– Как ты можешь мне такое советовать? А если бы это был твой брат? Если бы твоего брата с раной в боку похитили бы неизвестные люди, смог бы ты спокойно ждать, пока другие его ищут?
– Нет, не смог бы, – с отчаянным вздохом признался Ансон.
– В общем, я должна делать что-то полезное, Ансон, а иначе я сойду с ума. Пожалуйста, помоги мне отсюда выбраться. – Она подошла и умоляюще вцепилась ему в футболку. – А лучше всего поедем вместе. Давай объедем места, где Дэнни любил бывать, поспрашиваем людей, с кем он появлялся в последние несколько месяцев.
Ансон слушал, с наслаждением вдыхая ее аромат – мягкий и сладкий, как летнее утро. Ему хотелось зарыться лицом в ее волосы и никуда ее не отпускать.
– Надо посоветоваться с Куином, – наконец изрек он.
– Ты же его знаешь, он будет против! – воскликнула Джинни.
– По-твоему, охранники выпустят нас без его разрешения?
– А разве тут тюрьма? – скорчила гримасу Джинни. – Разве мы заключенные? Мы скажем им, что уезжаем, и поедем. Неужели они нас задержат?
Мятежный дух Джинни и в нем зажег искру протеста. Почему они и в самом деле не могут уехать, если хотят? Скорее всего, она права насчет вчерашнего инцидента в "Гейтс". Похититель компьютера вывел из строя Мердока, а их с Джинни не тронул, хотя имел все шансы расправиться с ними. Он просто ждал возможности украсть ноутбук, а они его не интересовали.
– Ты уверена, что хочешь поехать домой? Может, лучше ко мне? Мой дом на главной улице города, вокруг много магазинов, людей…
– Но вещи Дэнни находятся дома. Я сама хочу все пересмотреть. – Джинни взглянула на него снизу вверх сквозь опущенные ресницы, нервными пальцами теребя его за футболку. – Я все переберу, может быть, полиция не заметила чего-то важного.
Ансон задумался, слыша внутри тревожные колокольчики. Что это за взгляды? С каких это пор Джинни Колтрейн стала кокеткой? Да с тех пор, как захотела вырваться с конспиративной квартиры. Что-то тут нечисто. Но что? Остается вывезти ее отсюда и проследить за ее поведением – это самый лучший способ понять, что у нее на уме. Ансон очень надеялся, что эта задача будет ему по плечу.
– Ну что ж, поехали, – сказал он, нацепив на лицо улыбку.
Джинни с детства ненавидела ложь, любой обман был ей отвратителен, поскольку жизнь ее безрассудной матери дала ей пример того, как ложь превращает существование в кошмар.
Но сообщение, которое она получила утром, не оставляло ей выбора: она должна во что бы то ни стало отсюда выбраться. Ансон – это ее единственный шанс, и она его использует. Сколько бы Куин ни говорил, что она свободна, Джинни была уверена, что охранники получили приказ не выпускать ее одну. Но она надеялась, что их не остановят, если Ансон скажет, что им нужно купить кое-что в городе. К счастью, у него здесь машина.
Так и получилось. Наскоро перекусив, они отправились в дорогу.
– Сначала поедем к тебе, – говорил он, когда они выехали на шоссе, – а затем ко мне – мне нужно взять кое-какие вещи, идет? Потом вернемся обратно.
– Мы могли бы обернуться быстрее, – как бы невзначай предложила Джинни, – если бы разделились. Я получила сообщение из мастерской в Пергатори, что моя машина готова. Отвези меня в мастерскую, и тогда я сама на своей машине заскочу домой, пока ты поедешь к себе.
– Я думаю, нам необходимо держаться вместе, – ответил Ансон, искоса поглядывая на нее. – Ты ведь не справишься за час?
– Я вообще жила одна, пока Дэнни ко мне не переехал, – вздохнула Джинни. – Раз эти мерзавцы захватили Дэнни, я-то им зачем? Я абсолютно не в курсе, чем он занимался, и им это должно быть известно.
– Да, ты права, – медленно проговорил Ансон.
– Я могла бы даже взять вещи Дэнни – те, что не конфисковали полицейские, – чтобы мы их вместе рассмотрели на квартире, – предложила Джинни. – Так что подбрось меня до гаража и отправляйся к себе, а я буду у тебя не позднее чем через час.
– Я бы все-таки предпочел поехать с тобой, – заметил Ансон.
– Это понятно, – вздохнула Джинни, пытаясь не выдать своего разочарования, дабы не обидеть Ансона, который этого не заслуживал. Но в сообщении, полученном ею утром, были четко обозначены условия:
"Если хочешь увидеть брата живым, приезжай на дамбу Блэк-Крик в полдень. Женский туалет, кабинка 2. Там инструкции. Приезжай одна. Мы за тобой следим".
– Я обернусь за пятнадцать минут, не позднее чем через двадцать буду у тебя, – наконец сказал Ансон. – Это тебя устроит?
– Отлично. – Джинни едва не подскочила от радости, хотя и смешанной с чувством вины. Возможно, ей следовало рассказать Ансону правду, подключить Куина, команду "Гейтс", но она боялась, что похитители убьют Дэнни. "Мы следим за тобой", – гласило сообщение.
И у нее не было причин в этом сомневаться.
Высадив Джинни на сервисной станции, Ансон проехал полквартала и остановился, чтобы дождаться ее следующего шага. Джинни совсем не умеет врать, и, как бы она ни старалась обмануть его, страх и отчаяние просвечивали сквозь лучезарный фасад. Она явно что-то задумала, и это ему не нравилось.
Пять минут спустя маленький "форд" Джинни выехал из сервиса, сверкая новенькими шинами взамен тех, что проткнули бандиты у "Виски-Роуд-Таверн", и повернул направо. В противоположную от своего дома сторону.
Ансон на безопасном расстоянии двинулся следом.
– Давай, Дотри, покажи, на что ты способен, – бормотал он, поворачивая на Блэк-Крик-Паркуэй, а затем на узкую дорогу, ведущую к дамбе.
И тут у него зазвонил телефон. Номер звонившего был скрыт. После двух сигналов Ансон ответил:
– Дотри.
– Куда ты, черт подери, повез Джинни Колтрейн? – спросил Куин, не скрывая гнева.
Ансон вздохнул. Дурак же он, что вообразил, будто ему удастся скрыться из-под радаров Куина. Первым его порывом было что-нибудь соврать, но потом он вспомнил, что в мозгах у босса есть встроенный детектор лжи и это бесполезно. Он будет выглядеть не менее глупо, чем Джинни, пытавшаяся обмануть его.
– Я точно не знаю, – ответил Ансон, стараясь не упустить из виду синий "форд".
– Тебе лучше узнать в течение следующих десяти секунд, – прорычал Куин.
– Ну… утром она пожаловалась, что у нее развивается клаустрофобия.
– В смысле?
– Ну, сказала, что ей надоело сидеть взаперти и она хочет смотаться домой и проверить, вдруг люди шерифа упустили что-то важное среди вещей Дэнни. Потом мы собирались поехать ко мне, а после вернуться обратно. Всего дел на пару часов, не более. Но я-то сразу заподозрил, что тут какая-то хитрость.
– И что же? План изменился?
– Ну да, по дороге она и говорит: прислали эсэмэс из сервиса, что, мол, ее машина готова и можно забирать. И она поедет домой на своей машине, а я могу ехать к себе, чтобы не тратить понапрасну время, а потом чтобы я, как буду готов, за ней заехал.
– А я, конечно, не должен быть в курсе?
– Нет.
Куин тихо выругался:
– Где она сейчас?
– В пятидесяти ярдах впереди меня на трассе Десепшн-Лейк-роуд. Едет к дамбе Блэк-Крик.
Тем временем Джинни свернула на парковку возле дамбы, образующей южную часть озера Десепшн. За дамбой находилось популярное место рыбалки, но Джинни приехала сюда явно не с целью порыбачить или покормить чаек.
– Она только что припарковалась возле туалетов, – сообщил Ансон, видя, как Джинни выходит из машины и нервно оглядывается. – Может быть, она остановилась, потому что ей нужно в туалет, а потом она поедет дальше.
– Ну и куда она поедет?
Отличный вопрос.
– Не знаю, но попробую подобраться ближе.
– Давай. Я выслал тебе подкрепление.
Ансон припарковался в дальнем углу, а Джинни тем временем скрылась за глухой кирпичной стеной, отделявшей туалеты от парковки, что совсем ему не понравилось.
И вдруг на парковку вкатился бежевый фургон и остановился вплотную к туалетам. Секунду спустя из-за стены выскочил мужчина в камуфляже, таща за собой упирающуюся Джинни. Ансон выскочил из машины и бросился к ним, но тот был проворнее. Боковая панель фургона отворилась, мужчина швырнул внутрь Джинни, прыгнул следом, и фургон укатил. Ансон метнулся обратно к своей машине и включил двигатель.
– Что там происходит? – раздался из динамиков недовольный голос Куина.
– Кто-то похитил Джинни, – ответил Ансон, давя на газ, – но я ее верну!
Глава 16
Господи, какая она дура!
Джинни металась в пластиковых путах, соединенных с брезентовым ремнем на стене фургона, и ругала себя последними словами. Ей и в голову не приходило, что это ловушка. Только полная идиотка не предусмотрит такую возможность.
Но почему они похитили ее, если у них уже есть Дэнни? Чем бы он ни занимался, ей об этом ничего неизвестно. Ведь Дэнни им это объяснил? Или он со страха наврал, сказав, что это она во всем виновата? Ну нет, это было бы слишком. Эта мысль совершенно невыносима, и сейчас она просто не может позволить себе поверить в такую подлость со стороны Дэнни и разрыдаться от жалости к себе, когда все и так хуже некуда.
Она не знала, кто ее похитил, по какой причине и куда ее везут. Мужчину, который ее схватил, она видела лишь мельком. Выше среднего роста, плотный, с темной лохматой бородой и жестоким взглядом карих глаз, глядящих из-под низко надвинутой камуфляжной кепки. В фургоне было еще двое мужчин, одетых в камуфляж. Один тощий, бледный, с рыжеватыми волосами, другой постарше, с проседью в бороде.
Прежде чем ей на голову надели наволочку, Джинни успела вспомнить, что рыжего она где-то видела. Потом дверь фургона с грохотом захлопнулась, двигатель взревел, и они помчались в неизвестном направлении – судя по резким поворотам, когда ее швыряло к задней стене, вверх по серпантину. Туда, где они держат Дэнни? Или его уже нет в живых? "Не думай об этом, – велела себе Джинни, – вспоминай, чему тебя учили в "Гейтс". В "Гейтс" ее учили самообороне, но эти уроки не помогли ей, когда похититель напал на нее возле туалетов. Сначала он ударил ее лицом о кирпичную стену, так что от шока и боли она не могла сопротивляться, и затем швырнул в фургон. Лицо до сих пор зверски саднило и кровоточило, ибо теплая и густая жидкость с металлическим вкусом и запахом – это несомненно кровь, а не слезы, как ей подумалось вначале.
Адам Брэнд, бывший агент ФБР, а теперь агент и заодно инструктор "Гейтс", не единожды объяснял им, что делать, если тебя похитили.
"Маловероятно, что вас когда-либо похитят, – говорил он с усмешкой, – хотя факт вашей работы в "Гейтс" несколько повышает шанс быть похищенным. Помните, что береженого Бог бережет, и тренируйте критическое мышление".
Да, критическое мышление. На это ее оглушенные адреналином мозги сейчас не способны. Хорошо бы вспомнить правила, которые Брэнд заставил их затвердить.
Правило первое: постарайтесь избегать похищения. Так, проехали.
Правило второе: постарайтесь успокоиться. Она попробует.
Правило третье: оцените обстановку.
Сквозь наволочку почти ничего не было видно, но слух и прочие чувства у нее функционируют. Итак, она сосредоточится на слуховых, обонятельных и осязательных ощущениях. Двигатель работает натужно и тарахтит – значит, машина не новая. Джинни попыталась вспомнить то немногое, что она успела увидеть, пока ее тащили к фургону. Он, кажется, белый. Или бежевый – если это не от грязи. В общем, ее везут в светлом пузатом фургоне старой модели с тарахтящим двигателем. Может быть, это "форд". Да, весьма полезный вывод в ее ситуации.
Ладно, ее похитители не разговаривают, но она слышит их дыхание – скорее громкое сопение, а это говорит о том, что она не единственная, кто испытывает стресс. Непонятно, правда, испуганы они или возбуждены от перспективы доставить ее туда, куда они едут. Впрочем, об этом лучше не думать, а не то сойдешь с ума.
Правило четвертое: постарайся понять, почему тебя похитили.
Ее выманили к дамбе, упомянув имя ее брата, следовательно, им известно, что Дэннни исчез. Вероятно, ранее он был похищен ими же.
Но зачем она им понадобилась, если из Дэнни и без того можно вытянуть все, что им необходимо?
А вдруг Дэнни не у них?
Этот бородатый… Она видела его на парковке у "Виски-Роуд-Таверн"! Он один из тех, кто ранил Дэнни ножом. Значит, живым он им не нужен, и если они выкрали его из больницы, то почему вдруг их отношение к нему настолько переменилось?
Вероятно, Дэнни похитили другие люди, а эти хотят использовать ее как наживку, рассчитывая, что он клюнет.
Фургон резко качнулся на очередном вираже, и Джинни схватилась за ремень.
– Кто вы такие? – громко спросила она, догадываясь, что ответа не будет.
Они молчали.
Следовать за фургоном было нетрудно, гораздо труднее было делать это незаметно, что требовало от Ансона всего его водительского мастерства. Фургон скоро свернул с Десепшн-Лейк-роуд на Вудегаска-роуд, узкую и извилистую дорогу, ведущую на вершину горы Бродерик к востоку от озера.
– По этой дороге вообще никто не ездит, – предупредил Куин, когда Ансон сообщил ему о перемене направления. – Там сложно играть в прятки. – В трубке фоном проходил шум двигателя – Куин присоединился к погоне.
– А где обещанное подкрепление? – Ансон поморщился, с трудом вписавшись в крутой поворот.
– В пути. Кстати, через десять минут все выезды с горы будут перекрыты. Ну как, ты пока не потерял их?
– Почти. – В этот момент фургон скрылся за очередным виражом. – Слушай, они, кажется, свернули с дороги в лес.
– А, понятно, – помолчав, ответил Куин, – они едут на старую лесопилку у вершины Фоулер-Райз.
– Откуда тебе это известно?
– Мне это известно потому, что Беннетт установил тебе в машину GPS-маячок, пока ты спал.
– А я-то уж было подумал, что ты снял все наблюдение…
– Ну извини, время такое…
Ансон вздохнул:
– И долго мне ехать по просеке?
– Она заканчивается на лесопилке через полмили от дороги. Дальше проезда нет. Все выезды перекрыты, и если они задумают выбраться, то только пешком.
Но Ансон не свернул на просеку. Он проехал дальше, остановился и вышел, боясь, как бы похитители Джинни не засекли шум двигателя.
– Конец связи, – сказал он Куину.
– Эй, что ты задумал?
– Я поднимаюсь наверх пешком.
Ансон выключил телефон, сунул его в карман и углубился в лес.
Войдя в офис шерифа, Оливия Шарп взяла стул и села к столу напротив темноволосой женщины, сосредоточенно печатающей что-то на компьютере.
– Полегче, клавиатуру разобьешь.
Сара Линдси подняла голову и с прищуром взглянула на нее:
– Пришла проверить, как мы тут, тугодумы, справляемся?
Оливия, при росте в шесть футов, хоть и привыкла смотреть сверху вниз на большинство знакомых – равно женщин и мужчин, – знала, что Сару Линдси габаритами не запугаешь. Они были на равных, по крайней мере в этом расследовании.
– Вроде того, – усмехнулась Оливия. – Фоторобот готов?
– Пока нет, – вздохнула Сара, – но есть словесное описание. – Она протянула ей через стол листок бумаги с записанными от руки показаниями свидетеля: чисто выбритый мужчина, рост выше среднего, щуплого телосложения, возраст от двадцати пяти до тридцати пяти лет, короткие рыжеватые волосы, карие глаза.
– Я ожидала другого, – призналась Сара.
– Да и я тоже. – Маловероятно, что он из "Блу Ридж", разве что новый рекрут.
Члены так называемой милиции презирают стрижку и бритье, предпочитая "натуральный вид", даже если он является признаком лени и наркомании. Это помогало им поддерживать иллюзию, что они такие же вольные и независимые, как местные работяги, что живут землей, охотой и рыбалкой, мечтая сбросить со своей шеи башмак правительства.
Все они преступники, наркоторговцы, убийцы. От их рук погибли двое ее знакомых, оба прекрасные люди, и еще один стал калекой – во время теракта в Ричмонде, Вирджиния, когда член "БР" взорвал в торговом центре себя, а заодно и дюжину ничего не подозревающих граждан.
– Знаешь, кто это может быть? – спросила Сара.
– Полный идиот из хорошей семьи, считающий себя анархистом?
– Именно так, – улыбнулась Сара. – Мы знаем, что анархисты водят дружбу с "Блу Ридж", выгодно сотрудничая на почве наркоторговли.
– Так было до недавнего времени, – заметила Оливия, – пока "Блу Ридж" не решили взять все в свои руки, избавившись от посредников, которыми как раз и были анархисты. Да и хакеры – это тоже они.
– Так у них теперь война? И на чьей же стороне Дэнни Колтрейн?
– Интересный вопрос.
У Сары зазвонил телефон.
– Линдси слушает! – ответила она. – Ладно, сейчас буду.
– Что случилось?
– Это наш художник. Говорит, фоторобот готов. Хочешь взглянуть?
– Спрашиваешь!
Они перешли в кабинет, где их встретил плотный мужчина средних лет с аккуратно подстриженной бородкой и яркими голубыми глазами.
– Все свидетели подтвердили, что сходство несомненное, – сказал он, протягивая портрет Саре.
Пока Сара рассматривала фоторобот, Оливия заглянула ей через плечо и обомлела: знакомое лицо!
– Черт подери! – воскликнула она.
Сара обернулась и сразу все поняла:
– Ага, попался "кротик"!
– Я понятия не имею, чего вы хотите. Скажите, что вам нужно, и я, возможно, смогу вам помочь.
Глухая просьба из-под наволочки осталась без ответа.
Руки ее по-прежнему были скованы пластиковыми наручниками, продетыми в металлическое кольцо с болтом, торчащим из бетонной стены, около которой она сидела. Со временем, приложив усилия, Джинни могла бы, наверное, вытащить этот болт – если время у нее есть, если раньше они ее не убьют. Но пока она жива. Наволочка держится на голове свободно и пропускает достаточно воздуха. Она не ранена, не искалечена. Лицо, правда, болит, но это не смертельно. Может быть, похитители и не хотят ее убивать? Иначе для чего они притащили ее сюда с наволочкой на голове? Они явно озабочены тем, чтобы она не видела их лиц и впоследствии не смогла бы опознать.
Джинни прислушалась. Здание, где она находится, должно быть, старое и ветхое, потому что оно полно скрипов, шорохов и шелеста ветра. Пол под ней земляной. Вокруг гуляют сквозняки. Вероятно, это что-то вроде сарая или однокомнатной пристройки к дому, и если ей повезет выбраться из этих стен, она, можно сказать, на свободе.
Джинни очень надеялась, что они оставили ее одну, хотя бы на некоторое время. Она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоить свое грохочущее сердце и унять лихорадочную дрожь, сотрясающую все тело. Постепенно к ней возвращалось самообладание и мозги заработали четче.
Как бы там ни было, кто бы ее ни похитил, одна вещь очевидна: Дэнни не у них, но они хотят его заполучить. Но зачем? И где он сейчас?
И вдруг поблизости раздался скребущий шорох, будто осевшую дверь протащили по земле, и затем тихие шаги оповестили Джинни о том, что она больше не одна.
– Кто здесь? – с ужасом шепнула она, инстинктивно поворачиваясь на звук.
Щелкнуло открывающееся лезвие ножа. Большая рука легла ей на запястья.
– Спокойно, – услышала она.