А затем также как бы издалека она услышала голос. На сей раз принадлежащий, несомненно, взрослому.
- Эй вы, перестаньте дурачиться с телефоном. Ей-богу, они доиграются до того, что телефонная компания его отключит.
- Если ты звонишь, чтобы я купил тебе выпить, - снова заговорил подросток, - то зря. Я эту халяву уже прикрыл.
Снова взрыв смеха.
- Дай мне трубку. - Она услышала в микрофоне неприветливый голос. - Что вы хотели?
- Извините за беспокойство, но мне только что звонили с этого телефона. Я бы хотела выяснить, где он находится.
- Это телефон-автомат ночного супермаркета. Я дежурный менеджер. - Раздражение в голосе исчезло. - А звонил вам, наверное, кто-нибудь из хулиганов, которые здесь постоянно крутятся. Тут неподалеку дискотека, так что сами понимаете. И куда только смотрят родители?
- Спасибо, что разъяснили ситуацию. А то знаете, каково это, когда тебе вот так вот позвонят среди ночи.
- Конечно. - Менеджер подобрел. - Но на вашем месте я бы не стал особенно беспокоиться. Большинство из этих ребят мне знакомы. Если вам позвонят еще раз, дайте мне знать. Я сделаю так, что больше звонить они не будут.
- Спасибо.
Алекса повесила трубку, выключила свет и скользнула под одеяло.
Но заснуть не могла очень долго. Смотрела в потолок и размышляла.
Голос звонившего не был похож на юношеский. А кроме того, какому юнцу, возвращающемуся с приятелями с дискотеки, придет в голову нести околесицу насчет злых вихрей и приплетать сюда Траска?
Глава 15
- Как прошла презентация? - спросил Натан. - Я вчера весь день пытался с тобой связаться по телефону, чтобы получить информацию из первых рук, но безуспешно.
- Извини, что так получилось. Но все прошло очень гладко, уверяю тебя. - Траск прошел к застекленной створчатой двери. - Ты же знаешь Гленду. У нее проколов не бывает.
- Это верно. Ну а как тебе художественная коллекция? Понравилась?
- Интересно. - Траск открыл дверь и вышел на балкон. - По крайней мере там нет розовых фламинго, разгуливающих по лужайке.
Солнце уже поднялось довольно высоко. На фоне невероятно голубого неба отчетливо выделялись силуэты скалистых утесов, похожих на крепостные башни.
- Когда появятся хорошие отзывы в прессе, деко понравится тебе еще больше. - Натан помолчал. - Собираешься задержаться в Аризоне еще на некоторое время?
Траск посмотрел вниз, на соблазнительно поблескивающий бассейн. Острое воспоминание о вчерашнем приключении с Алексой пронзило его, словно электрическим током. Он даже содрогнулся.
- Да.
Натан помолчал, прежде чем сказать:
- Не знаю, стоит ли пытаться уговаривать тебя возвратиться домой.
- Не стоит. Но ты можешь мне кое-чем помочь.
- Чем?
- Кофе. Скажи Верни, чтобы он прислал сюда пару фунтов моего любимого. Лучше, если я получу его завтра утром.
- И чем же ты намереваешься там заниматься? - пробормотал Натан.
- Как чем? Тем же, что и любой отпускник. Вчера, например, ужинал с очаровательной дамой.
- С дамой? - ошеломленно проговорил Натан.
- Да, с дамой. Мне кажется, тебя должно было бы удивить больше, если бы я начал встречаться с мужчиной.
- Но ты уже давно не упоминал ни о каких дамах. - Натан был явно заинтригован. - Что случилось? Кто она?
- Ее зовут Алекса Чемберс. Владеет в этом городе магазином. Продает муляжи разных музейных древностей. Горгульи, скульптуры крылатых львов, доспехи.
- И каким же ветром тебя занесло в такой магазин?
- Решил, знаешь, на всякий случай приобрести себе полный набор рыцарских доспехов.
Натан засмеялся. Траску показалось, что с облегчением.
- А если серьезно? Как ты с ней познакомился?
- На презентации.
- Она имеет какое-то отношение к твоему расследованию? - вдруг спросил Натан. - Скажи, имеет? - Его голос стал напряженным.
Траск молчал.
- Проклятие. - Веселость в голосе Натана исчезла. - Ну, говори же.
- Алекса - падчерица Ллойда Кеньона.
- Я так и знал.
- Вот видишь, тебя и удивить-то ничем нельзя. - Траск оторвался от созерцания аризонского пейзажа и вернулся с телефонной трубкой в прохладу гостиной. - Ко мне через пять минут должны прийти, так что кончаем разговор.
- Подожди, - быстро сказал Натан. - Послушай, мне эта Алекса совсем не нравится.
- Я это учту.
- Неужели ты не понимаешь, что встречаться с падчерицей Кеньона просто неприлично. Все будут думать, что ты хочешь ее как-то использовать.
В дверь постучали.
Траск посмотрел на дверь.
- Ко мне пришли.
- Не вешай трубку, погоди. Помни, ты президент корпорации, зачем тебе неприятности?..
Траск нежно нажал кнопку разъединения и положил трубку на стол. Затем пошел открывать дверь.
На пороге стояла Джоанна Белл.
- Привет, Траск. - Она улыбалась, но углы ее рта подрагивали.
Он посторонился.
- Проходите, Джоанна.
- Я заскочил на минутку, попрощаться. - В дверях задней комнаты "Сувениров прошлого" стоял Эдвард Вэйл. Он был в своем обычном одеянии - бежевый льняной костюм и бледно-кремовая рубашка. - Возвращаюсь в Финикс.
- И у вас хватило нахальства, - проговорила Алекса с притворной суровостью, - появляться здесь после фокуса с "Танцующим сатиром"?
Он поморщился:
- Ну ладно вам, Алекса. Я думал, вы уже остыли. Ведь прошло полных двое суток.
- Остыла? Вы же мне обещали.
- Я сказал, что постараюсь, но не получилось.
- Специально засунули его в западное крыло в надежде, что я не замечу?
- Попытайтесь меня понять. Не мог же я, в самом деле, прикидываться, что скульптуры не существует. Траск хотел увидеть все экспонаты, числящиеся в каталоге коллекции.
Алекса решила, что сейчас спускать собак на Эдварда не стоит. К тому же ей вовремя удалось эту фальшивку спрятать.
- Ладно, забудем. - Она улыбнулась. - Что касается остального, то все получилось замечательно. Так что спасибо, Эдвард
- Не стоит благодарностей. - Эдвард зарделся. - Это вам спасибо. У вас такой верный глаз, вы помогли собрать чудную коллекцию. Я уже не говорю о том, что вы буквально спасли меня тогда, во время скандала с "Галереей Макклелланд".
- Теперь мы квиты.
- Как только появятся обзоры в печати, я позвоню, - сказал Эдвард. - Буду рекомендовать вас клиентам, интересующимся искусством начала века.
- Как меня найти, вы знаете.
Алекса быстро поцеловала его в щеку.
- Алекса, дорогая… - В его глазах появилась тревога. - Я долго колебался, говорить вам это или нет, но мы уже давно знакомы, так успешно сотрудничаем, и мне хотелось бы надеяться, что стали друзьями…
- Я слушаю вас, Эдвард.
- Ладно, перейду сразу к делу. Речь идет о вчерашнем ужине в загородном клубе.
- И что?
Эдвард откашлялся.
- Согласно слухам, вы были с Траском.
- Знаете, Эдвард, вы совсем недавно утверждали, что абсолютно нелюбопытны, однако же…
- Уверяю вас, - быстро проговорил он, - наверное, я последний в этом городе, кто узнал об этом.
- Неужели вас так взволновало, что я поужинала с Траском? Должно быть, в последнее время в Авалоне очень бедно с новостями.
- Речь идет не столько об ужине, - осторожно произнес Эдвард, - сколько о ссоре на стоянке. А потом вас видели с Траском в отеле в купальных халатах.
Алекса распрямилась.
- Могу вас просветить. На стоянке на нас неожиданно напали двое бандитов. Угрожали Траску, разбили в его джипе ветровое стекло. Он дал им отпор, и они скрылись, но появился Гатри. Пьяный. Сквернословил и оскорблял Траска. После этого мы решили поехать в отель и немного поплавать, чтобы успокоиться. Отсюда и купальные халаты.
Эдвард скроил измученную физиономию.
- Мне не следовало затевать разговор. Не мое это дело.
- Верно. Не ваше.
- И все же я считаю вас своим другом. - Эдвард замялся. - И потому советую держаться от него подальше.
- Подальше? - спросила Алекса, вспомнив о ночном звонке.
- Алекса, дорогая, вы очаровательная женщина. Это правда. Если бы у меня была соответствующая ориентация, я бы уже давно был у ваших ног.
Алекса улыбнулась:
- Но насколько мне известно, у вас совершенно противоположная ориентация. К тому же Роджер безумно ревнив.
- Вы правы. - Эдвард собрался с духом. - Возвратимся к нашему разговору. Я считаю, что интерес к вам Траска в высшей степени подозрителен. Это сухой и, как я слышал, жесткий человек, и вполне возможно, вынашивает относительно вас какие-то планы.
- Вот как? А может быть, это я вынашиваю планы относительно него?
Эдвард вздрогнул.
- Извините, не понял.
- Вы опасаетесь, что Траск надеется каким-то образом использовать меня для мести своим врагам. А вам не приходило в голову, что у меня тоже могут быть свои тайные причины встречаться с ним?
Эдвард прищурился, переваривая услышанное.
- Нет. Буду откровенен, такое мне в голову не приходило.
- Я ценю вашу заботу, но Гарриет Макклелланд избавила меня от наивности.
- Надо полагать, - натянуто проговорил Эдвард.
- И я прекрасно сознаю, что на ужин Траск мог пригласить меня по причинам, не связанным с моими личными достоинствами.
Эдвард умоляюще посмотрел на Алексу.
- У меня и в мыслях не было, что ваших личных достоинств недостаточно. Я просто хотел сказать, что он мог проявить к вам интерес не только из-за этого.
- Ладно, Эд, спасибо.
- Извините, Алекса.
- Все в порядке. - Она приветливо улыбнулась. - Я знаю, что делаю. - И мысленно добавила: "Мне так кажется".
- Да, конечно. - Эдвард принялся озабоченно поправлять рукава своего льняного пиджака. - Мне пора, Алекса. Мы договорились с Роджером поужинать в Скоттсдейле.
- До свидания, Эдвард. - Она пошла его проводить. - Привет Роджеру. И еще раз спасибо за все. Конечно, кроме "Танцующего сатира".
- До свидания, дорогая. - Эдвард влез в белый пикап. - Я всегда говорил, что лучше вас в искусстве начала века не разбирается никто. И очень скоро об этом будут знать все.
Он махнул рукой и завел машину.
- Я не знаю, с чего начать. - Джоанна глотнула кофе и поставила чашку на поднос. Затем встала и подошла к балконной двери. - Вы вполне можете сказать, чтобы я не лезла не в свое дело.
Траск повернулся к ней лицом.
- Это по поводу вчерашнего вечера?
Она медленно кивнула:
- Да. Я слышала, вы привели в клуб Алексу Чемберс. Я также слышала, что потом на стоянке между вами и Гатри возникла словесная перепалка.
- Я не знаю, зачем только у вас выходит "Авалон геральд". Новости здесь распространяются с такой быстротой, что их не нужно печатать в газете.
Джоанна подняла на него глаза, очень усталые и печальные.
- Траск, это правда?
- Что?
- Вы приехали сюда, в Авалон, чтобы… вскрыть старые раны, залеченные временем?
- Это вас беспокоит?
- Да.
- Почему?
- Во-первых, потому, что вы не найдете здесь никаких ответов на свои вопросы - это я могу сказать вполне определенно, а во-вторых, ваши действия могут принести вред не только лично вам, но и другим людям, которые ни в чем не виноваты.
- Кто эти люди?
Джоанна сжала ладони.
- Например, Алекса Чемберс.
Его встревожило, как быстро она это произнесла.
- Откуда у вас такая уверенность, что мне здесь ничего не удастся узнать?
- Потому что узнавать нечего. То, что вы ищете, в природе не существует. Пожалуйста, выслушайте меня, Траск. Трагедия, случившаяся двенадцать лет назад, меня потрясла. Ведь я любила вашего отца.
- Я знаю.
- Но это был несчастный случай. Не акт насилия. Мне казалось, что вы с братом уже давно примирились. Так же, как и я.
- Что именно вас сейчас беспокоит?
- Не знаю. - Губы Джоанны дрогнули. - Я боюсь повторения инцидентов, подобных вчерашнему с Гатри.
- Не бойтесь. С Гатри я справлюсь.
- Возможно. Но он пьет сейчас больше, чем двенадцать лет назад. И нрав его стал еще жестче. Он очень опасен. Я это знаю, потому что близко дружу с его женой. Теперь уже бывшей. Ее зовут Лиз. Почему, вы думаете, она с ним разошлась? Потому что он, когда выпьет, становится зверем. А Ллойд Кеньон? Как по-вашему, понравится ему или нет, что вы встречаетесь с Алексой?
Траск пожал плечами:
- Откуда мне знать.
- Зачем вы так? - В ее глазах вспыхнуло отчаяние. - Вам прекрасно известно, так же как и мне, что подумает Кеньон, узнав о ваших встречах с Алексой. Он решит, что вы намереваетесь ею манипулировать, и придет в ярость.
- Алекса взрослая, и сама отвечает за свои действия.
Джоанна посмотрела ему в глаза.
- Но у нее тоже могут быть свои резоны встречаться с вами. Возможно, она хочет манипулировать вами. Вы об этом подумали?
- Пусть пробует.
- Но зачем это вам? Чего вы надеетесь достигнуть?
- Только одного. Выяснить, что же на самом деле произошло здесь двенадцать лет назад. Разве это так трудно понять?
- Я живу в этом городе уже почти четырнадцать лет и знаю всех, кто был знаком с вашим отцом. Так вот, говорю вам: здесь нет никакой тайны. Он - жертва несчастного случая. Возвращайтесь в Сиэтл и оставьте нас с миром.
- Извините, Джоанна. Но этого я пока сделать не могу.
Очередь за автографами Уэбстера Белла на новой книге вытянулась до конца квартала.
А у Алексы торговли никакой не было. Так, забрели несколько поклонников Уэбстера, да и то просто посмотреть. Но Алексе и Керри все-таки удалось всучить им несколько подставок для книг в виде щитов крестоносцев, пресловутые горгульи.
Часов в пять, когда очередь за автографами наконец растаяла, Алекса оставила в магазине Керри, а сама решила сходить в кафе "Апогей" за чаем.
Когда она проходила мимо магазина "Книги сфер", из дверей высунулся Дилан Фенн и поманил ее пальцем.
- Алекса, я оставил для тебя один экземпляр. Иди, пока Уэбстер здесь, он подпишет.
- Хорошо, Дилан. Но ты же знаешь, что жить по законам других измерений - это не для меня.
- Знаю, но не теряю надежды. Когда-нибудь волны положительной энергии начнут оказывать на тебя влияние. Вечно ты противостоять этому не сможешь. Здесь же Авалон, а не какой-нибудь там, например, Нью-Йорк.
- Ты хочешь сказать, что рано или поздно я непременно научусь мыслить положительно? Дилан широко улыбнулся:
- Что-то вроде этого.
В дверях позади Дилана возник Уэбстер, окруженный бирюзово-серебряным сиянием. Он улыбнулся Алексе своей харизматической улыбкой. Его янтарные глаза были до краев наполнены патентованными проницательностью, пониманием и способностью проникать в суть вещей.
- Не надо на нее давить. - Уэбстер по-отечески обнял Дилана за плечи. - Те, кому предназначено найти свой путь к "Измерениям", найдут его в свое время. Как дела, Алекса?
- Прекрасно. - Она почувствовала, что краснеет. - Конечно, Уэбстер, мне бы хотелось получить автограф на вашей новой книге.
Он улыбнулся:
- Пожалуйста, но не считайте, что наше знакомство обязывает вас покупать.
- Нет-нет. Я действительно хочу.
Дилан посторонился:
- Заходи. Сейчас Уэбстер тебе ее подпишет.
Алекса весело улыбнулась Уэбстеру:
- У вас сегодня большой день.
- Очень приятная публика, - отозвался он. - И как только удалось Дилану собрать столько народу?
- Я простой продавец книг. - Дилан подал ему томик "Жить по законам других измерений". - А собрал их всех здесь ты, Уэбстер
- Я думаю, их собрало вот это. - Уэбстер ласково погладил обложку книги. - Будем надеяться, что знание поможет кому-то изменить жизнь.
Уэбстер раскрыл книгу и извлек из кармана ручку. Дорогую, инкрустированную серебром и бирюзой. Быстро надписал короткое посвящение и расписался.
- Вот. - Он протянул книгу Алексе.
- Спасибо. Я поставлю ее на полку в гостиной рядом с двумя предыдущими. - В этом городе, наверное, она была одной из немногих, кто не прочитал ни одной книги Уэбстера Белла.
В магазин вошла пара. Женщина попросила Дилана порекомендовать ей что-нибудь по холотропному дыханию, и Дилан увлек ее и ее приятеля к полке в дальнем конце магазина.
Алекса осталась одна с Уэбстером. Пора было уходить, но она решила задержаться, так как вспомнила, что не расплатилась за книгу.
- Надеюсь, моя книга вам пригодится, - тихо сказал Уэбстер. - Очень важно найти в себе мир и душевное равновесие. Большинство из нас ведут жизнь, наполненную большим количеством стрессов. Здесь, - он показал на книгу, - рассказано, как сопротивляться окружающим негативным силам.
- Я обязательно проработаю этот материал, - серьезно сказала Алекса.
- Алекса, мне бы хотелось сделать одно замечание. - Уэбстер посмотрел в дальний конец магазина, где Дилан занимался своими клиентами, и, слегка понизив голос, продолжил:
- Мне кажется, что имею на это право, потому что вы и Джоанна - приятельницы. Вы согласны?
- Да…
- Я ощущаю в вашей ауре серьезные возмущения.
- Надо же. А я все думаю, чего это она в последнее время меня так сильно беспокоит?
Он печально улыбнулся:
- Я не удивлен. Те, кто пока не нашел свой путь к другим измерениям, относятся к таким, как я, с известной иронией.
Она смутилась.
- Извините. Я вовсе не собиралась иронизировать. Просто хотела…
- Все в порядке. - Он продолжал смиренно улыбаться. - В конце концов, я всегда смогу зарабатывать себе на хлеб, став эстрадным комиком.
Алекса слегка расслабилась.
- Понимаете, я всегда немного волнуюсь, когда разговариваю с гуру.
Уэбстер перестал улыбаться.
- А я не считаю себя гуру. Только пытаюсь помочь другим обрести душевное равновесие, которое сам нашел здесь, в этой стране красных скал в окрестностях Авалона.
- Понимаю, - кивнула она.
- Но не об этом я хотел с вами поговорить, Алекса. Речь идет о том, что случилось вчера вечером на стоянке загородного клуба.
- Я начинаю думать, что в городе уже не осталось никого, кто бы не знал о том, что я вчера ужинала с Траском.
- Пожалуйста, поверьте мне, я действительно озабочен. Джоанна сказала, что Вивьен и Ллойд Кеньон в отъезде. Они не могут вам помочь. Дело в том, что между и Траском и Ллойдом…
Алекса вздернула подбородок:
- Я хорошо осведомлена обо всем, что произошло двенадцать лет назад, и не хочу это обсуждать.
Уэбстер поморщился:
- Меня беспокоит, что Траск будет пытаться использовать вас в своих целях.
- Я ценю вашу заботу, Уэбстер, - сухо отозвалась Алекса.
- Вы хотите сказать, что это не мое дело? - Уэбстер криво усмехнулся. - Прекрасно, я замолкаю. Но позвольте мне все же кое-что вам посоветовать. - Он наклонился ближе и понизил голос. - Находясь рядом с Траском, не теряйте бдительности. - Он подмигнул Алексе, помахал Дилану и быстро вышел за дверь.