- Так продолжайте же, - попросил он.
- Простите?
- Вы рассказывали мне о своей жизни. Будьте добры, продолжайте.
- О! - Фиона почувствовала, что краснеет. Должно быть, то, что она говорила, было для него абсолютной чепухой. - Да нечего особенно и рассказывать. Моя жизнь была страшно скучной. - Фиона взглянула на него. - А ваша, сэр? Сколько времени вы прожили в Блэквуде, позвольте вас спросить?
Она почувствовала почти необъяснимое напряжение его мышц и подумала, будто это оттого, что условия жизни в Блэквуде довольно унылые, какие только и могут быть под властью сурового лорда. Вероятно, Бьюкенен обращался со своими арендаторами с таким пренебрежением, как будто это не люди, а бездушные предметы, и требовал непомерную ренту, в то время как она всегда старалась хорошо обращаться со слугами. Фиона была уверена, что если бы Шерри, эта глупая девчонка, оказалась здесь, то бы подтвердила это.
Фиона посмотрела на Дункана.
- Знаете, очень хорошо, что вы можете свободно говорить, - сказала она. - Я прекрасно знакома с характером вашего лэрда. - Она сделала большие глаза.
Дункан как будто собирался что-то спросить, но будучи человеком Бьюкенена, только сжал зубы и уставился на дорогу. Шотландские горцы славились своей преданностью.
- Скажите, Дункан, а миссис Нэнс все еще служит у лорда? Я…
Ее вопрос остался без ответа, когда повозка ударилась обо что-то твердое и, подпрыгивая, покатилась позади лошадей.
- Хо! Пошли, хо, хо! - закричал Дункан на лошадей, натягивая вожжи.
Остановив лошадей, он быстро размотал вожжи с левой руки и одним ловким движением соскочил с козел. Обойдя повозку сзади и со стороны Фионы, он посмотрел вниз на колесо и тихо выругался на гэльском.
- Колесо сломалось, - сказал он, ударив ногой по колесу, которое подвело его.
Фиона ахнула и, нагнувшись, ухватилась за край повозки и посмотрела на колесо. Она увидела, что одна из спиц торчит перпендикулярно колесу.
- О нет.
Мистер Дункан присел на корточки, чтобы рассмотреть поломку. Фиона видела лишь тулью и широкие поля его шляпы, а когда подняла голову, обнаружила, что пошел снег.
- О, посмотрите, - воскликнула она радостно. - Снег пошел!
Дункан поднял голову и сказал по-гэльски:
- Будь он проклят, черт его возьми!
Глава 6
Вид сломанной спицы расстроил Дункана, но начавшийся снегопад вызывал тяжелое предчувствие. Похоже, что теперь они не доедут до Блэквуда до наступления темноты. Честно говоря, он боялся, что до ночи они вообще никуда не доедут.
Он отправил Фиону в лес собирать хворост, пока он не намок от снега, на тот случай если потребуется развести костер. Дункан велел сложить его в углу повозки под парусиновым тентом. Его удивило и обрадовало то, что Фиона не спорила. Только высказала свое мнение относительно глупого поручения, которое ей дали лишь для того, чтобы не путалась под ногами, пока он чинит колесо. А затем охотно отправилась исполнять это поручение.
Фиона не ошибалась. Насадить зубья на колесо трудно, особенно если одна рука не слушается. И у него на это ушло больше времени, чем бы потребовалось здоровому человеку. В результате леди забила повозку всем хворостом, какой только нашла, не заходя слишком далеко в лес, а теперь сидела на камне под ветвями огромной шотландской сосны.
Из своего положения - а Дункан лежал на спине под повозкой, вставляя в колесо запасную спицу, - ему была видна только пара невысоких сапожек, обхватывавших очень красивые ножки в толстых шерстяных чулках. А выше ножки прятались под грязным подолом платья и накидки.
Фиона сидела, обхватив руками притянутые к груди колени и положив на них подбородок. Наблюдая за его работой, она щебетала о чем-то связанным с балом в Лондоне. Дункан не мог следить за ее рассказом, поскольку его внимание распределялось между работой и парой очаровательных ножек, выглядывавших из-под юбок.
Он мог бы провести так весь день, поглядывая на эти ножки, но Фиона неожиданно кивнула, привлекая его внимание:
- Как я сказала, я никогда не была на настоящем балу до бала в Глостере.
Дункан не имел представления, что ему следовало ответить на это, и только что-то пробормотал. Он лег так, что колесо оказалось зажатым между его телом и покалеченной рукой и не двигалось. А здоровой рукой он вставлял запасную спицу в пазы в колесе.
Фиона встала и снова начала расхаживать вокруг повозки, отгребая ногой снег, которого, к счастью, пока скопилось немного.
- А я-то думала, что в Лондоне все будет по-другому, - говорила Фиона. - Я думала, все общество будет другим, но оно оказалось удивительно похожим на общество в Шотландии, то есть таким, как здесь.
Дункан не мог понять, чем Северное нагорье похоже на Лондон. Ее сапожки прошагали мимо его лица, резко развернулись и пошли обратно.
- Я искренне верила, что найду в Лондоне просвещенное общество, - продолжала она, размахивая рукой. - Но обнаружила, что там можно найти как добрые души, так и бездушные и грубые, как у лорда Блэквуда.
И вот опять ее презрение к тому человеку, которым он раньше был.
Ножки остановились. Фиона неожиданно присела рядом.
- Я не хочу умалять достоинства вашего лорда, если он все еще остается вашим лэрдом. И его не застрелили на дуэли или не унизили как-то иначе.
- Вы презираете его? - резко спросил Дункан.
Фиона высоко подняла изящную бровь.
- Я не это хотела сказать. Я только предположила, что у него возникли неприятности.
Дункан бросил на нее такой взгляд, который, как он надеялся, положит конец этому разговору, но девица была храброй. Или забывчивой. Вместо того чтобы вежливо смутиться, что ей следовало сделать, она улыбнулась, как бы жалея его лэрда.
- Простите меня, если я оскорбила вас, - сладким голоском сказала она. - Но, возможно, вы не знаете вашего лэрда так хорошо, как знаю его я.
- Вы его знали раньше? - спросил Дункан, ударяя по спице ладонью. Удар, похоже, оказался слишком сильный, и спица не вошла в паз. Дункан пробормотал что-то неразборчивое и начал всю работу заново.
- Знала, - сказала Фиона.
- Если позволите спросить, что он вам сделал? Почему его характер произвел на вас… такое неприятное впечатление? - спросил Дункан.
- Он сравнил меня с сурком.
Дункан замер и посмотрел на Фиону сквозь спицы. Фиона слегка покраснела и передернула плечами.
- Нет, для меня это не имеет никакого значения, ибо я нисколько на него не похожа.
- На сурка? - изумился Дункан, теперь он полностью был уверен, что она лжет. Он никогда не мог бы отозваться так о леди.
Но Фиона убежденно закивала:
- Это была такая глупость. Все случилась на моем дебюте, в Ганстон-Холле. Мы с подругой решили немного пошутить, и она предложила вашему великому и могучему лорду задуматься о том, какой бы я была ему подходящей парой, а он сказал: "Фиона Хейнс?" - Она забавно передразнила его, говоря густым голосом. И с задумчивым видом потерла подбородок. - "Младшая сестра Лэмборна? Каштановые волосы? Примерно такого роста? Слегка напоминает сурка?" Ага! - торжествующе воскликнула Фиона. - Вы даже не удивились! Вы прекрасно знаете, какой он негодяй!
О, она ошибалась. Ужасно ошибалась - Дункан удивился и ужаснулся.
- Его друзья хорошенько посмеялись над этим, и, очевидно, их одобрение подтолкнуло его на следующий поступок. Он повернулся к моей подруге Молли и сказал: "Спасибо, мисс Элджин, но уж лучше я женюсь на сурке". - Фиона рассмеялась, но смех был каким-то неестественным.
- Может, мисс Элджин придумала весь этот разговор? - предположил он, надеясь, что так все и случилось.
- А зачем ей это понадобилось?
- Есть множество причин. - Дункан помнил Молли Элджин: она всеми силами старалась держаться поближе к нему.
- О, я не сомневаюсь, что Молли Элджин не имела в виду ничего хорошего, когда заговорила с ним обо мне, - сказала Фиона, небрежно махнув рукой. - Но все же я знаю, что это сказал он. Ибо я слышала весь разговор, так как стояла всего в двух футах от него. Я слышала его совершенно четко. - Она презрительно рассмеялась. Затем замолчала и снова принялась ходить. - Знаете, мне это было безразлично. Меня интересовал Лондон.
Дункан заметил явное противоречие тому, что она говорила ему утром. Он не допускал даже мысли, что ему напомнят, каким человеком он раньше был. Самовлюбленным и, очевидно, жестоким. Дункан ударил ладонью по спице, и та вошла в пазы колеса. Ухватившись за спицу, он с силой дернул ее, чтобы убедиться, что все на месте. Довольный, Дункан вылез из-под колеса и встал на ноги. Надевая перчатки, он сказал:
- Зная лорда, я представляю, как вы были правы - безусловно, он сказал это, чтобы позабавить своих друзей. И все же я уверен, что ему стало бы стыдно и он сожалел бы о своих грубых словах, если бы понял, как они расстроили вас. - Дункан краем глаза покосился на нее. - Я в этом уверен.
Фиона рассмеялась.
- Если и есть мужчина, способный с радостью растоптать чувства другого человека, - то это ваш лорд, сэр. Я слышала и другие истории о нем, но пока оставлю их при себе. Честно признаюсь, что я не заговорила бы об этом, если бы вы не спросили. Я уже совсем забыла об этой истории! Правда, удивляюсь, как много я запомнила. Посмотрите, снова идет снег. - Фиона откинула голову и, закрыв глаза, высунула кончик языка, стараясь поймать снежинку. Внутри Дункана что-то дрогнуло.
Ему не хотелось проявлять интерес или переживать какие-то чувства - это привело бы лишь к разочарованию и боли, а ему еще долго с этим жить, - но он не мог не думать, какова была бы его жизнь, если бы он тогда, давным-давно, так небрежно не отверг Фиону. Если бы он по-настоящему узнал ее… Черт побери, он даже не мог сказать ей, кто он, ибо тогда все, что она говорила, было бы правдой.
Тем не менее Дункан покопался в своей памяти и отыскал смутные воспоминания о том самом вечере. В то время он был ужасно бесцеремонен по отношению к чувствам других людей. Особенно женщин. Но если Дункан когда-то обращался с хорошенькими девушками как с домашними животными, то сейчас он с благодарностью бы стоял на коленях, если хотя бы одна из них не придала значения его обгоревшей коже и позорной смерти его близкого друга. Чувство глубокого сожаления и утраты овладело им снова, когда он проверял колесо. То, что он был столь жесток с таким очаровательным созданием, как Фиона Хейнс, заставляло его чувствовать себя намного более скверным, чем обычно.
Дункан отряхнул кожаные штаны, подошел к козлам повозки и швырнул поломанную спицу под скамью. Одна из лошадей встревоженно заржала, и он подумал, что лошадям нужна теплая конюшня. Но другая лошадь фыркала и рвалась из упряжи, и Дункан, обернувшись, посмотрел на Фиону.
От того, что он увидел, у него остановилось сердце.
Теперь уже все лошади беспокойно переступали копытами и трясли головами. Фиона ничего не замечала - она выставила вперед руку и смотрела, как снежинки опускаются на ее ладонь. А позади, не более чем в десяти футах от нее, припал к земле страшно худой волк, подкрадывавшийся к лошадям.
Количество волков в горных районах было жестоко снижено для спасения овец, но Дункан слышал рассказы о случайно уцелевших исхудавших голодных волках-одиночках. Волк выглядел истощенным, а Фиона стояла между ним и едой. Лошади фыркали, били копытами и ржали, глядя на Дункана.
Фиона посмотрела на лошадей, затем на Дункана.
- Они, должно быть, голодны, - сказала она. - Посмотрите же на этот снег. Какая красота, правда?
Дункан кивнул и осторожно достал из-под скамьи пистолет.
- А у вас найдутся одеяла для бедняжек? - спросила Фиона. - Может быть, им холодно. - Теперь волк находился всего лишь в пяти футах от нее. Если она закричит, сделает неосторожное движение, то страшно подумать, что сделает голодный волк. У Дункана осталось в пистолете два заряда, а из-за повязки на глазу ему было трудно разглядеть волка.
- Девочка… теперь слушайте меня, - осторожно сказал Дункан, сбрасывая шляпу. - Стойте на месте и не шевелитесь. Вы поняли меня?..
- А почему бы и нет? - рассмеялась она. - Вы говорите так пугающе, сэр. Почему это мне не шевелиться? Позвольте мне хотя бы попрыгать, уж очень холодно.
Дункан сорвал повязку с глаза и, обхватив пистолет, положил палец на курок. До выстрела оставались секунды. Улыбка исчезла с лица Фионы.
- Вы пугаете меня, - повторила она, - и веселья уже не слышалось в ее голосе.
- Не двигайтесь, - снова приказал Дункан, переводя взгляд на волка, который начал подползать ближе. Лошади почуяли его, одна из них попыталась вырваться вперед, но повозка была слишком тяжела, а колеса сдерживал ручной тормоз. Лошадь снова заржала высоким пронзительным голосом, побуждая других делать то же, что и она. Звуки, издаваемые встревоженными лошадями, испугали Фиону - она пошевелилась.
Дункан бросился к волку, чтобы отвлечь его внимание от Фионы, и выстрелил. Фиона вскрикнула, зажимая уши. Одна из лошадей попыталась подняться на дыбы, сотрясая повозку. Волк, взвыв от боли, рухнул на землю и попытался уползти. Дункан загородил Фиону своей спиной, снова прицелился и застрелил волка.
Лошади, обезумев, бились одна о другую и волочили за собой повозку.
- Fuirich, fuirich! - прикрикнул на лошадей Дункан и, повернувшись, схватил Фиону прежде, чем она успела увидеть пятно волчьей крови, темневшей на тонком слое снега и струйкой подбиравшейся к ней. Он повернул Фиону спиной к убитому волку, сжал ее руку и прижал лицом к своему плечу. - Спокойно, девочка, - сказал он. - Спокойно.
- Господи, я даже не видела его! - дрожащим голосом воскликнула она. - Меня чуть не съели живьем!
Дункан, глядя поверх ее головы, криво усмехнулся:
- Уверяю вас, он бы предпочел конину. Волк мертв, вам больше нечего бояться. А теперь пойдемте. Нам надо ехать, колесо в порядке.
Фиона отступила на шаг и посмотрела на него.
- Мистер Дункан! Вы спасли мне жизнь! - горячо заговорила она. - Не думая о своей безопасности, вы спасли мне жизнь!
- У меня был пистолет, - напомнил он, но Фиону это не удовлетворило и она покачала головой, не сводя с него пристального взгляда. Дункану было тяжело сознавать, что она видит его поврежденный глаз, и он по привычке отвернулся.
- Я обязана вам жизнью! Чем я могу отблагодарить вас?
- Тем, что сядете в повозку, - сказал он, подталкивая ее внутрь.
- Что? Нет-нет, - твердо заявила она. - После этого я не сяду туда, - сказала она, ухватив его за запястье. - Я буду рядом, если не возражаете. Мы можем в любую минуту натолкнуться на стаи волков. Нам надо спешить, пока они не появились!
- Это был волк-одиночка, - попытался Дункан успокоить ее, но Фиона уже прошла мимо него и самостоятельно взобралась на козлы.
Было очевидно, что он проиграет это сражение. Дункан со вздохом осмотрел норовистую четверку, затем подобрал свою шляпу и надвинул на глаз повязку. Если она разглядела его глаз во время этого происшествия, то ничем не выдала себя, но Дункан все равно натянул повязку. Он до носа обернулся шарфом, надвинул на глаза шляпу, затем взобрался на козлы и пустил лошадей рысью.
Снег все усиливался, мокрый и густой. Дункан подсчитал, что у них в запасе еще часа три светлого времени, и его беспокоило, как далеко они смогут отъехать. Четверка бежала, откинув назад головы и принюхиваясь. Леди Фиона почувствовала необходимость рассказать все жуткие сказки про волков, которые слышала в детстве. А когда снегопад усилился, она пришла в восторг и вспомнила эпизод, произошедший во время катания на санках в загородном имении, которое закончил ось тем, что принц Уэльский кувырком скатился с горки как пьяный снеговик.
С Фионой невозможно было соскучиться. Она обладала даром рассказывать истории так, что даже он посмеивался. Человек, который так давно не смеялся, что не помнил, когда это было в последний раз.
Но сильный снегопад затруднял путешествие и Дункан чувствовал, как дрожит Фиона. Поэтому он остановил лошадей и слез с козел.
Фиона с улыбкой посмотрела на него. Кончик носа у нее покраснел, а поля шляпки опустились под тяжестью снега.
- Слезайте, - скомандовал он.
Фиона мгновенно обернулась и посмотрела на дорогу, по которой они ехали.
- Зачем? Опять волки?
- Нет, - сказал он, - но вам надо укрыться парусиной.
- Но со мной все в порядке.
- Слезайте.
Фиона сделала большие глаза и неохотно слезла со скамьи. Дункан взял ее за руку и повел к задней стенке повозки.
- В этом нет никакой необходимости, - сказала она, с трудом стараясь раскрыть отверстие. - Если посмотреть вокруг, то настолько двое на всю Шотландию. Что плохого в том, если у нас завяжутся человеческие взаимоотношения? Сомневаюсь, что нации погибнут, если мы посидим рядом.
- Я не буду виноват, если вас одолеет лихорадка.
- Я сделана из самого несокрушимого камня Северного нагорья, сэр, а вы? - спросила она, когда он накрыл ладонью ее руку и легко открыл замок. - А вы подвержены лихорадке?
- Я совершено здоров, как и вы, очевидно. Нам не следует задерживаться.
- По крайней мере захватите с собой еще один коврик, - предложила Фиона, ничем не показывая, что ей хочется поскорее отсюда уехать.
Дункан, теряя терпение, обхватил ее за талию, не обращая внимания на то, что она от неожиданности вскрикнула и ухватилась за его плечи. Он поднял ее и посадил на край повозки, а не отпустил, как предполагалось. С ним что-то произошло - он был околдован ее янтарными глазами. И не мог оторвать от нее взгляда.
Каки она от него. Ее руки по-прежнему лежали на его плечах. Между ними возникла какая-то притягательная сила.
Первым шевельнулся Дункан, медленно проведя руками по ее талии. Это притяжение, которое им владело, было бессмысленным, бесполезным. Фиона презирала его. И даже если оказалось бы возможным убедить ее, будто он стал совсем другим человеком, она еще не видела его лицо. Когда увидит…
- Думаю, вы сами сможете забраться под парусину, - резко сказал он и вернулся на место кучера. Но, забравшись на козлы, стряхнув со скамейки снег и накинув пару меховых пледов на колени, Дункан услышал ее ворчание за своей спиной.
Что-то о приказаниях шотландца.
Она замолчала, когда он пустил лошадей рысью, и пар от их дыхания колыхался над ними подобно пышным плюмажам.
Поднялся встречный ветер, сгонявший снег в аккуратные кучки вдоль дороги. Огромные ветви сосен, под которыми они проезжали, низко сгибались под тяжестью снега. Прошел еще час езды в таких ужасных условиях, и Дункан понял, что они находятся далеко от какой-либо деревни и еще дальше от Блэквуда. Лошади стали уставать, и если метель не прекратится, то недолго ждать момента, когда слой снега станет таким глубоким, что повозка не сдвинется с места. И тогда им придется ночевать, в буквальном смысле, на дороге.
И все же им повезло. Когда лошади начали взбираться на холм, где деревья росли намного реже, Дункан случайно приметил загон для скота, расположенный с подветренной стороны большого холма. Если бы в загоне еще и нашлось три вязанки сена, то он признал бы, что свершилось чудо.