Ты моя судьба - Дженис Кайзер 15 стр.


- Как же! Похоже, мы уже встречались на этой улице раньше, - пробормотал полицейский.

- Да, встречались. И я тогда тоже хотел уладить все миром. Давайте, подумайте. Я не принесу никому никакого вреда. И я надеюсь спасти Колдуэлла.

Поразмыслив над этим предложением несколько мгновений, Тэйлор достал из нагрудного кармана переговорное устройство.

- Слушай, Базз, у меня тут Итан Миллз… Он просится пройти внутрь и успокоить Элкхорна. Может быть, пустим? Как ты думаешь?

Итан не слышал ответа, потому что отошел на несколько шагов в направлении магазина, чтобы лучше рассмотреть, что там, внутри. Через минуту, когда разговор закончился, он вернулся к барьеру.

- Ладно, Миллз, пустим тебя. Но сначала дай-ка я посмотрю, нет ли у тебя оружия.

Он похлопал Итана с наружной стороны джинсов, с внутренней, куртку спереди, сзади, с боков, и они вместе пошли по проезжей части к магазину.

- У нас тут шесть человек вокруг с карабинами, - буркнул Тэйлор. - Я их уже предупредил, что ты идешь, так что - без фокусов. Иди медленно, без резких движений, и, если уговоришь Элкхорна выйти, мы это зачтем. По возможности пусть сначала освободит шерифа Колдуэлла.

- Нет, - отозвался Итан. - Мы все трое выйдем вместе, так что давайте без пальбы, Реймонд будет разоружен, когда мы выйдем из дверей.

Они остановились, и Тэйлор посмотрел ему прямо в глаза.

- Почему это ты так уверен, что Элкхорн отдаст тебе пушку?

- Потому, что я с ним поговорю.

- И это его убедит?

- Я поговорил с ребятами тогда, в Учебном центре, и они доверились мне. К сожалению, кто-то из ваших ребят поторопился нажать на курок. Полицейский был убит, да, но и трое наших погибли. Про наших троих все забыли, как будто этого и не было вовсе.

- Тогда зачем же ты сейчас идешь?

- Может, я верю в изначальную человеческую доброту? Одно я знаю точно: без меня у Реймонда никаких шансов нет. Так что я полагаюсь на вашу порядочность и порядочность ваших коллег. Если Колдуэлл выйдет целым и невредимым, я надеюсь, что вы обойдетесь с Реймондом как порядочные люди. Я знаю, что Реймонд совершил преступление. Я просто не хочу, чтобы он совершил еще одно, серьезнее первого.

- Хорошо, Миллз. Мое слово.

- Спасибо, офицер.

Итан продолжил путь к месту происшествия уже один. Он теперь видел, что в другом направлении улица оцеплена на полтора квартала, и заметил снайпера с винтовкой на крыше бензоколонки - прямо напротив магазина. Его охватило какое-то жуткое чувство. Он уже был здесь раньше. Он вспомнил, как шел тогда по пыльной, вытоптанной лужайке к зданию Учебного центра. Он вспомнил еще, что сердце у него колотилось как бешеное - как и теперь. Он вспомнил, что думал тогда о Бекки, так же, как сейчас о Кэт и Дэниеле.

По иронии судьбы он шел на все это больше для Майка и Реймонда, чем для Кэт и Дэнни. Хотя и для них тоже. Потому что, он должен был поступить правильно, как нужно. Так было в Учебном центре. Так было теперь." Никогда не отступай от того, что считаешь правильным, - говорил его отец. - В конце концов все обернется в твою пользу ".

В тюрьме были моменты, когда он начинал сомневаться в этих словах. Тогда, в Учебном центре, он поступил правильно - и чем все это кончилось для него. Но, может быть, если у него получится сейчас, все пойдет к лучшему, может, это будет как искупление. Если его убьют, это тоже будет как искупление. Единственное неверное решение - это не делать то, что правильно.

Он приближался к входу в магазин и чувствовал, что находится на мушке сразу нескольких телескопических прицелов. Сердце глухо билось. Он пытался разглядеть, что внутри, но через рекламные плакаты и темное стекло ничего не было видно. Уже находясь в десяти футах от двери, он крикнул, чтобы предупредить Реймонда:

- Это я, Итан! Я здесь, у двери! Я один! Сейчас войду! , Тихонько толкнул дверь - образовалась узкая щелка.

- Реймонд! - уже не крикнул, а громко сказал Итан. - Ты меня слышишь?

- Итан! - откуда-то из глубины донесся голос.

- Ты что тут делаешь, старина? - Он распахнул дверь и шагнул внутрь. - Я пришел с тобой поговорить.

- Ты с ума сошел! Уходи отсюда. Эти сволочи тебя тоже пристрелят!

- Реймонд, послушай. Они позволили мне пройти сюда, чтобы никто не пострадал. Чтобы все остались живыми. Где Колдуэлл? Он цел?

- Здесь, у меня. Вон, в углу, где ящики с пивом.

- Колдуэлл! - крикнул Итан.

- Я здесь, Миллз!

У Итана отлегло от сердца. Худшее, чего он опасался, - увидеть Колдуэлла лежащим на полу в луже крови.

По тому, как невнятно говорил Реймонд, Итан понял, что тот пьян, хотя нервная встряска в последние несколько минут слегка протрезвила его. Дойдя до последнего прохода, он увидел Реймонда и Майка Колдуэлла. Руки шерифа были связаны; он сидел, прислонившись спиной к холодильнику. Реймонд сидел против него с табельным револьвером Колдуэлла в одной руке и банкой пива в другой. Восемь-десять банок из-под пива валялись поблизости. Увидев Итана, Реймонд скривился в дурацкой улыбке.

- Хорошее место я выбрал, а-а? - пробормотал Реймонд, комкая слова. - Пива - пей не хочу.

- Место ты выбрал хорошее. А вот дело затеял - глупее не придумаешь. Ты знаешь сколько лет тебе придется отсидеть за это?

- Нисколько: я отсюда не выйду.

- Выйдешь. Шериф Колдуэлл, конечно, сам лично проверит, чтоб ты получил по заслугам, но он также замолвит слово на суде, что ты тут протрезвел немного, опомнился, положил револьвер и сдался. Я даже думаю, что он назовет это обычным нападением на офицера полиции, и настоит на том, чтобы обвинение в не правомерном лишении свободы и взятии человека в заложники не упоминалось вовсе. Колдуэлл поможет нам.

- Чушь собачья! - заорал Реймонд. - Я его пристрелю!

- Нет. Не пристрелишь. Потому что тогда и мне придется сесть в тюрьму.

- Тогда уноси свою задницу отсюда! Мы сами разберемся. Ты должен радоваться, что сейчас я влеплю ему пулю в башку!

- Поздно, Реймонд! Я уже договорился с полицией. Они ждут, когда мы выйдем отсюда все вместе, все трое.

- Он дело говорит, - отозвался Колдуэлл.

- Заткнись! - рявкнул Реймонд, сильно пнув своим грязным ботинком Колдуэлла по ноге. - Я тебе сказал - чтоб ни звука от тебя не слышал!

Итан посмотрел на Майка - на лице того было написано отчаяние.

Итан присел на корточки, чтобы можно было посмотреть прямо в глаза Реймонду.

- Слушай, Реймонд, - сказал он, - ты совершил большую ошибку, но многое еще можно исправить.

Лицо Реймонда напряглось: зубы сжаты, поскрипывают, желваки напряжены. Казалось, он еле сдерживается… Вдруг все тело его затряслось, лицо исказила страшная, судорожная гримаса, из глаз брызнули слезы - он разрыдался.

- Я не могу выйти, - с трудом, сквозь судорожные рыдания, выталкивал он слова. - Они пристрелят меня, Итан, пристрелят - как тех ребят в Учебном центре.

- Колдуэлл и его люди тогда допустили ошибку. Сейчас ты не один. На этот раз один из них - за нас. Когда мы выйдем все вместе, стрелять никто не будет.

- Как же, жди! Стоит им получить Колдуэлла, их отношение переменится, - он вытер слезы рукавом. - Я им не верю.

- Послушай меня, Реймонд, на этот раз все будет по-другому. Отдай револьвер.

Реймонд Элкхорн опять заплакал, поднес было банку с пивом ко рту, но вдруг передумал и с силой отшвырнул ее так, что она отлетела в конец прохода, разбрызгивая остатки содержимого. Подумав какое-то мгновение, он вскочил на колени, резко вцепился одной рукой в волосы Колдуэлла, а другой приставил револьвер к его шее.

- Я тебя пристрелю! - дико заорал он. Глаза Колдуэлла от ужаса сделались совершенно круглыми, зрачки расширились, лицо стало белым как мел.

- Реймонд, возьми себя в руки, - твердым голосом сказал Итан. - Не подводи меня. Сколько мы пережили вместе! - Итан требовательным и одновременно просительным жестом протянул руку. - Отдай револьвер, Рей.

Реймонд Элкхорн поколебался несколько мгновений, затем вдруг отпустил револьвер, который неподвижно повис стволом вверх на его указательном пальце. Помешкав еще секунду, с ненавистью оттолкнул от себя голову шерифа, которую держал за волосы. Итан осторожно снял оружие с пальца Реймонда. Колдуэлл облегченно вздохнул, в глазах его показались слезы. Итан, нагнувшись, развязал Майку руки.

- Пойдемте, шериф, - тяжело вздохнув, сказал он. - У вас сегодня был тяжелый день.

Колдуэлл встал на ноги, пошатнулся и молча протянул руку - получить оружие.

- Не-ет, - ответил на этот жест Итан. - Револьвер пока побудет у меня. Вместе выйдем - я вас двоих буду держать за руки. Я полагаю, вы понимаете, что Реймонд не пристрелил бы вас. Ему просто… как бы это сказать… было немного страшно. К тому же у него никого не было рядом, кому можно было бы довериться. Поэтому я и пришел. Хорошо, что он все-таки опомнился и не совершил ничего страшного. Будем надеяться, что ваши ребята поступят так же разумно.

Итан положил револьвер на пол и отпихнул его ногой в дальний конец прохода.

- Помните, в Учебном центре я сделал то же самое, - сказал Итан. - Я тогда сказал своим ребятам, чтоб они оставили оружие внутри.

Он цепко ухватил одной рукой локоть Реймонда, а другой - Колдуэлла и повел их к выходу. Вот порог. Они разом шагнули наружу.

- Не стрелять! - крикнул Колдуэлл. - Мы без оружия!

Все трое медленно двинулись к центру автомобильной стоянки. Когда они остановились, Реймонд вдруг бессильно опустился на колени. Он всхлипывал. Итан и Майк Колдуэлл молча смотрели друг на Друга.

- Спасибо, Миллз. Я теперь ваш должник, - негромко сказал Майк Колдуэлл.

Со всех сторон спешили полицейские. Двое из них подняли Реймонда на ноги.

- Надеюсь, вы будете справедливы, шериф. Реймонд не сделал бы этого, будь он трезвым.

- Это все, что вы просите?

- Вы, сами знаете: есть еще кое-что, что вы можете для меня сделать. Скажите моему сыну, что я не виноват в том, что произошло тогда в Учебном центре.

- Может быть, я это сделаю, Миллз, - проговорил Майк, разглядывая асфальт под ногами. - Куда вы сейчас направляетесь? - спросил он, взглянув ему прямо в глаза.

- Сейчас идет слушание дела в суде: кому доверить попечительство над Дэниелом. Мне нужно быть там - узнать, чем кончилось.

- Садитесь, я подвезу вас.

- Очень обязан, - искренне удивился Итан. Майк Колдуэлл сказал, обращаясь к своим помощникам, что у него дело и что он встретится с ними в участке.

- Поаккуратнее с Элкхорном, - предупредил он. - Когда он протрезвеет, будет сожалеть о том, что натворил. Не так уж все это ужасно, что он сделал, как кажется. Скорее так, недоразумение.

- Какие обвинения выставить?

- Нападение на офицера полиции. Садитесь, - обратился он к Итану, - садитесь, я подвезу вас до здания суда.

За всю дорогу ни тот, ни другой не проронили ни слова. Когда подъехали, Колдуэлл протянул руку.

- Разумеется, Миллз, я ваш должник.

- Не забудьте о моем мальчике. Это все, о чем я прошу.

Итан вышел из патрульной машины и поднялся по ступенькам в здание суда. Ему сказали, что Кэт с адвокатом в конференц-зале.

- Слава Богу! - воскликнула она, кидаясь ему на шею. - Что там произошло?

- Все в порядке. Никто не пострадал - это самое главное. Все живы, все целы.

- Я так волновалась, - говорила она, с любовью глядя на него и поглаживая по щекам. - Я боялась, что опять дойдет до перестрелки.

- На этот раз трезвые головы взяли верх, - сказал Итан и, переведя взгляд на Мелиссу Каплан, спросил:

- Так чем кончилось слушание. Мелисса?

- Судья объявил перерыв, - ответила адвокат. - Когда вернется судебный пристав, я думаю, слушание возобновится.

Они сидели рядом, взявшись за руки; Мелисса углубилась в чтение документов. Через несколько минут раздался стук в дверь, затем дверь приоткрылась, в проеме появилась голова Майка Колдуэлла.

- Извините, что побеспокоил. Мне бы хотелось кое-что вам сказать.

Итан и Кэт переглянулись.

- Да, конечно, мы слушаем, - сказала Кэти.

- Я тут, кстати, встретил Джейка в коридоре, - продолжал Майк. - Вы не против, если и он будет присутствовать?

- Нет, - ответила Кэт, - не против. Майк Колдуэлл отступил в сторону, и Силия Дав вкатила Джейка. Он что-то бормотал, вид у него был немного смущенный.

- Мне бы, наконец, хотелось узнать, что здесь, черт побери, происходит, - пробурчал он, избегая смотреть в глаза присутствующим.

Майк обратился к Силии и Мелиссе:

- Если вы не против, мне бы хотелось поговорить лично с мистером Ролли, Кэт и Миллзом.

- Нет проблем, - согласно кивнула Мелисса, подхватила под руку Силию, и они вышли.

- Джейк. Мне надо кое о чем рассказать вам и Кэт, и, я надеюсь, вы будете так любезны передать мои слова Дэнни. Когда он подрастет, я, возможно, расскажу ему об этом еще раз сам.

- Так в чем дело? - ворчливым голосом спросил Джейк.

- Несколько минут назад здесь, в центре города, в магазине, Итан спас мне жизнь. Он не обязан был этого делать, однако поступил именно так. Я, конечно, поблагодарил его, но потом подумал, что, может быть, я еще и прощения у него должен попросить. В общем-то, не" может быть ", а должен попросить у него прощения. То, что я собираюсь сказать, касается всех нас.

Джейк явно ничего не понимал. Кэт многозначительно посмотрела на Итана.

- Видите ли, - продолжал Майк, - результат разбирательства по делу Итана не совсем соответствует тому, что действительно произошло в тот день в Учебном центре. Мы утверждали, что индейцы выстрелили первыми, а в действительности какое-то время никто не понимал, что произошло. Было какое-то замешательство. Когда дым рассеялся, четверо были мертвы. Итан был единственным, кто остался стоять, и, естественно, вся вина пала на него.

- О чем ты говоришь, Майк? - вмешался Джейк. - разве не Миллз выстрелил первым?

- Мы провели экспертизу оружия индейцев, - продолжал Майк, - надеясь получить доказательство для вынесения Итану высшей меры наказания. В результате выяснилось, что ни из одного из индейских стволов выстрелы в тот день не производились.

- Ты хочешь сказать, что все выстрелы произвели твои люди?! - с гневом воскликнул Джейк. - И что твои показания на суде были ложью?!

- Да, сэр, получается так.

Кэт уже не могла сдерживать негодования:

- Ты отправил Итана в тюрьму за то, что он не совершал! Держал его вдали от сына! Допустил, чтобы наша семья распалась! Только для того; чтобы скрыть ложь?!

- Да, получается, так, - Майк стоял, опустив голову. - Я убедил себя, что Итан - падший человек, задира, бузотер, которому всегда больше всех надо, и что тюрьма по нему давно плачет. Я говорил себе, что результаты экспертизы - это никому не нужная частность, интересующая только адвокатов и судей. Сегодня, когда я побывал в роли заложника, то осознал, как это страшно, когда ты на краю могилы… Когда Итан вызволил меня сегодня, я понял, что был не прав и что в Итане ошибался. И я решил, что надо прийти сюда и все вам рассказать. Я хочу попросить прощения у Итана за все страдания, через которые он прошел. Я хочу попросить прощения и у тебя, Кэт, и у вас, Джейк, за ту боль, которую принесла вам всем моя ложь.

- Да-а-а… - проворчал Джейк. - Я никогда бы до такого не додумался. Выходит, я тоже ошибался относительно Миллза…

- Да, сэр, - сказал Майк. - Мы все. Кроме Кэт. Кэт сжала руку Итана; они переглянулись. Затем Итан пристально посмотрел на Майка. Он не ожидал от него такого мужества.

- Колдуэлл, - сказал Итан, - вы восстановили во мне веру в людей - веру, которую я почти потерял. Я ценю ваш поступок.

- Я не имею права ожидать от вас прощения, - сказал Колдуэлл, переступая с ноги на ногу. - Но я поговорю с вашим мальчиком, когда он достаточно подрастет. Если есть еще что-то, что я могу для вас сделать, я готов выслушать.

Джейк Ролли резко развернул коляску лицом к Колдуэллу.

- То, что ты сделал, Майк, это не только ошибка, это преступление! Ты намереваешься довести это до сведения официальных органов?

- Мистер Ролли, - вмешался Итан, - я не думаю, что это принесет какую-то пользу. У меня нет зла ни на кого. Пусть лучше шериф помогает тем, кто в этом нуждается. Я, например, знаю, что моему другу Реймонду Элкхорну скоро придется отсиживать срок. Пусть лучше шериф Колдуэлл постарается сделать так, чтоб он был реабилитирован. Серьезные медицинские меры против алкоголизма - вот что для него нужно, а не тюрьма.

- Ну, я понял, что Итан и Майк уже договорились, - сказал Джейк и продолжил, повернувшись к Колдуэллу:

- Ты знаешь, сынок, я в тебе сильно разочаровался. Но ты заслуживаешь уважения, что не побоялся сказать правду.

- Если б не Итан, я бы не сказал.

- Я думаю, мы все должны перед ним извиниться, - сказал Джейк. - Если у тебя, Майк, больше нет никаких сообщений, нам бы хотелось остаться здесь на несколько минут втроем.

Кэт опять украдкой сжала руку Итана, когда Майк вышел из комнаты.

Джейк повернулся лицом к ним.

- Я ошибался, - сказал он. - Примите мои извинения, и ты, Кэт, и ты, Итан. Одно дело - дать себя ввести в заблуждение, и совсем другое - попасть во власть предрассудков. Я надеюсь, вы меня простите, - дрожащим голосом закончил он.

Кэт подошла и обняла отца. Слезы потекли по щекам старика, он стал искать платок.

Итан подошел к ним.

- Мистер Ролли, - начал он, волнуясь. - Я тоже должен кое в чем признаться. Я люблю вашу дочь. Нам пришлось немало пережить, но теперь, я думаю, все в прошлом. Я надеюсь вырастить Дэниела, и мне бы хотелось, чтобы рядом со мной была Кэт, - он обнял ее за талию. - Я знаю, она ждет вашего благословения. Должен вас заверить, что для меня это тоже важно.

Джейк Ролли поднял глаза на дочь. И у отца, и у дочери в глазах блестели слезы.

- Разве я могу сказать" нет "? - произнес Джейк торжественно, немного театрально. - Я сделаю, все, чтобы вы были счастливы.

- Я думаю, эту часть проекта мы осуществим сами.

Достав, наконец, платок и вытерев лицо, Джейк улыбнулся.

- Прежде чем Силия увезет меня отсюда, я хочу задать один вопрос: вы позволите мне встречаться с моим внуком?

- Мой отец всегда говорил мне, что нужно уважать старших, потому что их дух всегда с нами, - сказал Итан. - Я не только позволю, мистер Ролли, я настаиваю на этом.

Кэт снова обняла отца; вместе с Силией они покатили его к выходу. Вернувшись, она прислонилась к Итану, положив ему голову на плечо.

- Я рада, что встретила тебя в тот вьюжный вечер на шоссе.

- Не встреть ты меня тогда, я бы погиб.

- А если бы ты не тащил меня на себе, то я бы замерзла тоже.

- Тебе не кажется, что судьба нам кое на что намекает? Да-а-а… Нам еще немало предстоит узнать о себе. Одно я знаю уже сейчас - что я… люблю тебя. Очень, очень, очень.

- Я тебя тоже люблю, Итан, - еле слышно, почти шепотом сказала она, уткнувшись ему в плечо.

Итан был счастлив. Вся печаль и ненависть прошлых лет отлетели вдруг, как осенние листья. Ему казалось, что могучий, гигантский орел подхватил его и Кэт и несет - все выше и выше - в бескрайнее синее небо. Да, он знал: впереди их ждут счастливые годы. Духи его предков шептали ему на ухо, что так и будет - годы, годы счастья. Духи сопровождали их, подводили к этой минуте, его и эту женщину, его любовь. Кэт - это его судьба.

Примечания

1

Никель - пятицентовая монета.

2

Согласованное признание вины - договоренность между судом и подсудимым о том, что последний признает себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получает минимальное наказание, причем суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении.

3

Парка - эскимосская куртка, напоминающая штормовку с капюшоном.

4

40 градусов по Фаренгейту - это 4, 4 градуса по Цельсию.


Назад