- Ты имеешь в виду того ловкача, пытающегося уговорить Диллана вложить деньги в свой проект разведки месторождений огненного кристалла?
- Да. Так или иначе Диллан будет искать свою дорогу в жизни. Он честолюбив и напорист, жаждет романтики. Не губите в нем эти качества, Кальвин. Иначе он всю жизнь будет в обиде на вас.
- Я не нуждаюсь в твоих советах, как мне воспитывать собственного сына.
Лукас промолчал.
- Я должен тебе шестьдесят пять тысяч долларов, - сказал Кальвин, берясь за ручку двери.
- Нет, вы не должны мне ни цента. Я не приму ваш чек. Это Диллан должен мне шестьдесят пять "косых". Он и вернет мне их со временем.
- Долг слишком велик для такого молодого человека.
- Если я не ошибаюсь насчет его честолюбия, то через три года работы в "Лоудстар" он сможет со мной расплатиться.
Кальвин стиснул зубы, скулы его заметно напряглись.
- Я старался уговорить его взять у меня деньги, чтобы вернуть тебе долг, но он отказался.
- Уже этот факт и то, что он рассказал о своем долге, говорит о многом.
- О чем же? - спросил Кальвин.
- Это означает, что вы хорошо его воспитали, - мягко ответил Лукас. - Теперь пришло время показать, что вы верите в него. Позвольте ему стать мужчиной, как ему того хочется.
- Мою жену приводит в ужас мысль, что Диллана может постичь участь Джексона. Нам не нужен еще один погибший герой в семье.
- На Западных островах больше нет пиратов, - сухо напомнил Лукас. - И могу вас уверить, как президент "Лоудстар" я предпринял необходимые меры для защиты островов и работающих там людей.
Кальвин сжал ручку двери.
- Хотелось бы думать, что ты не поверил в сплетни Бэрлтона о Джексоне.
Их взгляды скрестились.
- Я знаю правду о Джексоне, - сказал Лукас.
- Да, ты это сказал, но я не могу отделаться от мысли, что, сделав Диллана своим должником, ты старался таким образом отомстить за то, что произошло на островах три года назад.
- Буду откровенен с вами, Рай. Даже поверив всем сплетням и намекам Бэрлтона, я бы не стал мстить Диллану.
- Почему? - Кальвин испытующе смотрел на Лукаса.
- Диллан - не Джексон. Я не верю в поговорку, что семья должна расплачиваться за грехи ее детей.
- Откуда мне знать, говоришь ли ты правду?
- Полагаю, вам придется поверить старому другу семьи, - чуть заметно усмехнулся Лукас.
Около пяти часов Амариллис вышла из офиса последнего клиента, это был талант - специалист по драгоценным камням. Ему требовалась ее помощь, чтобы подтвердить подлинность недавно поступившей партии камней.
У края тротуара стоял огромный белый лимузин с затемненными окнами. Амариллис с любопытством взглянула на него и повернулась, чтобы идти к остановке автобуса.
В этот момент задняя дверца машины открылась и появился Гифорд в сером с серебристым отливом костюме и красной бабочке - неизменной части имиджа. Гифорд улыбнулся Амариллис неуверенной улыбкой.
- По всему видно, ты стараешься держать марку, - заметила, останавливаясь, Амариллис.
- Мне нужно поговорить с тобой.
- Я возвращаюсь в контору.
- Я тебя подвезу. - Гифорд шагнул ближе. - Пожалуйста, это не займет много времени.
- Я бы предпочла пройтись пешком.
- Подожди. - Гифорд взял ее за руку. - У меня серьезные проблемы, нужна твоя помощь.
В его глазах отразились мольба и неподдельное отчаяние. Амариллис не сомневалась в его искренности.
- Так в чем дело?
- Все объясню в машине. Амариллис, если я значил что-либо для тебя, прошу, выслушай меня по крайней мере.
- У меня мало времени. - Амариллис с неохотой пошла за Гифордом к роскошному лимузину. - Если ты обещаешь, что это ненадолго…
- Могу поклясться.
В машине находился еще один человек, но она рассмотрела его, только оказавшись на заднем сиденье, когда было уже поздно.
- Добрый день, мисс Ларк, - поздоровался Мэдисон Шеффилд. - Не могу вам описать, как мы с Остерли ценим ваше согласие помочь нам в решении возникшей проблемы.
Глава 14
- Что все это значит? - проговорила Амариллис, бросая гневный взгляд на Мэдисона Шеффилда. - Я не давала никакого согласия, более того… - Она не договорила, прерванная мягким щелчком закрывшейся дверцы. Амариллис резко повернулась к Гифорду. - Сейчас же выпусти меня, слышишь? Я не намерена никуда ехать.
Гифорд сделал гримасу, но ничего не ответил, машина тронулась с места.
- Гифорд, я к тебе обращаюсь.
- Прошу вас, мисс Ларк, не волнуйтесь. - Голос Мэдисона звучал успокаивающе мягко… Очень мягко. Он сидел, откинувшись на противоположном от нее сиденье, в темном костюме и строгом галстуке - живое воплощение традиционной элегантности. - Я прошу уделить мне всего лишь несколько минут. Уверяю вас, это в интересах нашего любимого города.
- Это - похищение и расценивается в нашем любимом городе как противозаконное действие, - отрезала Амариллис. - Остановите машину и откройте дверь, иначе я заявлю в полицию.
- Не волнуйся, Амариллис, - просящим тоном начал Гифорд, - дай, пожалуйста, Шеффилду возможность изложить суть дела.
- Прошу вас, выслушайте меня, - в глазах сенатора отчетливо отражалась заинтересованность. - Мне необходима ваша помощь. Гифорд сделал все от него зависящее, но, очевидно, он исчерпал свои возможности.
- Вы "пережгли" вчера вечером еще одного концентратора? - И, не дожидаясь ответа, обратилась к Гифорду: - А ты за кого, Остерли? В чем твои проблемы?
- Я не могу найти для Шеффилда достаточно сильного специалиста, способного выдержать полную нагрузку его таланта, - пробормотал Гифорд. - Ты единственная из тех, кого я знал, кто может с этим справиться. У него талант десятого уровня… - Гифорд с беспокойством посмотрел на Мэдисона, - а может быть, и выше.
- Значительно выше, я полагаю, - заметила Амариллис. - Как ты оказался втянутым в это, Гифорд?
- Я не сделал ничего плохого. - Остерли потянулся к галстуку, словно тот сдавливал ему шею. - Предоставлять концентраторов для талантов высоких уровней не считается преступлением.
- Ты не мог не знать, как использует Шеффилд свой талант. - Амариллис не пыталась скрыть свое отвращение.
- Я стараюсь использовать данный мне Богом талант на благо города, мисс Ларк. - Мэдисона явно задели красноречивые намеки Амариллис. - Должен признать, мне иногда сложно управлять моими способностями, но едва ли это моя вина. Я уверен, вы хорошо понимаете, что для талантов выше десятого уровня имеется очень мало наставников, если они вообще существуют.
- Откуда вам знать, - возразила Амариллис. - Вы ни разу не потрудились пройти тест.
- Я считаю это нарушением прав личности, - заявил Мэдисон. - Основатели никогда бы не пошли на то, чтобы подвергнуть естественные способности человека оценке и градации. Но дело не в этом.
- А в чем же?
- Вы нужны мне, мисс Ларк. - Сочный голос сенатора заполнял весь салон автомобиля.
- Вы ждете от меня, что я стану помогать вам собирать деньги на избирательную кампанию? Забудьте об этом. По моему мнению, подобное использование таланта противоречит этическим нормам.
- Я предупреждал, что могут возникнуть сложности. - Гифорд мельком взглянул на Шеффилда.
- Я был бы очень разочарован, если бы ваш прогноз не подтвердился. - Мэдисон с восхищением смотрел на Амариллис. - Я уважаю ваши представления об этике и вызванные этим сомнения. Гифорд старался отговорить меня обращаться к вам за помощью. Но чем больше я слышал о вас, тем отчетливее сознавал, что именно такая помощница мне нужна.
- Что ты ему рассказал? - Амариллис сверкнула глазами в сторону Гифорда.
- Только то, что ты капризная, сухая, строго придерживающаяся нравственных норм, решившая в довершение всего служить для всех и каждого живым воплощением совести.
- Все ясно. - Амариллис почувствовала, как краска заливает лицо.
- Именно это мне и нужно, мисс Ларк, - ласково заметил Мэдисон.
- Не понимаю, - Амариллис даже моргнула от удивления.
- Дело не в отсутствии у меня совести, - коротко рассмеялся Шеффилд. - Уверяю вас, родители воспитали меня в соответствии со строжайшими принципами. В моей семье чтили нравственные ценности Основателей, еще до того как о них заговорили.
- Вам повезло.
- Но, как вам известно, мисс Ларк, существует очень мало принципов, регулирующих и направляющих деятельность неординарных, сверхмощных талантов.
- А никаких особых правил и не нужно, - ответила Амариллис. - Нравственные нормы не меняются с повышением психоэнергетического потенциала личности.
Гифорд картинно закатил глаза и снова поправил галстук.
- Вы не поняли меня, мисс Ларк, - терпеливо продолжал Шеффилд. - Время от времени я испытываю затруднения с моим талантом. Как я уже сказал, мне непросто его контролировать, не говоря о том, чтобы использовать надлежащим образом.
- Это действительно так? - Амариллис забарабанила пальцами по обитой бархатом спинке сиденья.
- Но я решительно настроен направить свои способности на благо нашего города-штата. Чтобы добиться поставленной цели, мне потребуются услуги концентратора полного спектра, помимо высокой квалификации обладающего сильной волей и во всем придерживающегося этических и нравственных принципов. Мне необходим человек, который сможет контролировать мои способности, фокусировать их, направляя парапсихологическую энергию на пользу обществу.
Амариллис пришло в голову, что в течение последних нескольких минут голос Мэдисона приобрел большую силу убеждения. Ей все легче верилось в искренность слов Шеффилда. Что-то уж очень легко верилось.
Она подозрительно покосилась на Гифорда, тот сидел, отвернувшись к окну, не глядя в ее сторону.
- Мисс Ларк, некоторые посчитали бы специалиста с вашими высокими принципами досадной помехой, - доверительно наклоняясь к Амариллис, произнес Шеффилд. Невозможно было устоять перед его обезоруживающей искренностью. - Но я считаю вас ниспосланной Богом. Вы концентратор, которого я искал всю жизнь. Мне нужен помощник в делах и одновременно родственная душа, чьи парапсихологические способности и представления о нравственных ценностях соответствовали бы моим.
Значит, он искал ее всю жизнь. В отличие от других ему ее убеждения не кажутся наивными и вызывающими лишь досадное недоумение. Он оценил по достоинству ее профессионализм и целостность натуры. Она нужна Мэдисону в его борьбе за всеобщее благо.
Амариллис ощутила прилив неподдельной гордости. Наконец-то ей встретился талант высокого класса, разглядевший ее достоинства. Работа с таким сильным и влиятельным человеком доставит истинное удовлетворение как в профессиональном отношении, так и в духовном плане. Как приятно сознавать, что помогаешь гению, нуждающемуся в твоей моральной поддержке. В предложении совместно работать ей виделось наиболее полное воплощение ее замыслов.
Слияние их парапсихологических способностей даст идеальный результат.
- Не знаю, что вам ответить. - Амариллис бросила еще один взгляд на Гифорда, который по-прежнему, не отрываясь, смотрел в окно. - Вы застали меня врасплох. Ваше предложение так неожиданно, сенатор.
- Я понимаю, - иронически улыбнулся Мэдисон, - после того, что произошло вчера вечером, вы имеете полное право с недоверием относиться к моим намерениям.
Амариллис преодолела нахлынувшее желание уйти от этой темы.
- Вы затронули серьезную проблему, сенатор. Ваши вчерашние действия противоречили этике. В высшей степени аморально заставлять людей поддерживать вас, прибегая к парапсихологическому таланту. Уверена, Основатели никогда бы не одобрили ничего подобного.
- Разумеется, вы правы, - сказал Мэдисон, заглядывая ей в глаза. - В свою защиту могу сказать, что вчера вечером меня не волновала поддержка Трента. Разговор с ним служил своего рода "дымовой завесой".
- Что вы хотите сказать?
- Это была моя несколько неуклюжая попытка проверить ваши парапсихологические возможности. - Мэдисон в восхищении покачал головой. - Гифорд рассказывал мне о ваших способностях и о том, что с недавнего времени вы фокусируете для Трента. Должен сознаться, я сомневался в ваших возможностях, как их описал Гифорд. Увидев вас на приеме, я захотел устроить небольшую проверку.
- Вот как.
- Простите меня, но позвольте заметить: я был поражен. Завидую Тренту. Мне никогда не приходилось работать с таким сильным концентратором, как вы.
Амариллис обратила внимание на растущее в ней желание оставить эту тему и забыть об острых углах. Это чувство становилось чересчур сильным. Она сердито посмотрела на Гифорда.
- Прекрати, - сказала она.
- Что прекратить? - наконец оторвался от окна Гифорд.
- Ты для него фокусируешь. Прекрати сию же минуту. Мы оба знаем, что твоих возможностей недостаточно, чтобы справиться со всей мощью его таланта. Ты тоже хочешь "перегореть"?
Гифорд вздохнул, взглянул на Мэдисона и покорно пожал плечами.
И сразу исходившая от Шеффилда искренность вошла в обычные рамки. Воздействие еще оставалось ощутимым, но уже повеяло практицизмом и исчезла прежняя глубина. Прямота подобного свойства всегда ассоциируется с деятельностью политиков, ничего особенного в этом не было.
- Подумайте над моим предложением, мисс Ларк. - Мэдисон продолжал улыбаться, но улыбка его утратила теплоту. - Ведь и вам, как и мне, хорошо известно, как досадно сознавать невозможность в полной мере реализовать свои парапсихологические способности. Возникает чувство, словно на глаза надели шоры, ограничивающие поле зрения. Такое состояние рождает недовольство и раздражение. Природа наделила нас необыкновенными способностями не для того, чтобы мы воспользовались лишь малой долей нашего потенциала.
- Не знаю, какие планы были у природы на этот счет, но я ни в коем случае не стану помогать вам использовать талант в целях, противоречащих этике. - В голосе Амариллис прозвучала непоколебимая решимость.
- Мне бы и в голову не пришло просить вас о чем-либо подобном. Если вы согласитесь со мной, то я со всей ответственностью обещаю: вам не придется применять свои способности для осуществления неблаговидных замыслов. Подумайте об этом, мисс Ларк. Вам представляется возможность посвятить себя служению городу-штату. Вы станете для меня советником и наставником.
Амариллис ответила ему непреклонным взглядом.
- Меня очень мало занимает политика. Прошу вас, сенатор, отвезите меня домой.
Мэдисон поджал свои красиво очерченные губы, но тем не менее склонил голову и любезно ответил:
- Как пожелаете, мисс Ларк. Уверен, вы еще подумаете над моим предложением. Наш тандем будет удачным, мы многого сможем достичь совместными усилиями.
- И вам не стыдно, сенатор? Вы твердите о приверженности традициям Основателей, но истинный Основатель пришел бы в ужас, узнай он, на что вы готовы пойти, ради того чтобы получить губернаторское кресло.
- Дорогая моя, вы болезненно наивны. - Взгляд Мэдисона стал жестким. - Истина в том, что для Основателей главной заботой было защитить и укрепить город-штат. Этим мотивом они и руководствовались в своей деятельности. И я горжусь, что иду по их стопам.
Амариллис не ответила. Она продолжала молчать, пока лимузин не подкатил к ее дому. Никогда раньше этот маленький домик не казался ей таким милым и желанным.
Когда дверца открылась, она сразу заметила Лукаса, стоявшего, прислонившись к своей машине.
- Мисс Ларк, - сказал Шеффилд, взяв Амариллис за руку. - Помните о нашем разговоре. Я предлагаю вам бескорыстное служение обществу. Пост губернатора лишь промежуточный этап. Придет время, и я стану президентом Объединенных Городов-Штатов. И вы будете рядом со мной не только в качестве концентратора, но как моя жена.
- Жена? - выходившая из машины Амариллис даже задержалась от удивления.
- А почему бы и нет? - самоуверенно улыбнулся Шеффилд. - Подумайте об этом. Вы - незаконнорожденная, мисс Ларк, а я могу сделать вас супругой президента, предлагаю вам возможность подняться над тем позором и унижением, которые пришлось пережить вашей семье из-за самого факта вашего рождения.
Амариллис стрелой вылетела из машины и бросилась в объятия Трента.
Она уткнулась лицом ему в грудь и стояла так до тех пор, пока длинный белый лимузин, бесшумно тронувшись с места, не исчез из виду.
- Это уже слишком. Шеффилд зашел чересчур далеко. - Лукас стоял у камина, глядя на пламя. Ему стоило больших усилий скрывать от Амариллис свой гнев. Он опасался, что клокотавшая в нем ярость испугает ее.
Шеффилд пытался привлечь Амариллис, действуя с дьявольской хитростью. Он решил сыграть на добродетели, составлявшей одну из важных черт ее натуры.
- Не волнуйся, Лукас, - сказала Амариллис, уютно расположившись в углу дивана, подобрав под себя ноги. - Я дала ему понять, что не собираюсь с ним работать.
- Мне следовало догадаться, что рано или поздно Шеффилд доберется до тебя. Не так уж много специалистов, способных фокусировать для талантов девятого и десятого уровня, не говоря уже об экстраординарных талантах.
- Гифорд рассказал ему обо мне.
- Скорее всего, Остерли исчерпал весь свой запас концентраторов полного спектра, пытаясь удовлетворить Шеффилда.
- Видимо, так и есть. Дело осложняется. Очевидно, сенатор полон решимости добиться поста губернатора и идти дальше - к президентству. Он произнес целую речь о желании использовать свой талант под контролем квалифицированного концентратора, следящего за соблюдением им этических норм. Но будь у него хоть какие-либо нравственные принципы, он бы не стал применять свой талант, как делает это сейчас.
- Его мораль ничего не стоит, - произнес Лукас. - Ведь он же политик. Но я бы не советовал ему проделывать с тобой такие фокусы, как сегодня.
- Больше это не повторится. Я вполне с этим справлюсь. А вот главный вопрос в том, мог ли Мэдисон убить профессора Ландрета, как ты считаешь?
- Что ты сказала? - отвлекся от своих мыслей Лукас, поворачиваясь к ней.
- Если подумать, у Шеффилда был серьезный повод для убийства, как и у Гифорда. В некотором роде он имел для этого более веские основания. Если бы Ландрету стало известно, что проделывает Шеффилд со своим талантом, он вполне мог пригрозить сенатору разоблачением. И Шеффилд стал опасаться за свою кампанию.
- Перестань ты думать о Шеффилде, у нас и без того хватает проблем.
- Я уже говорила тебе, Лукас, дело совсем не в Шеффилде. - Амариллис не отрываясь смотрела на огонь. - Послушай, нам надо найти эту папку.
- Ты не имеешь ни малейшего представления, где ее искать, - возразил Трент. - И мне бы очень не хотелось, чтобы у тебя появились мысли на этот счет. Каждый раз ты попадаешь в неприятную историю, когда берешься за роль детектива.
- Я не могу отступить, Лукас, мне необходимо знать, что происходит. Постарайся меня понять. Я должна найти ответ на свои вопросы.
Трент вгляделся в ее лицо, освещенное пламенем камина, и отчетливо осознал, что ему не удастся уговорить Амариллис изменить решение. Упрямство, как и нравственное начало, были присущи ей в равной степени. Он знал, что победа не на его стороне.