Амариллис - Кренц Джейн Энн 17 стр.


Амариллис с интересом рассматривала каменный водопад ступеней, ведущих к покрытым резьбой дверям парадного входа. Это был дом Лукаса. Она не могла себе представить его живущим в таком фантастическом творении архитектуры. И все же это причудливое сооружение подходило для него как нельзя лучше. Сам он необычная личность, и дом его не походил на остальные.

- Как ты находишь время присматривать за таким огромным домом и садом?

- У меня нет на это времени, - чуть заметно улыбнулся Лукас. - Садом занимаются несколько садовников, а в доме днем работает целый штат прислуги.

Амариллис покраснела от своей наивности.

- Я все время забываю, что ты богат. - Она смущенно кашлянула. - Удивляюсь, что тебе не предлагали организовать экскурсии по дому и саду.

- Общество охраны памятников пыталось добраться до дома, ты же знаешь, что это за публика. Все, что старше пятидесяти лет, для них уже памятник старины. Я им ответил, что мы обсудим вопрос с экскурсиями, если дела со "студнем" пойдут из рук вон плохо.

Последовало молчание.

- Мне нужно домой, - попросила Амариллис. - Я должна кое о чем поразмыслить.

- О Гифорде Остерли?

Она замерла от неожиданности.

- Ты успел заметить его имя в записях?

- Не забывай, я вырос в джунглях. - Он невесело улыбнулся, задумчиво глядя в полумрак. - Меня с детских лет приучили к наблюдательности.

- Да, конечно, - она не знала, что еще сказать.

- Зайди в дом, Амариллис, нам нужно поговорить, - пригласил ее Лукас, открывая дверцу машины.

- Не знаю, почему его имя оказалось в записях профессора Ландрета, - говорила Амариллис, расхаживая по просторной гостиной с высокими потолками, отделанной в старом стиле. - Не могу найти разумного объяснения. По словам моих университетских знакомых, около двух месяцев назад между Гифордом и Ландретом произошло серьезное столкновение, из-за чего Гифорд подал заявление об уходе. Во всем этом столько неясного.

- Возьми, - Лукас подал ей маленький бокал, - попробуй.

- А что это? - Амариллис нахмурилась, взглянув на темную, пряно пахнущую жидкость.

- Коньяк из лунного дерева.

- Боже милостивый, да ведь он же страшно дорогой. - Амариллис крепче сжала бокал, словно боясь расплескать легендарный напиток.

- Не беспокойся, - улыбнулся Лукас, - я берегу его для особых случаев.

- А-а! - Она осторожно вдохнула стойкий запах. - Большое спасибо, но, правда, не стоило его открывать.

Для Амариллис коньяк из лунного дерева казался чем-то невероятным, сказочным. Конечно же, ни у кого из ее родственников в Лоу-Белли никогда не водилась такая роскошь. Причина уникальности и необычайно высокой стоимости напитка заключалась в том, что его производство ограничивалось особым режимом плодоношения лунных деревьев. Плоды появлялись на них в тех редких случаях, когда происходило полное затмение обеих лун Сент-Хеленс: Челана и Якимы.

Ученым-ботаникам не удалось установить природу синергетической связи между находящимися в стадии затмения лунами и механизмом образования плодов. Все попытки выращивать и заставить плодоносить лунные деревья в искусственных условиях потерпели неудачу.

- Пей маленькими глотками, он очень крепкий, - посоветовал Лукас.

- Да, я знаю. - Амариллис чуть пригубила свой бокал, и у нее тотчас перехватило дыхание: рот обожгло, словно огнем, но вслед за этим она ощутила необыкновенную сладость.

- Понравилось? - спросил Лукас.

- Вкус очень своеобразный, - ответила Амариллис и снова заходила по комнате.

- Ты собираешься поговорить с Остерли, я правильно угадал?

Амариллис остановилась у окна и стала смотреть на призрачный сад.

- На мой взгляд, мысль не блестящая, хотя понимаю, что бесполезно тебя в этом убеждать.

- Я должна с ним поговорить.

- Почему?

- Потому что он, возможно, последний, с кем разговаривал профессор незадолго до своей гибели.

Лукас со стуком поставил на стол недопитый бокал. Он пересек гостиную и подошел к Амариллис.

- Все это зашло слишком далеко. Оставь это дело, не вмешивайся. Не нужно тебе заниматься расследованием гибели Ландрета.

- Я уже не могу остановиться, - прошептала она. - С того момента, как я узнала манеру работавшего в паре с Шеффилдом, меня не оставляет какое-то гнетущее чувство. Можешь считать это интуицией концентратора.

- А я вижу в этом недостаток здравого смысла. Однажды я уже говорил и теперь повторяю снова, но, скорее всего, напрасно, обратись в полицию, если действительно считаешь, что есть основания для повторного расследования несчастного случая с Ландретом.

- Я не могу идти в полицию, пока у меня нет убедительных доказательств.

- А ты уверена, что нет другой причины, по которой ты отказываешься идти туда? - Лукас положил ей руки на плечи и повернул к себе лицом.

- На что ты намекаешь?

- Я понимаю, что ты хочешь найти всему объяснение, но мне начинает казаться, что тебя пугает правда, которая может открыться. Возможно, тебя беспокоит, что в этом деле окажется замешан кто-либо из твоих знакомых.

- Ты считаешь, что я стремлюсь утаить истину, защищая чьи-то интересы?

- Если тебе небезразличен этот человек, то так и есть. - Лукас взял в ладони ее лицо, его пальцы нежно скользнули по ее щеке. - Мне кажется, чувство преданности в тебе сильнее чувства профессиональной ответственности.

- Это тебя не касается, Лукас.

- Вот именно. - И он закрыл ей рот поцелуем, лишая возможности что-либо возразить.

На следующее утро секретарь проводила Амариллис в шикарный кабинет Гифорда. Увидев ее, тот вежливо поднялся.

- Здравствуй, Амариллис. Какой приятный сюрприз! Что привело тебя к нам в "Юник кристалз"? Ищешь работу?

- Нет, дело личного свойства.

- Садись, пожалуйста, - пригласил Гифорд.

Амариллис украдкой рассматривала его. Она всегда считала Гифорда интересным мужчиной. За последние полгода он внешне совершенно не изменился, и все же в его чертах Амариллис не находила для себя прежней привлекательности, в их точеных очертаниях проступила какая-то вялость, придавая ему лениво-самодовольный вид. Раньше Амариллис этого не замечала.

Она подумала, что в то время ее восхищение научными достижениями Гифорда лишали ее возможности оценивать его объективно. На факультете он был второй величиной после Ландрета. Никто не мог сомневаться в глубине его познаний.

Глаза Гифорда по-прежнему поражали своей синевой. Он стал носить прическу в стиле Западных островов. Его светло-каштановую шевелюру перетягивал черный шнурок. Амариллис начинало казаться, что в Нью-Сиэтле один только Лукас оставался равнодушен к веяниям моды.

Амариллис отметила, что Гифорд сохранял отличную форму. Он даже стал еще стройнее, с тех пор как они виделись в последний раз. Она подумала, продолжает ли он, как и раньше, играть в гольф и теннис. Амариллис взглянула на руки Гифорда, и они показались ей излишне изнеженными. Своими же мозолями он был обязан клюшке для гольфа и теннисной ракетке.

Она явно становилась слишком придирчивой, раньше его руки показались бы ей достаточно красивыми.

Самые большие изменения произошли в его одежде. Отошли в прошлое неуклюжий пиджак, хлопчатобумажные брюки и кроссовки, излюбленная экипировка сотрудников факультета. Сейчас на нем был серый с отливом костюм и в тон рубашка, придававшие ему солидный вид преуспевающего бизнесмена. Красный галстук-бабочка вносил в его элегантный облик оттенок эксцентричной щеголеватости.

- Ты стал лучше одеваться, Гифорд, - улыбнулась Амариллис.

- Могу себе это позволить.

Она окинула взглядом кабинет, в высшей степени соответствовавший своему хозяину. Светло-серый ковер на полу, отливающая черным глянцем мебель подчеркивали деловую атмосферу. В то же время красные цветы в красной вазе оживляли спокойную элегантность интерьера, придавая ему законченный вид, совсем как красный галстук Гифорду.

- Прими мои поздравления, - произнесла Амариллис, устраиваясь в дорогом кресле, - как я вижу, дела идут хорошо?

- Очень хорошо, - довольно хмыкнул Гифорд, снова занимая свое место за столом. - Я совсем не жалею об университете. Мне следовало давно уйти с факультета. Не знаю, почему я ждал так долго. Так ты по какому делу ко мне?

- Я сразу перейду к сути. Ты встречался с профессором Ландретом в день его гибели?

Гифорд вздрогнул от неожиданности и растерянно заморгал, затем на его лице появилось задумчивое выражение.

- Вопрос несколько неожиданный и странный. И почему тебя это интересует?

- В прошлую пятницу мне позвонил аноним и намекнул, что с именем профессора Ландрета связана какая-то тайна. Я решила выяснить, что за этим скрывается.

- С каких пор ты занимаешься расследованиями? Это дело полиции.

- Им не удалось найти никаких следов преступления.

- Возможно, потому, что никакого преступления не было, - негромко сказал Гифорд. - Единственный, кто мог усмотреть в гибели профессора что-то подозрительное, так это его секретарь, Ирен Данли. Она много лет была увлечена им, и теперь ей тяжело смириться с его гибелью.

Пришел черед удивляться Амариллис.

- Я знаю, что миссис Данли была всегда очень предана профессору Ландрету, даже испытывала к нему симпатию, но почему ты считаешь, что она была влюблена в него?

Гифорд криво усмехнулся.

- Как-то я зашел в приемную - это было вскоре после твоего ухода - и застал ее в слезах. Она узнала, что Ландрет регулярно встречался с какой-то грязной стриптизершей из клуба в районе Фаундерс-сквер. Должно быть, ей попалась его пометка о свидании, и она, заинтересовавшись, набрала номер. Как говорится, любопытство до добра не доводит.

Амариллис слова Гифорда поразили до глубины души.

- Чему ты так удивилась? - Потрясение Амариллис явно развеселило Гифорда. - Не можешь себе представить Ландрета в обществе стриптизерши? А разве ты не знаешь, что у чопорных пуритан, гордящихся своей высокой нравственностью, очень часто оказывается весьма необычное отношение к сексу? Естественно, присутствующие не в счет.

Амариллис гордо выпрямилась, она не позволит Гифорду смутить себя. Это ему следует стыдиться своего поведения.

- Прошу тебя ответить, виделся ли ты с профессором в тот день?

- Тебя это не касается, тем не менее отвечу. Нет, я его не видел.

- Как следует из записи профессора, у него была намечена встреча с тобой на три часа.

- Ты узнала об этом от миссис Данли?

- Нет, я сама видела твое имя, написанное его рукой.

- Неужели? К твоему сведению, нам не о чем было с ним разговаривать. Могу рассказать тебе, если ты не знаешь, что мы с профессором крупно поспорили пару месяцев назад. Из-за этого старого пня мне и пришлось уйти из университета.

- Почему ты так резко говоришь о нем?

- Ты что, серьезно? - Гифорд театрально закатил глаза. - Я тебе сейчас объясню. Возможно, когда-то Ландрет и был видным ученым, но его время ушло. Он не желал учитывать новые веяния. Его методы устарели, если не сказать большего. Ландрет не хотел и слышать о каких-либо изменениях в работе факультета. И он был просто одержим своими этическими принципами.

- Да, они всегда были у него на первом месте, - вспылила Амариллис. - Он создал "Кодекс этики". По сути дела, наша профессия достигла нынешних высот благодаря его заслугам. Да если бы не он, ты бы не сидел сейчас в этом шикарном офисе.

- Ты совсем не изменилась, - с сожалением покачал головой Гифорд, - а жаль. Я полагал, что шесть месяцев пребывания в реальном мире - достаточный срок, чтобы хоть частично изменить наивные представления о жизни.

Амариллис стиснула в руках сумочку и встала.

- Так ты действительно не встречался с профессором в день его гибели?

- Определенно нет. Если бы он мне попался на улице, я бы постарался перейти на другую сторону.

Вот уж кого мне меньше всего хотелось видеть, так это его.

Казалось, никто в мире не испытывал теплых чувств к Джонатану Ландрету. Амариллис молча направилась к выходу.

- Амариллис.

- Да. - Она остановилась на пороге.

- Я видел твой снимок в газете. В прошлый четверг ты была на приеме в музее с Лукасом Трентом.

- Ну и что?

- Полагаю, это не было обычным свиданием, хотя в заметке на это намекалось. - Гифорд со значением посмотрел на нее. - Вы не очень подходите друг другу. Скорее, свидание носило деловой характер. Ты фокусировала для него в тот день?

- Я не обсуждаю дела клиентов.

- Ясно, встреча была деловой. - Гифорд кивнул с явным удовлетворением. - Я так и подумал. Говорят, у него талант девятого уровня, но бедняга всего лишь детектор. Вы вели что-то вроде расследования, верно? Трент заподозрил, что какой-то ловкий мошенник собирается похитить его находки? Или вопрос скорее частный? Слышал, одного из его вице-президентов уволили без официального предупреждения. А именно Миранду Локинг.

Амариллис отметила про себя, что Гифорду нельзя было отказать в уме.

- Ты прекрасно осведомлен.

- Я взял себе за правило всегда быть в курсе событий, - снисходительно пояснил Гифорд.

- Извини, меня ждут дела. - Амариллис открыла дверь.

- И еще одно. Амариллис, если ты захочешь получать настоящие деньги, добро пожаловать к нам в "Юник кристалз". Я хорошо плачу. У меня за полгода ты заработаешь столько, сколько у Клементины Мэлоун за целый год.

Логика и интуиция слились воедино - Амариллис внезапно осенило.

- На приеме в музее с Шеффилдом работал кто-то из твоих подчиненных, верно?

- Как ты догадалась насчет Шеффилда? Или, возможно, Трент пользуясь своим талантом, следил за ним?

- Я узнала о таланте сенатора Шеффилда совсем случайно. - Амариллис приказала себе сохранять спокойный, бесстрастный тон. - Он силен, наверное, десятый уровень, да?

- Кто знает? Он отказывается проходить тест. - Гифорд погасил улыбку. - Шеффилд заявляет, что это насилие над личностью. По его словам, Основатели никогда бы не потерпели такого беззастенчивого нарушения прав человека.

- Значит, фокусировал в тот вечер один из твоих концентраторов. Это кое-что проясняет.

- О чем ты?

- Мне показались знакомыми приемы работы. Сначала я подумала, что специалиста готовил Ландрет, но ведь концентратор мог пройти подготовку и у тебя. Твоя методика сходна с техническими приемами профессора, потому что ты его ученик.

- Знаешь, тебе действительно стоит подумать о моем предложении. Мы предоставляем услуги на очень высоком уровне, все наши клиенты - влиятельные люди.

- А как насчет этики?

- Уж не хочешь ли ты обвинить меня в нарушении Кодекса, дорогая Амариллис? Ты меня просто оскорбляешь.

- В тот вечер один из твоих сотрудников помогал Шеффилду фокусировать харизму.

- Всем известно, что харизма не талант. Это свойство натуры. - Гифорд развел руками. - Что я могу сказать, Шеффилд пользуется популярностью у избирателей.

- Ты можешь называть это как хочешь, но, на мой взгляд, Шеффилд наделен мощным талантом, которым может воспользоваться в своих интересах в ходе предвыборной кампании.

- Но все политики этим и занимаются.

- Он "пережег" своего концентратора, тебе это тоже безразлично?

- В каждой работе есть свои издержки. Кроме того, концентраторы выходят из строя на короткий период.

- Фокусирование таланта в корыстных целях не только противоречит этическим нормам, это противозаконно.

Гифорд принужденно улыбнулся.

- Повторяю, харизма - не талант. Она не указана ни в одном из перечней талантов. Ее никогда не относили к парапсихологическим способностям. Это индивидуальная особенность, черта характера. Как, например, твои ханжеские взгляды на секс и этику.

- Теперь, Гифорд, я поняла, почему ты никогда не ладил с профессором Ландретом. - Лицо Амариллис залилось краской возмущения. - В конечном итоге профессор всегда оставался джентльменом.

- Хорош джентльмен, регулярно посещающий стриптизершу.

Амариллис вышла из кабинета и беззвучно прикрыла за собой дверь.

Глава 10

- Итак, дорогая, думаю с разделом "Внешние характеристики" покончено, - подвела итог Ханна на другом конце провода. - Я должна сказать, в последнее время ты стала с большим пристрастием подходить к выбору мужа.

Амариллис вертела в руках ручку и смотрела на лежащий перед ней лист бумаги с заметками.

- Чем больше я об этом думаю, тетя, тем яснее понимаю, что у меня есть определенные пожелания.

- Давай посмотрим, все ли я правильно записала. Темные волосы, серые глаза, возраст между тридцатью и сорока, преуспевающий предприниматель, родом из небольшого городка или сельской местности, ты хочешь, чтобы он владел приемами рукопашного боя, не боялся риска. - Ханна остановилась. - Да, вот еще: консерватизм в одежде.

- Полагаю, описание достаточно полное.

- Капризы, капризы, слишком много требований, - пробормотала Ханна. - Прекрасно, остальную часть вопросника я для тебя заполнила, на этом первый этап завершен. Твоя тетя Софи мне кое в чем помогала.

Услышав эти слова Ханны, Амариллис почувствовала некоторое облегчение.

- Тетя Софи хорошо меня знает.

- Как раз она и посоветовала мне не волноваться из-за того, что ты неожиданно стала такой разборчивой, - сухо заметила тетя. - По ее мнению, это добрый знак, говорящий о проснувшемся в тебе интересе.

Несмотря на плохое настроение. Амариллис не могла удержаться от улыбки. Тетя Софи всегда отличалась свежим взглядом на вещи. В памяти возникли давние детские воспоминания. Амариллис увидела себя семилетней девочкой.

Был знойный летний день. Городок Лоу-Белли уже целый месяц изнемогал от невыносимой жары. Солнце нещадно жгло землю. Софи захватила с собой в город Амариллис с подругой Линдой. Девочки зашли в кафе за мороженым, а Софи тем временем направилась по делам в банк.

Когда довольные девочки стояли с мороженым на улице, они увидели эффектную женщину, выходившую из дорогого автомобиля.

- Знаешь, кто это? - Линда лукаво посмотрела на Амариллис. - Это твоя бабушка.

Амариллис внимательно оглядела элегантную темноволосую женщину.

- Это не моя бабушка. У моей бабушки светлые волосы, и она ниже ростом.

- У всех людей две бабушки, глупая. Эта леди - мать твоего отца. Ее зовут миссис Бейли. Значит, она твоя бабушка, так говорит моя мама.

- Я тебе не верю.

- Подойди и сама спроси, - предложила Линда.

- А вот пойду и спрошу, - решительно шагнула вперед Амариллис. Вопрос был поставлен. Он требовал ответа. Она докажет Линде, что та говорит глупости, и делу конец.

Чем ближе подходила Амариллис к незнакомке, тем большее впечатление та на нее производила. Элизабет Бейли своими дорогими нарядами, надменным видом и аристократичными манерами неизменно привлекала к себе внимание, особенно эффектно она выглядела на улице такого маленького городка, как Лоу-Белли.

Назад Дальше