывать обо всем на свете. Но этим вечером Ли хотелось чего-то большего. С другой стороны, сегодня у них торжество, так почему бы ей просто не наслаждаться.

Полная радужных надежд, Ли провела чудесные два часа в модном ресторане, славящемся блюдами из морепродуктов. Ричард, не переставая, флиртовал с ней, был обаятельным, очаровательным, соблазнительным. Ли купалась в его безраздельном внимании, они много смеялись и явно наслаждались обществом друг друга.

Глоток прекрасного французского шампанского надолго оставил во рту Ли дурманящий привкус. Лобстер был изумительно вкусным, а ассорти из тропических фруктов стало прекрасным завершением ужина.

Они были настолько поглощены друг другом, что не обращали внимания на других посетителей ресторана, и были крайне удивлены, увидев у своего столика Клер Сеймур. Первыми ее словами были:

– Ну-ну, похоже, вы прекрасно проводите время…

– Мама… – Ричард нахмурился и оглядел зал, чтобы понять, с кем пришла его мать. – Полагаю, ты здесь не одна?

– С подругами. Мы празднуем день рождения одной из них. – Она махнула рукой в сторону столика, за которым сидели три женщины, глядящие на них с нескрываемым любопытством.

– Надеюсь, вы приятно проводите время, миссис Сеймур, – с улыбкой произнесла Ли, чувствуя нарастающее напряжение между матерью и сыном.

Клер Сеймур перевела взгляд на Ли и слегка улыбнулась.

– Похоже, вы тоже что-то празднуете.

– Да, – ответила Ли, искренне полагая, что не случится ничего плохого, если она сообщит их новость матери Ричарда. – Сегодня нам сообщили, что ребенок, которого мы ждем, – мальчик.

Улыбка на лице Клер превратилась в насмешливую гримасу.

– Итак, Лоренс все-таки получит своего внука. – Взгляд ее карих глаз снова обратился к Ричарду. – Большая удача для тебя. Впрочем, не удивлюсь, что и это ты спланировал и рассчитал.

– Вряд ли я могу управлять природой, мама, – сардонически ответил он. – Теперь, если ты не возражаешь… – Он выразительно кивнул в сторону ее подруг. – Ты прервала очень важный для нас разговор.

Клер проигнорировала его слова, будто не слышала.

– Представляю себе, чувство какого глубокого удовлетворения ты испытываешь, с первой попытки добившись того, чего твой отец так и не смог добиться в супружеской кровати за всю жизнь.

– Хватит! – резко велел Ричард. На его лице не осталось и следа недавней расслабленности и сердечности.

– Пять дочерей, – продолжала глумиться Клер. Она посмотрела на Ли. – Прошу прощения, четыре. Только четыре. Ричард не смог бы жениться на тебе, если бы ты была настоящая Дюран. Он очень законопослушный человек. Женитьба на сестре была бы слишком… слишком вызывающей.

Ли окаменела. Ричард не женился бы на ней, если бы она была его сестрой? Значит… Ричард – сын Лоренса Дюрана? Значит, любовником Клер, от которого она родила сына, был Лоренс?..

– Ради бога! Держи свою желчь при себе, мама! – прошипел взбешенный Ричард. Он вскочил на ноги, выражение его лица было устрашающим.

Ничуть не смутившаяся Клер похлопала его по плечу.

– Поздравляю, дорогой! Ты превзошел самого себя, столь последовательно и успешно реализуя свой гениальный план. Надеюсь, Лоренс переворачивается в гробу. Нет, не переворачивается – корчится при мысли о том, что сам отверг то, что я могла ему дать. А ведь именно этого он хотел больше всего на свете.

Ричард крепко схватил мать за локоть и притянул к себе.

– Я заплатил своим детством и юностью за твое молчание, мама, – прошептал он срывающимся голосом. – Но теперь, клянусь тебе, дорого заплатишь ты, если еще раз нарушишь это молчание.

Осязаемая угроза, исходившая от Ричарда, отрезвила Клер Сеймур. Она выдернула руку из его пальцев и направилась к своему столику, держа спину неестественно прямо, оставив после себя разорение и опустошение.

Выражение "превратиться в соляной столп" как нельзя лучше подходило для описания состояния Ли. Да, ее глаза видели, уши слышали, но тело налилось свинцовой тяжестью и стало безжизненным.

– Ли…

Она не хотела смотреть на него. В тот же миг, как только она взглянет на него, она начнет искать в его чертах схожесть с Лоренсом. Его синие глаза очень похожи на глаза его отца… А срез подбородка? Теперь, когда она узнала правду…

– Ли…

Ричард сел на свое место, поставил локти на стол и резко наклонился к ней. Ли сидела очень прямо, сложив руки на коленях и не поднимая от них глаз. Происходящее было так ужасно, что ей не хотелось ничего видеть, слышать и понимать, чтобы не испытывать боли. Она надеялась, что, если сидеть неподвижно, не поднимая глаз, сосредоточив взгляд на своих руках, буря минует, не задев ее. Если постараться, то можно даже не слышать, о чем говорит Ричард.

Она часто делала так, когда была маленькая, сидя за столом в отцовском доме. Впрочем, он не был ее настоящим отцом. Он был отцом Ричарда. Смешно! Она была зачата только ради того, чтобы быть сыном, а в этом, оказывается, не было никакой необходимости. Сын у него уже был, только рожден не той женщиной. Как глупо, что Лоренс не знал правды. Многого бы тогда не произошло, потому что просто бы не имело смысла.

Тогда ее мать не пошла бы на тот отчаянный шаг, в результате которого родилась Ли. Хотя, скорее всего, она снова и снова пыталась бы родить сына, может, даже с помощью все того же садовника-итальянца. Но Ричарду тогда не пришлось бы жениться на ней, чтобы заполучить наследство, которое и так принадлежит ему по праву. Контроль над компанией перешел бы непосредственно от отца к сыну.

На пальце Ли сверкнул бриллиант кольца, подаренного Ричардом на помолвку, на миг ослепив ее. Рядом блестел золотой ободок обручального кольца. У него не было выбора – из всех дочерей Лоренса он мог жениться только на ней, потому что она не была родной. Избранница! Какая ложь! Какая насмешка! Он никого не выбирал, потому что Ли была его единственным шансом получить желаемое, на что он и так имел все права.

Единственным способом получить желаемое – вот чем была она для Ричарда, и не более. А охотник готов на все, лишь бы заполучить намеченную жертву.

Ричард крепко сжал ее руку и отодвинул стул, заставляя подняться.

– Мы едем домой, – мягким голосом, но решительно произнес он.

Домой… А где ее дом? Дом там, где сердце, вспомнила Ли расхожую фразу. Она никак не могла собрать воедино свои мысли, их как будто провернули в мясорубке и сделали фарш. Тело тем временем вышло из ресторана, поддерживаемое за талию крепкой мужской рукой. Затем оно село в машину, дверцу которой для нее заботливо открыли, и его даже пристегнули ремнем безопасности.

Самой же Ли было абсолютно все равно, что происходит. Ее недавно обретенный мир рухнул в одночасье. Она больше не принадлежала никому и ничему. Она снова была одна.

Нет, она не права. Был еще ребенок. Внук Лоренса. От нестерпимой муки Ли невольно застонала – она так радовалась, что в ее малыше не будет ни капли проклятой крови!

– С тобой все в порядке?

Лицемерное проявление заботы со стороны мужчины, сотворившего с ней такое, бессовестного лжеца и манипулятора, прорвало кокон, в котором Ли старалась укрыться. Ярость вскипела в ней и вылилась потоком слов.

– Нет, Ричард, не в порядке! Со мной отнюдь не все в порядке! И сомневаюсь, что когда-нибудь будет, благодаря тебе и тому, как бессовестно ты меня использовал.

Он бросил на нее быстрый и суровый взгляд.

– То, что сказала моя мать, не имеет к нам никакого отношения.

– Не имеет?! – Ли почувствовала, что срывается на визг, и усилием воли взяла себя в руки. – Еще как имеет! Ты, ублюдок, не делай из меня окончательную дуру! – Ли уже не контролировала себя.

– Здесь ты права – я действительно ублюдок. – Ричард коротко и хрипло рассмеялся. – И если я когда-нибудь сказал бы Лоренсу, что я его внебрачный сын, он немедленно воспользовался бы этим, превратив мою жизнь в еще больший кошмар. Вспомни Лоренса и то, как он относился к тебе!

– Но я не была его плотью и кровью, а ты был! – крикнула в ответ Ли.

– Ты думаешь, ему нужен был сын, который был бы ему ровней? Который мог бы с ним справиться? – резко спросил Ричард. – Лоренс получал бы извращенное удовольствие, ломая меня, как он пытался сломать тебя. Таков был характер этого человека. Только оставаясь аутсайдером, я смог заставить его уважать себя.

Ли не хотела думать об этом. Она хотела обвинять и обличать, а не сострадать, поэтому решила промолчать. То, как Ричард объяснил свое нежелание признаться Лоренсу, что он его сын, лишний раз свидетельствовало о том, что он хорошо понимал суть этого человека. Разве захотел бы Лоренс признать сыном человека, который не просто мог конкурировать с ним, а превзойти? Быть значительнее и успешнее? В своем эгоцентризме он не допустил бы этого даже в отношении собственного сына. А если этот сын к тому же незаконнорожденный, то Лоренс непременно лишил бы его всех юридических прав на наследство.

– Он бы посчитал это проявлением слабости, если бы я заявил ему, что являюсь его сыном, – продолжал Ричард с непоколебимой уверенностью. – Сынок, который хочет что-нибудь урвать, воспользоваться благами, облегчить свой путь наверх. Он никогда не оценил бы меня по достоинству. Лоренс уважал меня за то, что я боролся и отвоевывал у него каждую "пядь земли", постоянно бросал ему вызов.

Да, так оно и было, Ли сама была тому свидетелем. Но…

– Ты не должен был на него работать, Ричард, – упрямо настаивала она. – С твоими способностями ты мог преуспеть в чем угодно и где угодно.

Она увидела, как побелели костяшки пальцев, сжимающих руль.

– Он был моим отцом, – горько напомнил Ричард. – Я знал об этом с тех пор, как мне исполнилось семь. Лоренс Дюран, один из самых богатых и могущественных людей Австралии, – мой отец. Неужели ты думаешь, что я мог забыть об этом? Или сделать вид, что мне это безразлично?

Горечь в его голосе сменилась злостью.

– Всегда, когда родители моих соучеников приходили в школу на спектакли и спортивные соревнования, забирали своих детей на выходные и каникулы, привозили им подарки и угощения… я думал о нем. Я думал об остальных его детях, детях его жены, которым достаются его внимание и привилегии, потому что они законнорожденные.

Его сестры! Все четыре ее сестры – Фелисити, Ванесса, Кэролайн, Надин – пользовались всеми преимуществами дочерей Лоренса Дюрана, а Ричарду, как и самой Ли, не доставалось ничего.

Назад Дальше