Интрижка - Мелани Морган 7 стр.


Для нее это была ничего не значащая болтовня. Она даже особо не задумывалась над тем, что говорит. А Томасу показалось, будто перед ним совершенно случайно приоткрыли завесу над частной жизнью его собеседницы. Он не хотел знать никаких подробностей ее жизни. Абсолютно никаких. Отношения между ними должны носить чисто деловой характер.

- Прекрасно. У вас была полная свобода действий.

- Надеюсь, вы ничего не имеете против?

Барбара достала пудреницу, помаду и начала приводить себя в порядок, изредка бросая лукавые взгляды из-под длинных ресниц на своего собеседника. Для Томаса уже не было секретом, что к таким чисто женским уловкам она прибегает, желая поддразнить его.

- Ну, что вы, - решил он отплатить ей той же монетой. - Чем меньше женщин на дорогах, тем лучше.

- Не думала, что вы женоненавистник, мистер Челси, - кокетливо надула губы Барбара.

- Я всегда становлюсь таким, когда надеваю джинсы. - Томас считал, что у него стойкий иммунитет против очаровательных "кошечек". Но у этой "кошечки" помимо грации и сексапильности был еще и ум…

- Мне нравятся джинсы, - отозвалась его собеседница, немного подумав.

Томас никогда не обращал внимания на свою одежду. И последняя реплика Барбары настолько смутила его, что он решил не отвечать.

- Куда мы едем? - прервала она затянувшееся молчание.

- Обедать, - просто ответил Томас. - Я заказал столик в "Эспланаде".

- Вы не думаете, что там на нас посмотрят косо?

- Почему?

- А то вы не знаете! - рассмеялась Барбара, растопив возникший между ними лед отчуждения. - Джинсы, рубашка без галстука и кроссовки - это вы. Теперь поглядите на меня. - Томас очень старался не делать именно этого. - Мокрые брюки, спортивная майка. А волосы!

- Не вижу ничего особенного!

Это было неправдой. Стилист неплохо потрудился над ее волосами вчера, но прическа пострадала, когда Барбара спала у него на диване. А сегодняшний "душ" в кухне довершил картину. Теперь локоны на редкость прихотливым образом обрамляли красивое личико.

- Бросьте, Том. Нас не пустят дальше входной двери.

- Может, вы и правы. - Романтический обед в шикарном ресторане вовсе не входил в планы мистера Челси.

- Конечно, права. К тому же у меня нет столько времени. В этот ресторан ходят, имея в запасе не менее трех часов.

- Правда? Я никогда не был там в обеденное время. - Все было против их совместного похода в "Эспланаду".

- Попробуйте в выходные. А сейчас лучше позвонить и отменить заказ.

- А вы знаете какое-нибудь место, где мы могли бы пообедать и никто не обратил бы внимания на наш внешний вид? - спросил Томас.

- Небольшая закусочная для водителей такси прямо за углом.

- И?

- После того, что произошло сегодня утром, - улыбнулась Барбара, - я просто мечтаю о двойном чизбургере с жареной картошкой.

- А на десерт холодная кола?

- Меня это вполне устраивает.

- Однако я хотел бы посидеть с вами совершенно в другом месте за столом с накрахмаленной скатертью.

- С накрахмаленной скатертью? - протянула Барбара. - Возможно, я и соглашусь на ресторан.

- Поздно.

Томас уже свернул к закусочной. Они быстро сделали заказ, оплатили его и, усевшись за стол, принялись за еду.

- Хоть какое-то разнообразие, - произнес Томас.

- Закусочные самообслуживания имеют свои плюсы, - сказала Барбара и слизнула капельку соуса, упавшую ей на палец. - "Эспланада" - прекрасный ресторан, но я чуть не сгрызла ножку у стола, пока дожидалась, когда меня обслужат. - Она впилась зубами в чизбургер. - Оче-е-нь вкусно!

Она была так естественна! А руки, держащие чизбургер, - Томас не мог отвести от них глаз! Тонкие изящные пальцы. Ногти, покрытые лаком розового цвета, такого же жизнерадостного, как и ее помада. И никаких колец.

- Может, все-таки попытаем счастья хотя бы в гриль-баре "Эспланады" после показа мод? - предложил Томас.

- Не знаю, не знаю, - покачала головой Барбара. - Вдруг после показа мод вы просто больше не захотите меня видеть?

- Или у вас другие планы? - Этим вопросом Томас, с одной стороны, пытался выяснить, на что он может рассчитывать, а с другой - предлагал ей простой выход из сложившейся ситуации, если она боится принять его предложение.

Барбара пошла своим путем.

- Не будьте смешным, Том! На этой неделе у меня совершенно нет времени на светскую жизнь.

- Это не светская жизнь, - запротестовал он. - Это чисто деловая встреча, ведь у вас ненормированный рабочий день.

- Спасибо, - довольно резко ответила Барбара. - Но я вовсе не хочу уснуть, уткнувшись лицом в салат!

Последняя фраза Томаса сильно ее рассердила. Но она не оставляла намерения получше узнать мистера Челси и понять, что делает его таким замкнутым. Однако ей вовсе не хотелось делать это в каком-нибудь ресторане, когда между ними будет стол, позволяющий держать дистанцию во всех смыслах.

- Мне было бы приятнее осмотреть оставшуюся без моего внимания часть вашего дома, - уже мягче произнесла Барбара.

- Предлагаете снова поужинать вместе? - удивился Томас.

- Не совсем… - Барбара взглянула на часы. - Нам пора.

Она сложила ненужные пакеты и стаканчики на поднос, вытерла руки бумажной салфеткой.

- Подождите.

Томас взял с подноса салфетку и осторожно вытер ею уголки рта своей спутницы. Потом нежно приподнял кончиками пальцев ее подбородок и проделал то же самое.

На мгновение взгляд его серых холодных глаз сделался таким живым и теплым, каким запомнила его Барбара в момент своего пробуждения в доме Томаса. У нее перехватило дыхание, она опустила ресницы, надеясь, что сейчас он ее поцелует. Барбара жаждала этого поцелуя. Но Томас отпустил ее подбородок и скомкал салфетку.

Какая досада! Барбара глубоко вздохнула. Что может быть хуже? Она ждала, что ее поцелуют, а вместо этого ей вытерли майонез с губ. Второй раз за день ее надежды не оправдались.

Интересно, что ощущал в этом момент Том? Подумав об этом, Барбара задрожала от волнения. Кровь прилила к лицу, стало трудно дышать.

Оказавшись с Томасом в машине, она поймала себя на желании погладить его по щеке. Занятая борьбой с самой собой, Барбара, не осознавала, что в упор смотрит на своего спутника. Тот ответил ей вопросительным взглядом.

- Нет-нет, ничего, - быстро сказала она. - А впрочем, мне нужен носовой платок. У вас есть запасной?

- Для чего? - удивился Томас.

- Странный вопрос! Разве вы не знаете, что мужчина, который подвозит женщину на своей машине, должен иметь запасной платок в отделении для мелочей, чтобы вручить его даме сердца?

Вся эта тирада имела целью заставить мистера Челси признаться, что у него нет дамы сердца. Впрочем, мисс Ровенталь не рассчитывала получить какой-либо вразумительный ответ и взяла инициативу в свои руки. Она открыла отделение для мелочей и обнаружила там лишь аптечку и фонарь. Ни шпильки, ни тюбика с губной помадой, ничего, чем женщина обычно "метить" свою территорию.

- Вы искали женщину или носовой платок? - поинтересовался Томас, прекрасно понявший, чего хотела добиться Барбара этим маленьким спектаклем.

- Мне не нужен ваш носовой платок. - Она демонстративно открыла сумочку и извлекла оттуда маленький кусочек батиста, обшитый кружевами. - Я не сказала, что у меня нет своего платка, просто хотела проверить, насколько вы готовы к разным ситуациям.

7

Ехали молча. Барбара все время думала о несостоявшемся поцелуе и последствиях, к которым он мог привести.

Мисс Ровенталь любила свою работу. Каждый вечер, занятый допоздна. Каждое утро, начинающееся в немыслимую рань. Постоянное нервное напряжение. Она жила этим и жила для "Ровенталь и Стивенсон". А Томас Челси пытался отнять у нее все это. Позволить такому человеку поцеловать себя? Никогда! С другой стороны, Барбаре хотелось, чтобы он поцеловал ее, потому что Томас был совершенно особенным мужчиной. Он излучал такую силу, что даже немного пугал ее. Но его мощь была притягательной.

- Высадите меня на углу, - попросила Барбара, - так будет удобнее, потому что вы не попадете в пробку. - И, не получив ответа, добавила: - Аукцион начинается в четыре, если вы еще в состоянии все это переносить. Впрочем, за геройское поведение сегодня утром вы заслужили небольшой отпуск.

- Вы очень добры. - В отличие от Барбары Томас улыбался совершенно искренне. - Но я ни за что на свете не пропущу это мероприятие.

- Вы сумасшедший. Или вы прочли в газетах, что на этом аукционе будут продаваться довольно потертые джинсы, которые, - она понизила голос до приличествующего случаю шепота и назвала имя известной кинозвезды, считающейся секс-символом, - носила в своем последнем фильме? И что она сама будет их демонстрировать?

- Что вы говорите? Просто невероятно! - заговорщицким шепотом ответил Томас. - Но, боюсь, о таких вещах никогда не напечатают в "Бостон глоуб".

- Не напечатают? Странно. На спорт и поп-культуру тратятся огромные деньги, - пожала плечами Барбара. - Если джинсы дают возможность хорошо заработать, то стоит о них и писать.

- Надеюсь, вы правы, - согласился Томас. - Желаю удачи!

- Удачей здесь и не пахнет. Все это огромный каждодневный труд, который позволит организовать качественную рекламу. Ну и личные контакты, разумеется.

- Никогда не мог решить для себя, нужно ли мне принимать участие в таких вещах.

- За вас уже все решили, Том, - вот в чем все дело. Люди, участвующие в аукционах, жертвуют, если не деньги, то свое время. - Барбара снова взглянула на часы. - Аукцион начинается в четыре, но если хотите сидеть, а не стоять, то приезжайте пораньше. Я оставлю для вас пропуск внизу у служащего на стоянке.

- В этом нет необходимости, - сказал Томас, сворачивая на Бикон-стрит. - У меня с собой есть во что переодеться. Мне только нужно найти где.

- Комната для переодевания председателя вам могла бы подойти. Но, увы, Лиз носит ключ от нее при себе. - И, желая немного поддразнить своего собеседника, Барбара добавила: - Но вы можете воспользоваться моей… если постоите немного в очереди.

Томас не ответил, потому что в этот момент внимание его привлек охранник, который пытался отправить их машину на площадку для общей парковки.

- Все в порядке, Джим, мистер Челси временно работает со мной. Я обязательно сделаю для него пропуск, - открыв дверцу, сказала охраннику Барбара.

- Простите, мисс Ровенталь, я не узнал вас в таком виде, - извинился он и поднял шлагбаум.

- Прямо и налево. Вам не удастся воспользоваться комнатой для переодевания председателя, но место для парковки машины моего отца сейчас свободно. Можете занимать его, пока осуществляете наблюдение за моей работой.

- Только временно?

- Конечно. - Барбара улыбнулась. - Будьте реалистом. Если Стивенсоны и смогут когда-либо установить единоличный контроль над торговым домом, то ваш кузен Чарлз все заберет себе.

- Когда мы установим контроль над торговым домом, - произнес Томас, доставая из багажника портплед и глядя на импозантное здание, - мне не придется парковаться здесь. Я буду руководить финансовыми аспектами предприятия из своего офиса.

Барбара кивнула охраннику у черного входа и поспешила к лифтам для персонала, предоставив Томасу возможность сделать несколько неотложных телефонных звонков. Почему же Стивенсоны согласились с планом Лиз приглядывать за работой сестер, ведь это создавало им значительные неудобства? Неужели поняли, что руководить большим предприятием розничной торговли очень непросто?

- Вы звонили по работе? - поинтересовалась Барбара, когда Томас присоединился к ней.

- Что? А, да.

- Вам когда-нибудь надоест приходить сюда. - Барбара поняла, что первый вопрос был глупым, и постаралась поменять тему.

- Сюда, в торговый дом? - Мысли Томаса все еще были заняты телефонным разговором. - Наверное, нет. Просто сейчас у меня есть более важные дела, чем развлекаться хождением по магазинам.

- Тогда, если у вас не будет хороших помощников, все мы прогорим. - Говоря это, Барбара нажимала кнопки кодового замка, чтобы открыть дверь своего офиса на последнем этаже.

Ей чуть было не показалось, что мистер Челси, проведя все утро с детьми, начал понимать, что торговый дом - это больше, чем средство получения дохода. Что у него есть сердце и душа. Что это не просто бизнес, а содружество обслуживающего персонала и клиентов.

Но все это было иллюзией. Самообманом. Как несостоявшийся поцелуй. Пора было вернуться на грешную землю.

- Скажите-ка мне, наблюдатель, каковы итоги вашего вчерашнего путешествия по магазину? Вы, что, искали пыль под прилавками? - Барбара, открыв дверь перед Томасом, встала на пороге, преградив ему путь.

- Я хотел сделать это, но побоялся, что меня выгонят, поэтому и не стал ползать под прилавками.

Вот так всегда. Этот мужчина сначала злил ее, а потом смешил… Или расстраивал.

- А как насчет нерадивых продавцов? - поинтересовалась Барбара. На этот раз она решила сохранять ледяное спокойствие. - Уверена, вы нашли парочку. - И, не получив ответа, приставила руку к уху: - Извините, я не расслышала.

- Уверен, что каждый ваш продавец - прекрасный человек, единственное стремление которого принести как можно больше пользы магазину, - с улыбкой заверил ее Томас, но по глазам было видно, что он чего-то не договаривает. - Просто я пытался ощутить дух вашей компании.

- И не смогли.

- Не знаю.

- Не знаете? - Барбара попыталась улыбнуться. - Вы контролируете нашу работу. А мы должны верить в ваше умение руководить огромным торговым домом только потому, что вы сказали, что умеете это делать.

Она не дала Томасу ответить, потому что знала, каков будет ответ. Речь шла не о руководстве предприятием, а о контроле над многомиллионным бизнесом.

- Том, у вас есть полчаса, пока я принимаю душ. Попробуйте еще раз. Только теперь обратите внимание на людей - покупателей, персонал. Посмотрите на их лица. Послушайте, с каким энтузиазмом они говорят. А когда вы поймете одну далекую от финансов вещь: именно человеческий фактор делает "Ровенталь и Стивенсон" знаменитым. - Барбара на мгновение замолчала. - Если же чуда не случится, то советую вам вернуться назад, к вашим бухгалтерским книгам. Там вы будете полезнее, чем здесь. А настоящую жизнь оставьте другим.

- Настоящую жизнь?

- Да, настоящую жизнь, - повторила Барбара и быстро коснулась своими губами губ Томаса - чтобы напомнить ему о том, какая бывает настоящая жизнь. О том шансе, который он упустил тогда в закусочной. О себе, наконец.

Удивительно, но мистер Челси ответил на ее поцелуй. И Барбаре потребовалось некоторое время, чтобы успокоить взыгравшие гормоны и заставить себя вспомнить о работе. Она захлопнула дверь перед самым носом Томаса, успев поблагодарить его за обед и сказать, что тот был весьма запоминающимся.

Некоторое время Барбара стояла в задумчивости. Она никак не могла понять, что же все-таки произошло. Что заставило ее произнести столь пламенную речь и чем ее рассердил мистер Челси.

Она прекрасно понимала, что, пока Стивенсоны будут рассматривать их торговый дом как приз, к завоеванию которого нужно приложить все усилия, между ними не установится никакого взаимопонимания. И все что ни делается, будет напрасной тратой времени. А ей так не хотелось понапрасну терять свое время! И не только потому, что нельзя было отдавать их детище в руки "бездушных бухгалтеров".

Барбара хотела, чтобы Томас взглянул на все ее глазами, и это не только помогло бы ей одержать верх в их споре. Просто ей казалось, что этот человек уже давно ничего не чувствовал по-настоящему.

Томас тоже некоторое время стоял в оцепенении, пытаясь прийти в себя после столь неожиданного поцелуя. Импульсивный поступок Барбары открыл перед ним ту часть жизни, о которой он и думать забыл. Заставил вновь взглянуть на себя как на существо из плоти и крови. За двадцать четыре часа его представления о Барбаре Ровенталь претерпели кардинальные изменения. В ее пользу.

Перед его мысленным взором предстали картины сегодняшнего утра. Потрясающе длинные ноги, упругая грудь, облепленная мокрой тканью блузки, манящие нежно-розовые губы. Барбара постепенно переставала быть для него уверенной в себе блондинкой на немыслимых каблуках.

Сегодня утром мисс Ровенталь отважно боролась с краном, не взывая о помощи к окружающим, и справилась с неприятным происшествием. Надо признать, что эта молодая женщина - очень трудолюбивый и преданный делу профессионал. Но Томас никак не мог до конца избавиться от своего первого впечатления от Барбары, и это мешало ему воспринимать ее всерьез.

Уверенная в себе блондинка продолжала существовать и шла к намеченной цели. Может быть, лишь однажды свернув с пути. Тогда, у него в кухне. Она сняла туфли на высоких каблуках и, положив руку под голову, уютно свернулась калачиком на его диване. Барбара спала как ребенок. Невинный и беззащитный.

Это напомнило ему их жизнь с Мартой.

Марта целыми день трудилась, реставрируя дом. Приезжая поздно вечером с работы, Томас находил ее спящей на том же самом диване. Они занимались любовью и строили планы на будущее. Представляли, как будут вместе ужинать поздно вечером… Счастливая жизнь продолжалась почти год.

А он мечтал провести так всю оставшуюся жизнь.

Единственным желанием Томаса, когда он увидел спящую на его диване Барбару, было отправить ее в собственную кровать, чтобы она могла нормально выспаться. Но постепенно его отношение к Барбаре стало выходить за рамки служебного. А этого никак нельзя было допустить. В глубине души снова зашевелилось чувство вины перед Мартой. Томас тыльной стороной ладони провел по губам, словно пытаясь стереть с них недавний поцелуй.

Хотел ли он этого поцелуя? Тогда, в машине, когда Барбара была так близко от него и губы ее были приоткрыты в ожидании поцелуя? Или в закусочной, когда он вытирал остатки соуса с ее подбородка?

Его сердце забилось чаще. Все еще ощущая жар на своих губах, Томас понял, что страстно желал этого поцелуя.

- Это служебный лифт. Лифты для покупателей расположены за углом, - улыбнулась ему женщина в пурпурной с золотом униформе служащих магазина. Она явно хотела помочь и специально для этого остановилась рядом с Томасом.

Бормоча слова благодарности, он пытался привести в порядок мысли и чувства. Барбара не Марта и никогда ею не будет. И ничего из ряда вон выходящего не произошло. Все скоро позабудется. Надо только сконцентрироваться на работе.

При обычных обстоятельствах значительность сделки поглотила бы все внимание мистера Челси. Но данные обстоятельства были очень далеки от обычных, с какой точки зрения ни посмотри. Обычно он держал клиентов на расстоянии.

Но и сейчас мистер Челси собирался потратить свое время с пользой. Не может быть, чтобы у сестер Ровенталь не оказалось ахиллесовой пяты. Он обязательно отыщет компрометирующую их информацию и воспользуется ею в суде, если будет нужно.

Назад Дальше