Он пожал плечами.
- Звучит логично. Ты же знаешь, как в городе относятся к приезжим из Сиэтла.
- Вы сказали Йейтсу про белье и кассеты? - обратилась Ханна к Уолтеру и Торрансу.
- А как же - это наш гражданский долг! - заявил Торранс. - Но он велел нам держать языки за зубами. Сказал, что в городе и без того достаточно сплетен. Больше уж некуда.
- И потом, когда мы показали Йейтсу, где нашли барахло, его на месте не оказалось, - добавил Уолтер. - Вот он нам и не поверил.
Рейф нахмурился.
- Вы говорите, белье и кассеты исчезли?
- Верно. - Торранс вздохнул. - Потому мы больше никому и не говорили о том, что нашли. Доказательств нет, Йейтс запретил нам распускать ложные слухи - верно, Уолтер?
- Верно, - сухо подтвердил Уолтер. - Мы не пустобрехи какие-нибудь. Но мы были уверены: Кэтлин прикончил маньяк, с которым она встречалась. - Он спохватился и добавил, глядя на Рейфа: - Не обижайся, но все говорят, что она крутила любовь не только с тобой…
- Знаю. - Рейф не смотрел на Ханну. - Давно понял. Но почему вы решили, что парень, который наряжался в белье, убил ее?
- А почему бы и нет? - ответил Торранс.
- Может, побоялся, что она проболтается про кассеты, - предположил Уолтер. - Особенно если на них он был снят в женском белье.
Рейф посмотрел на Ханну, и она заметила в его глазах проблеск любопытства. Винить Рейфа она не стала: рассказ братьев заинтересовал и ее.
- Думаете, этот тип из Сиэтла заехал к Кэтлин после убийства и забрал белье и кассеты? - спросил Рейф.
- Может, и так, - рассудил Уолтер. - Зачем оставлять лишние улики?
- Любопытная версия, - произнесла Ханна.
- Больше мы ничего не знаем, - вздохнул Уолтер. - Кэтлин давно в могиле. Дело сдано в архив. Наверное, это к лучшему. - Он с армейской четкостью повернулся: - А теперь извините, мы пойдем работать - верно, Торранс?
- Ага. - Торранс воодушевленно кивнул - раз десять, не меньше. - Перестроить дом под отель с рестораном будет непросто. Но знаете, мысль удачная! В городе есть институт и колледж, набережную скоро начнут перестраивать, появятся новые магазины, с каждым днем в городе прибавляется приезжих. А жить им негде, кроме как в мотеле у шоссе. Сколько раз мы слышали, что многие не прочь пожить у берега в хорошем отеле.
Он побрел вслед за братом.
Дождавшись, когда Уиллисы скроются из виду, Ханна вопросительно произнесла:
- Сексуальный маньяк из Сиэтла?
- По-моему, у каждого жителя города есть своя версия событий той ночи.
- Но кружевное белье большого размера!
- Не смотри на меня так. - Рейф вскинул обе ладони. - Я такого не ношу.
- А кассеты?
Он покачал головой:
- Никаких кассет я не видел. Ханна, после нескольких встреч с Кэтлин я понял, что она просто развлекается и продолжает охотиться за тугим кошельком. Изучить ее причуды и странности я так и не успел.
- Вот как?.. А ты понимаешь, что это означает?
- Ничего. Ровным счетом ничего. Просто братья Уиллис рассказали о том, что нашли у Кэтлин за сушилкой. Не хочу обидеть Торранса и Уолтера, но на их мнение я бы не стал полагаться. За всю жизнь они не бывали нигде, кроме Портленда. То, что они приняли за развратное белье и кассеты, другие сочтут самыми обычными игрушками - для тех, кто любит развлекаться ночью.
- Но Кэтлин не делала тайны из своей личной жизни, По-моему, она не стала бы хранить и тайны мужчин, с которыми встречалась. Если она удосужилась спрятать белье и кассеты, значит, насчет их хозяина у нее были большие планы.
Рейф задумался.
- У Кэтлин была в жизни только одна цель - выйти замуж за богача и покинуть Эклипс-Бей.
- А может, у любителя женского белья имелись деньги и Кэтлин рвалась за него замуж!
- Но зачем ей понадобилось прятать белье и кассеты?
- Кто знает? Может, он уже был женат. Или она оберегала его, надеясь, что он разведется и женится на ней. Или…
- Хватит, - перебил Рейф. - Гадать можно до бесконечности.
Ханна поморщилась и подбоченилась.
- Ты прав. Кажется, я увлеклась и отвлеклась.
- Воображение - это прекрасно. Но не стоит напрягать его понапрасну. Прошло восемь лет. Мы никогда не узнаем, что случилось с Кэтлин той ночью. Возможно любое объяснение.
Ханна нехотя вернулась к тому, зачем приехала в Эклипс-Бей, и на нее мгновенно нахлынуло раздражение.
- Давай кое-что проясним, - начала она. - Ты не имеешь права распоряжаться Дримскейпом, пока мы с тобой не придем к соглашению относительно наследства Изабель.
Рейф обвел холл скучающим взглядом:
- Я могу устроить ресторан на моей половине дома.
- Ты рехнулся? На твоей половине? Как же мы поделим кухню? А холл? А солярий?
- Из него получилась бы уютная столовая. А летом можно выносить столики на веранду.
- Без моего разрешения - ни в коем случае. Рейф, ты не имеешь права распоряжаться в этом доме. Его стоимость - несколько сот тысяч долларов. Сначала мы должны заключить соглашение, и тебе это прекрасно известно.
- Ну хорошо, - смилостивился Рейф. - Начнем с мелочей. У меня есть одно предложение.
Предчувствуя опасность, Ханна замерла.
- Какое?
- Как насчет партнерства?
На минуту Ханна лишилась дара речи.
- Ты? - наконец выговорила она. - Я? Партнеры?!
- А почему бы и нет?
- Но как быть с прошлой ночью? Предлагаешь сделать вид, будто ее не было?
- При чем тут прошлая ночь?
Ханне стало трудно дышать.
- Как это при чем? Как можно разговаривать о деловом партнерстве после… - Не зная, как закончить фразу, она пощелкала пальцами.
- А, вот ты о чем! - понимающе воскликнул он. - Ты не желаешь сочетать полезное с приятным?
У Ханны зазвенело в ушах. Так вот оно что! Случившееся для него - не более чем приятный эпизод? Она сдержалась чудом.
- А ты? - спросила она ледяным тоном.
- И я бы не хотел, - с подозрительной готовностью ответил он. - Но я ведь Мэдисон. Нам вечно не везло - потому что мы смешивали бизнес с личной жизнью. Но тебе-то что волноваться? Твоя фамилия - Харт. Ты умеешь отделять одно от другого.
Он издевается, решила она. Надо убираться отсюда, устраивать сцену недопустимо и неприлично. И вообще Хартам не пристало проигрывать.
- Ты прав, - заявила она. - Я справлюсь. Но тебе, Мэдисону, на такое лучше не рассчитывать.
Развернувшись, она покинула дом. Верный Уинстон засеменил за ней. Вместе они спустились с крыльца, не оглянувшись.
Ханна распахнула дверцу машины, Уинстон быстро занял свое место на пассажирском сиденье. Ханна села за руль и захлопнула дверь.
Последним, что она увидела в зеркало заднего вида, был Рейф, стоящий на веранде и провожающий ее взглядом. Он наверняка доволен - еще бы, чуть не довел ее до срыва. Он издевался над ней умышленно!
Волна неуверенности подхватила ее. В памяти невольно всплыли все предостережения дедушки насчет Мэдисонов. Что за игру затеял Рейф?
Глава 14
Рейф остановил "порше" на подъездной дорожке, заглушил двигатель и некоторое время сидел неподвижно, глядя на дверь дома Митчелла.
Пригласить деда на ужин - безумная идея. Пожалуй, стоит завести машину и поскорее удрать. Но тогда придется объяснять Ханне, почему он струсил.
После того, что случилось утром, затевать новую ссору ему не хотелось. Он воспользовался шансом, решил рискнуть и, как и следовало ожидать, столкнулся с сопротивлением. В следующий раз он будет действовать осторожнее. Кто сказал, что Мэдисон не способен учиться на своих ошибках?
Он выбрался из машины и зашагал к веранде. Дверь дома распахнулась, едва он поднял руку, чтобы постучать. Навстречу Рейфу вышел болезненно истощенный мужчина с неряшливой стрижкой и лицом, точно высеченным из камня.
Брайс работал на Митчелла почти десять лет. Никто не знал, откуда он взялся. Поначалу он довольствовался должностью приходящего работника, но после ряда повышений стал мажордомом. Если у Брайса и была фамилия, со временем она забылась. Насколько знал Рейф, у Брайса не было близких родственников. С появлением Брайса хаос в доме Митчелла был вытеснен порядком. Своему хозяину Брайс был беззаветно предан. Для всех окружающих он оставался загадкой.
- Привет, Брайс.
- Добрый день.
- Я к Митчеллу.
- Ваш дедушка в саду.
- Спасибо.
Рейф дружески кивнул и спустился с веранды. Продолжать обмен любезностѸем.
Прижавшись щекой к ее щеке, я закрыл глаза. Мне была необходима минутка, чтобы успокоиться и не потерять контроль, перевернув ее задницей кверху и трахнув одним из диких способов, которые представлял себе с тех пор, как впервые заговорил с ней в "ДжейВоке". Эйвери заслуживала лучшего. С ней мне хотелось большего, чем обычный дикий трах. Я хотел смотреть ей в глаза. В первый раз, мне казалось, гораздо важнее было видеть выражение ее лица, когда я скользну внутрь, нежели гнаться за самим удовольствием.
- Не шевелись, - произнес я, больше умоляя, чем предупреждая. Затем слез с нее и завозился с карманом джинсов на краю кровати.
Я безмолвно помолился и поблагодарил Бога, когда пакетик из фольги вывалился мне в руку. Меня беспокоила мысль, что он лежал в бумажнике с целью использования с любой девушкой, которую бы я привел домой. Теперь же не представлял никого, кроме Эйвери. Я не мог предвидеть, что мы окажемся здесь, в спальне Эйвери, но это не помогло подавить чувство вины. Даже наблюдая за мной, действующего как мудак, которых она ненавидит, Эйвери Джейкобс по непонятным причинам лежала подо мной, полностью обнаженная и нетерпеливо ожидающая, когда я займусь с ней любовью. Все каким-то образом встало на свои места, хотя я знал правду: моя жизнь – это череда неудач. Потребуется немного времени, прежде чем Эйвери уйдет.
- Не надо было звать братьев Уиллис осматривать водопровод и электропроводку.
- Ты прав. - Рейф оглядел ряды крошечных горшочков, в которых росли зеленые растеньица с глянцевитыми листьями. - С другой стороны, зачем делать из своих замыслов тайну? Особенно здесь, в Эклипс-Бей?
Митчелл ответил ему пристальным взглядом из-под кустистых бровей.
- Насчет отеля ты серьезно?
- Да. - Рейф перешел к ящику с перистыми папоротниками. - Об этом я думаю уже целый год.
Митчелл присвистнул:
- Черт побери, почему же ты до сих пор молчал?
- Сначала надо договориться с Ханной.
- Верно.
Рейф перестал разглядывать папоротники.
- И ты не скажешь, что отель и ресторан в Дримскейпе - самая дурацкая идея, какая когда-либо приходила в голову Мэдисону?
- Дурацкая? Нет, Мэдисоны не настолько глупы. Они стремятся к тому, чего по-настоящему хотят. - Митчелл прищурился, глядя на внука: - Ты и вправду хочешь этого?
- Да.
Целую минуту Митчелл молча смотрел на него, потом кивнул и снял садовую перчатку.
- Тогда действуй.
- Что?
- Что слышал. Если тебе это надо, отговаривать тебя бесполезно. Ты же Мэдисон. Тебя ничто не заставит свернуть с пути. Если кто и сможет превратить Дримскейп в настоящий отель, так только ты.
Рейф стоял словно пораженный громом. Прошло немало времени, прежде чем он сообразил захлопнуть рот.
- Значит, по-твоему, открыть отель и ресторан - удачная мысль? - еле выговорил он.
- Этого я не говорил. - Митчелл швырнул перчатку на садовую скамеечку. - Скажу честно: понятия не имею, удачна она или нет. Но я же вижу - тебя не остановить. Если ты захочешь, ты можешь успешно заниматься бизнесом. Значит, справишься и с этим своим отелем-рестораном.
Рейф обессиленно прислонился к высокому стеллажу для горшков. Впервые в жизни Митчелл почти одобрил затею, никак не связанную с "Коммерческой компанией Мэдисона".
- А как вписывается в твои планы Ханна Харт? - поинтересовался Митчелл.
Рейф не шевельнулся, даже не моргнул.
- О чем ты?
- Насколько мне известно, половина дома принадлежит ей. Она уже согласилась продать ее тебе?
- Нет.
- Тогда как же, черт возьми, ты намерен поступить?
Рейф пристально уставился на гибискус, растущий рядом.
- Я предложил ей партнерство.
- Партнерство? - На лице Митчелла отразилась крайняя степень изумления. - Ханне Харт? Ты что, лишился последнего ума?
О поддержке Митчелла можно было сразу забыть.
- Кричать незачем, - ответил Рейф. - Я прекрасно слышу тебя.
- Слышишь? Тогда послушай: ты - Мэдисон. Твоим деловым партнером не может быть человек по фамилии Харт. Это партнерство обречено с самого начала.
- А если это будет не просто деловое партнерство? - уточнил Рейф.
- Дьявол! - Митчелл схватил секатор. - Значит, это не выдумки? Ты правда ухлестываешь за ней?
- Между нами возникло то, что можно назвать близкими взаимоотношениями.
Митчелл яростно набросился на гибискус с секатором.
- Хочешь сказать, вы уже переспали?
Рейф невольно отступил подальше от гибискуса и щелкающего секатора в руках Митчелла.
- Я предпочитаю выражаться иначе.
Митчелл обрезал очередную ветку и нахмурился.
- Иначе? Это как?
- В настоящий момент положение слегка осложнилось…
Митчелл нацелился секатором на Рейфа.
- Выслушай меня хотя бы раз в жизни, не пожалеешь. Восемь лет назад эта женщина ради тебя пожертвовала своей репутацией. И между прочим, спасла тебя.
- Я помню.
- Тогда прекрати увиваться вокруг нее. Это несправедливо.
- Это не просто развлечение. - Рейф тщетно пытался подыскать верные слова. - Это серьезно.
Некоторое время Митчелл смотрел на него, нахмурившись.
- Уже лучше. - И он снова занялся кустом. - Зачем ты приехал?
- Спросить, не хочешь ли ты завтра вечером поужинать со мной и Ханной, - смущенно признался Рейф. - Если хочешь, привози свою Октавию.
- Октавия уехала в Портленд.
- Приглашение остается в силе.
Митчелл отрезал еще один сухой сучок.
- Ханна Харт умеет готовить?
- Понятия не имею. В моем присутствии она никогда ничего не стряпала. Ужин буду готовить я.
- Любопытно, - хмыкнул Митчелл.
- Значит, ты приедешь?
- Приеду. Давно хотел отдохнуть от стряпни Брайса.
Рейф вздохнул.
- Прекрасно. - Он выпрямился и направился к двери с таким чувством, словно он только что пережил бурю. - Ждем тебя в шесть.
- Чертовски любопытно, - повторил Митчелл.
Напрасная трата времени, думал Рейф. Ну и черт с ним! Может, Ханна решила подшутить над ним? Надо было хорошенько подумать. Зачем ей вообще понадобилось советовать ему пригласить Митчелла к ужину?
Неужели то, что он попытался угодить ей, - плохой признак?
В дверях кабинета Рейф остановился и осмотрелся. Компьютер на столе, несколько телефонов. Завалы блокнотов, фотографий и газет. Битком набитый шкаф. Несколько первых полос "Джорнал" в рамках на стене. На одной из них - фотография Тревора Торнли рядом с прежним владельцем и редактором газеты Эдом Болтоном и его улыбающейся женой Бев.
- Мне всегда хотелось побывать в кабинете настоящего редактора, - произнес Рейф.
Джед ухмыльнулся и поудобнее уселся в кресле.
- Смотри, не стесняйся. Садись.
- Спасибо. - Рейф снял со стула кипу газет и сел.
- Кофе будешь? - Джед взялся за подлокотники, собираясь встать. - Ты не поверишь, но кофеина здесь у нас всегда полным-полно.
- Нет, спасибо. - Рейф посмотрел на компьютер. На экран была выведена страница текста. Рейф прочел: "Торнли объявил, что будет баллотироваться в сенат, действуя с позиций социальной и личной ответственности…"
- Teбe удалось взять у Тревора Торнли интервью? - удивился Рейф.
- Да, сегодня утром, перед отъездом в Портленд. Теперь пишу статью.
Рейф поерзал на стуле.
- Ну и каково это - беседовать с будущим сенатором США?
- Почти то же самое, что брать интервью у будущего члена законодательного собрания штата восемь лет назад. Он приобрел светский лоск, вот и все. Но добиваться от него точных ответов - по-прежнему тяжкий труд.
- Должно быть, поэтому он так быстро и так далеко пошел.
- Может быть. Ладно, как говорится, пусть он мерзавец, зато наш мерзавец. Будем надеяться, что в Вашингтоне он не забудет, что сам он родом из Эклипс-Бей. - Джед сцепил пальцы на животе. - Что привело тебя сюда?
- Праздное любопытство.
- Отрадно. Из любопытных получаются лучшие репортеры, - хмыкнул Джед. - Что хочешь узнать?
Рейф задумался. В редакцию он зашел, повинуясь минутному порыву, когда возвращался в Дримскейп. Но теперь он понял, что все утро обдумывал решение - с тех пор как Уолтер и Торранс Уиллис поделились с ним предположением насчет убийства Кэтлин Садлер.
- Можно попросить тебя об одном одолжении? Я хочу увидеть старые подшивки газеты.
Глаза Джеда зажглись.
- Старые?
- Да, восьмилетней давности.
Джед присвистнул.
- Все ясно: ты хочешь увидеть статьи о смерти Кэтлин Садлер.
- А это невозможно?
- Почему же? - Кресло скрипнуло под Джедом, он впился в друга взглядом: - Что-то стряслось?
- Ничего. Просто стало любопытно, вот и все. В то время я не читал газет - мне пришлось спасаться от тюрьмы, а потом я уехал из города.
- Убедительное объяснение. - Джед задумчиво постукивал карандашом по краю клавиатуры. - Может, ты ищешь что-то конкретное?
- Нет.
- Слушай, я же твой давний друг, Джед Стедман! Если ты откуда-то узнал, что произошло той ночью, мог бы поделиться со мной!
- Кого интересуют события восьмилетней давности?
Джед вскинул брови:
- Если обнаружатся новые обстоятельства смерти Кэтлин, это будет сенсация. О ее смерти помнят до сих пор. - Он помедлил. - За последние десять лет это убийство в Эклипс-Бей было единственным - если не считать туристов, которые затеяли ссору на стоянке и перестреляли друг друга.
- О смерти Кэтлин я ничего не знаю, - заверил Рейф. - Просто у меня есть пара вопросов…
- Каких? - живо откликнулся Джед. - Надеюсь, это не претензии к моей газете?
- Если тебе некогда, я могу зайти в библиотеку.
Джед усмехнулся:
- Да, можешь. Ладно, идем, я тебе помогу. - Он поднялся. - Согласись, нельзя винить меня за попытку выведать обстоятельства давней истории.
- Пожалуй, нельзя. - Рейф направился за Джедом. - Но если ты пообещаешь молчать, я объясню, что ищу.
Джед вскинул руку:
- Даю слово чести.
- Я хочу выяснить, не было ли в статьях упоминаний о мужчинах, с которыми Кэтлин встречалась тем летом.
Джед замер и озадаченно нахмурился.
- Весь город знал, что она встречается не только с тобой. Даже ты об этом знал! Никакая это не тайна.
- Я просто хотел бы знать, не всплыли ли в ходе следствия имена других ее мужчин.
- А, вот оно что! - Джед подошел к одной из дверей и понимающе оглянулся на Рейфа. - Хочешь проверить, были ли в деле подозреваемые, кроме тебя? Я прав? Думаешь, кто-нибудь из ее приятелей спихнул ее со скалы?
- Ничего я не думаю, Джед. Мне просто любопытно. Так ты покажешь мне старые газеты или нет?
- Прости, привычка сработала. Пойдем, я покажу тебе, как пользоваться аппаратом.