– Любовь? – иронически хохотнул он. – Мне, во всяком случае, неизвестно, присутствовала ли там любовь вообще.
Она вскинула голову.
– Но… мы же поженились, не так ли?
Губы скривились в циничную ухмылку.
– О да! Мы были симпатичной парой. Здесь сомнений нет!
– Тогда… тогда это можно объяснить эмоциональным притяжением, – неуверенно проговорила она.
– Что касается эмоций, то их было хоть отбавляй, – насмешливо подтвердил он. – А как ты думаешь, почему мы разошлись?
– Наверное, возникла какая-то горечь, несовместимость, – предположила она. Пристально глядя ему в лицо, она старалась понять по его выражению, что он думает об этом.
– Ты так считаешь? А тебе не кажется, что мы разошлись полюбовно? – Она опять заметила, как у него блеснули зубы. – Готов заверить тебя, что между нами возникла не только горечь, а сплошная мука. Ты решила просто исчезнуть, поскольку догадывалась, что если я тебя найду, то…
Грэм внезапно замолчал, глаза у него потемнели. Эрни инстинктивно прикрыла горло рукой, заметив недобрый огонек его глазах. На этот раз она не на шутку испугалась. Этот человек, казалось ей, может выкинуть что угодно, если она поведет себя неосмотрительно.
Все, что она чувствовала, отразилось на лице. Но у нее отлегло от сердца, когда она увидела, что он постарался взять себя в руки. Губы его сложились в полуулыбку.
– Но, конечно, – сдержанно сказал он, – с прошлым покончено.
– Вы… ты считаешь, что теперь мы друзья?
Серые глаза снова уставились на нее.
– Мне трудно называть нас друзьями, Эрни.
– Значит, ты так не думаешь?
На этот раз в его глазах промелькнуло нечто такое, отчего ее сердце дрогнуло. Что он думает сейчас? Считает, что они так и остались любовниками? Но ведь она была помолвлена с Норманом…
Внезапно к своему стыду она осознала, что эта мысль не может остановить волну эмоций, захлестнувшую ее, когда она думала о близости с этим человеком.
– Твой вид говорит о том, что тебе сейчас не по себе. – Его глаза продолжали не отрываясь следить за ней. – Разумеется, все что тебе пришлось услышать, оказалось слишком сильной нервной нагрузкой.
– Нет, нет. Не по себе – это верно, – согласилась она, смешавшись. Интуитивно она стала массировать виски кончиками пальцев. Что же все-таки произошло с ней? Казалось невероятным, что она отвернулась от этого человека ради мимолетного увлечения. Сейчас она уже начала понимать, что он производит на нее очень сильное впечатление. – Мое замешательство вызвано тем, что я с трудом поверила, будто доктор Филдс скрыл от меня все это.
– Вероятно, он поступил так, потому что учитывал обстоятельства.
Она пожала плечами.
– Какие именно обстоятельства?
Брови у него удивленно приподнялись.
– Скажем, потерю памяти.
– О да. Конечно, – неуверенно пробормотала она.
– К тому же мы не виделись друг с другом на протяжении целых трех лет.
– Не виделись?
– А что тут удивительного?
Она отвела от него глаза.
– Да, полагаю, что это так.
– Доктор Филдс надеется, что твоя амнезия постепенно пройдет сама собой. Но пока выздоровление движется медленно.
Он сказал это с явным сожалением.
– Я полагаю, что если мы не встречались так долго, то тебе легче заметить, как я изменилась. Верно? – спросила она.
Он нахмурился.
– Изменилась? В каком смысле?
– Ладно… – Она пошевелилась. – Разве не ясно, что я стала старше, взрослее.
– Хочешь услышать комплимент, Эрни?
Его тон заставил ее покраснеть.
– Вовсе нет. Я не то имела в виду, – пролепетала она, стараясь отыскать какую-то крупицу здравого смысла во всем этом, которая помогла бы ей разобраться в сложившейся ситуации. Однако ей казалось, что Грэм не понимает ее.
– Если угодно, ты похудела. – Он внимательно всмотрелся в ее лицо. – Побледнела, что меня удивляет. – Он помолчал, потом добавил: – Я уже продумал, как доставить тебя на виллу, когда ты более или менее окрепнешь. И сделаю это безотлагательно.
Она внезапно успокоилась.
– На виллу?
– Доктор Филдс обеспокоен тем, в какие условия ты попадешь, когда придет время выписаться из больницы, – бесстрастно пояснил он. – Естественно, что до тех пор, пока не исчезнут следы амнезии, тебе нужно находиться под присмотром. – Он повернулся к окну, наблюдая за струйками дождя. – У меня есть одно местечко во Франции. Луиза, тамошняя экономка, в прошлом была сиделкой. Под ее опекой тебе будет хорошо.
– Но… но я думала… – Ей вновь пришлось подыскивать нужные слова, и вновь прежнее чувство страха сковало ее. – Я… я думала, что вернусь в Корнуолл…
Он повернул голову в ее сторону.
– В свою студию?
Она вздрогнула от неожиданности.
– Ты бывал в Трезиле?
– Нет, – резко ответил он.
– Но… но откуда ты знаешь о студии?
– Неважно. Знаю и все. Даже больше того: мне известно, что там у тебя даже нет телефона.
Она уставилась на него.
– Но Саймон и Эмми говорили мне…
– Кто? – Глаза у него сузились.
– Это мои соседи, тоже из Корнуолла, – пробормотала она.
– Они навещали тебя здесь?
Она кивнула.
– По моей просьбе они присматривают за студией, – пояснила Эрни. – Кстати, они считают, что я совсем неплохая художница и мои работы нравятся публике.
– О, ты продаешь свои картины! В этом я не сомневаюсь, – сказал он. – Однако до твоей студии нелегко добраться. Естественно, что ты намерена вернуться туда, но тем не менее пока тебе требуется постоянный уход.
– Но…
– Все уже сделано, Эрни, – лаконично сказал он. – Между прочим, у меня сегодня нет времени на дальнейшие разговоры.
Ее намерение продолжить выяснение обстоятельств было прервано и его словами, и взглядом на часы.
– У меня деловое свидание, и я должен идти.
Он взялся за плащ, перекинутый через спинку стула.
– Но… но ты не можешь так просто уйти. Ты же только что появился! – воскликнула она. Когда же он выразительно посмотрел на нее, она прикусила губу, подумав, что сболтнула глупость. – Да, да, конечно. У тебя нет времени на разговоры, – добавила она виновато.
Ее слова вызвали у него сардоническую усмешку.
– Если ты рассчитываешь на воспоминания о тех временах, когда мы были вместе, Эрни, то таковые следует отложить. Я и так провел здесь больше часа, но ты исполняла роль Спящей Красавицы почти половину этого времени.
Покраснев, она опустила глаза и вновь почувствовала, как по телу пробежала дрожь, на этот раз вызванная мыслью о том, что он наблюдал за ней спящей. Он уже надел плащ и своими длинными пальцами застегивал пуговицы.
– Будь любезен, помни, что я надеюсь получить от тебя ответы на мои вопросы, – пробормотала она.
Он завязал пояс и засунул руки в карманы плаща.
– Полагаю, что это сделают твои знакомые из Корнуолла.
– Они могут рассказать мне только о том, что произошло за последнюю пару лет, – почти прошептала она.
– Ты до сих пор ничего не помнишь? – спросил он повелительным тоном.
Она вновь отрицательно покачала головой.
– Нет. Но это вовсе не означает, что я не хочу вспомнить.
Она закрыла глаза, чувствуя, как от слез набухают веки. Чтобы не расплакаться, она сильно прикусила губу. Опасение никогда не восстановить в памяти то, что было, вызывало у нее отчаяние. Как жить без прошлого, каким бы оно ни было?
Он подошел к краю кровати. Она чувствовала, что Грэм пристально смотрит на нее.
– Это деловая встреча, и я никак не могу ее пропустить, – сказал он наконец. – Она состоится в Париже. Бизнес есть бизнес.
Эрни кивнула, откинувшись на подушку. Внезапно его пальцы прикоснулись к ее щеке и повернули голову так, что он мог рассмотреть ее лицо. Он провел кончиком пальца по влажной дорожке, бегущей от глаза к подбородку.
– Два дня я буду там, потом прилечу обратно и увижу тебя снова. Тогда мы и потолкуем, – сказал он.
Удивленная, она несколько раз моргнула, вновь почувствовав его близость. Его глаза встретились с ее глазами.
– Два дня, – сказал он и исчез.
2
Грэм Фриндли, как и обещал, появился через два дня. В этот час Эрни была на процедурах в физиотерапевтическом кабинете. Когда она на кресле-каталке появилась в своей палате, он уже ждал ее там: мужественный, загорелый, в сером замшевом пиджаке, обшитом черным кантом. На этот раз она не испытала того страха, который внезапно охватил ее при прошлом свидании. Прокатив кресло-каталку мимо кровати, Эрни остановилась у окна. Она видела, как внимательно он рассматривает ее. Внезапно она ощутила под нижним бельем свое собственное тело и автоматически принялась поправлять полы халата. Она не сомневалась, что он наблюдал за ее судорожными движениями. Сузившиеся серые глаза неотрывно следили за ее пальцами. Потом он перевел взгляд на ее лицо, словно намереваясь проникнуть в самую глубину ее глаз. К своему стыду, она почувствовала, как стремительно краснеет. Она отвела взгляд и удивилась, увидев, что он принес цветы.
На бумаге, в которую был обернут букет, легко читалось название французской фирмы. Заглянув под обертку, Эрни обнаружила полдюжины великолепных красных роз, бутончики которых только-только начали раскрываться.
– О, какая прелесть! Спасибо, – обрадованно проговорила она. Выражение его строгих глаз сразу же изменилось, как только он взглянул на ее улыбающиеся губы. Она положила цветы на тумбочку. Рассыпавшиеся волосы скрыли ее лицо, которое стало еще более пунцовым. Боже мой, она ведет себя, как наивная школьница! Чтобы успокоить трепещущее сердце, она сделала глубокий вдох. Когда она обернулась к Грэму, он смотрел в окно, разглядывая лужайку и палисадник, обрамленный пышными кустами. Те вопросы, которые она вынашивала на протяжении этих двух дней, внезапно вылетели у нее из головы. Вместо всего важного она почти автоматически спросила:
– Как прошла поездка в Париж?
Он обернулся к ней. К собственному удовлетворению, она прямо встретила его взгляд. Губы у него чуть скривились. Она поежилась, ожидая, что он опять скажет нечто ядовитое. Но он спокойно и просто ответил:
– Обычная деловая поездка. Все прошло успешно.
– Ты живешь в Нью-Йорке, правда? Часто приходилось ездить в Париж? Каким же образом мы с тобой познакомились?
– Откуда ты взяла, что я живу в Нью-Йорке? – Его глаза стали колючими, и Эрни почувствовала себя очень неуютно под его взглядом.
– Я спросила доктора Филдса.
В течение этих двух долгих и скучных дней она томилась в ожидании. Она надеялась, что друзья из Корнуолла снова навестят ее, но этого не произошло. Но даже если бы они и появились, что они смогли бы рассказать об этом загадочном незнакомце? Ведь они ничего не знали о жизни Эрни до ее появления в Корнуолле.
Саймон и Эмми могли ей рассказать только об одном человеке – о Нормане, который собирался жениться на ней. С ним она познакомилась на одном из уик-эндов в Лондоне. А потом… потом его машина разбилась. В этой аварии ее сильно помяло, а он погиб. Даже при поверхностном знакомстве с Грэмом Фриндли можно было заключить, что Норман разительно отличался от него почти во всем…
– Значит, ты интересовалась мной? – спросил Грэм. Что-то в его голосе заинтриговало Эрни.
– Разве тебя это удивляет? То, что я уже была замужем и успела развестись, явилось для меня потрясающей неожиданностью. Таким же потрясением стало и внезапное появление моего бывшего мужа. До этого дня я думала…
– Ты думала, что Норман Кросс был единственным мужчиной, которого ты знала, – закончил он начатую ею фразу. Она кивнула.
– Да, нечто в этом роде.
– Следовательно, у тебя никогда не появлялось мысли о том, что кто-то другой остался по твоему капризу на обочине? – Он окатил ее ледяным взглядом.
Она застенчиво улыбнулась.
– Ты относишься ко мне, как…
– Как к распутнице? – произнес он сухо.
У нее не хватило смелости взглянуть ему в глаза.
– Никто и никогда не пытался даже намекнуть мне на такое, – попыталась она защититься.
– Ни на йоту не сомневаюсь, – заявил он, делая попытку улыбнуться. – И если у кого-то возникла такая мысль, я готов извиниться за этого подонка.
Он приблизился к ней, погладил волосы и потрепал кудряшки, спустившиеся на грудь.
– Мне всегда нравилось, что ты носишь свободную прическу. Даже сейчас твой вид приводит меня в восхищение…
Его голос перешел в хрипловатый шепот, но в глазах светилась молчаливая насмешка. Эрни опустила глаза, рассматривая свои руки, лежащие на коленях. Если бы он имел смелость прикоснуться к ней, то каждая клеточка ее тела откликнулась бы на его ласку. Но она постаралась скрыть свои ощущения и перевела взгляд на пуговицы его рубашки.
– Я… я надеялась, что мы сможем… подробнее поговорить об этом, – еле слышно произнесла она.
Он заложил руки в карманы, глаза стали похожи на кусочки холодной стали.
– Поговорить о чем?
– Ну, например… – Она заколебалась, ощутив мгновенную неуверенность. – Например, о нашем браке, о том, как мы познакомились.
– Не стоит об этом толковать.
Она вскинула на него глаза.
– Как это не стоит! Не можешь же ты ходить здесь взад-вперед, утверждать, что ты мой бывший муж, и не упомянуть никаких подробностей!
– Уж не хочешь ли ты сказать, что не веришь мне?
Его брови сошлись на переносице.
– Допустим, что я тебе верю, но этого недостаточно. Я хочу знать все…
– А что означает "все"? – прервал он ее.
Она набрала воздух в легкие, стараясь не потерять самообладание.
– Дело в том, что я ничего не помню! – сказала она потерянно. – Ты не вправе обвинять меня в том, что я в прошлом завела какую-то интрижку, и при этом не объяснить ничего.
– А зачем это нужно? Ведь это правда. Факты говорят сами за себя.
В горле у него что-то булькнуло.
– Не вижу никакого смысла ворошить сейчас дела прежних лет. Тем более неуместно это делать, исходя из твоего нынешнего состояния. Потеря памяти – это результат дорожной аварии, в которой погиб твой жених. Сейчас не время обсуждать причины нашего развода или события, которые ему предшествовали.
– Но…
– Доктора уверены, что твоя амнезия связана со смертью жениха, а об этом ты не хочешь вспоминать. Что же касается меня, то я совсем не знал этого человека и потому ничем не могу тебе тут помочь.
– Однако любая деталь, касающаяся моего прошлого, может внезапно оживить мою память и помочь мне вспомнить все. Разве не так? – взорвалась Эрни.
– Не согласен. – Он оторвался от окна, сделал несколько шагов и встал за спинкой кресла-каталки. Теперь она не могла его видеть.
– В конце концов, такой разговор может отрицательно подействовать на тебя. Зачем сейчас искушать судьбу и слушать, что скажут тебе люди? Доктора уверены, что только время поможет тебе восстановить память, Эрни. Поэтому тебе придется научиться терпению.
То, что он сказал, явилось в сущности простым повторением слов доктора Филдса. Она это уже слышала. Расстроившись, Эрни сжала пальцы в кулачки. Неужели медики не заинтересованы в том, чтобы к ней вернулась память? Они же знают, что какая-то часть ее сознания боится тех пяти прожитых лет. Как же ликвидировать этот провал? Ну да, они уповают только на то, что она сама преодолеет мучающие ее страхи и сама докопается до того, что произошло и почему она лишилась памяти.
– Однако Норман и я были помолвлены и, очевидно, рассчитывали на счастье! – воскликнула она. – И почему дорожная авария стала причиной моей амнезии? Факт его гибели не должен был повлиять на мою способность помнить. Видимо, какая-то другая травма в моей жизни послужила главной причиной… – Она остановилась, внезапно сообразив, какой смысл вкладывает в свои слова, но было поздно. Он сразу же откликнулся:
– Травмой была наша женитьба, – заключил он вместо нее. – Ты это собиралась сказать?
В его голосе появились хриплые нотки, а Эрни в растерянности молчала.
– Тебе не следует волноваться из-за того, что испытываешь мои нервы, – сказал он. – Раньше тебя это не трогало.
– Я… я не имела в виду…
– Я знаю, что ты имела в виду! – Он тихо выругался сквозь зубы. Эрни сжалась в кресле, устремив взор в окно. Она чувствовала, как его пальцы с силой впились в спинку каталки.
– И все же, – заговорила она, – меня… меня удивляет, что ты решил навестить меня при таких обстоятельствах; снова пришел, несмотря на все то, что наговорил в прошлый раз. Я…я не упрекну тебя, если не захочешь прийти сюда снова. – Она смотрела на свои руки. В ожидании его ответа Эрни вся напряглась, в горле что-то болезненно сжалось.
– Неужели ты не понимаешь, что посылать меня куда подальше просто жестоко?
Она вскинула голову.
– Согласна! Однако мне не хочется, чтобы ты появлялся здесь лишь из-за ложного чувства долга…
– Долга? О, мой Бог! – усмехнулся он. – Никакие резоны долга, которым я, конечно, стараюсь следовать, не могут идти ни в какое сравнение с моим желанием навещать тебя. Несмотря на всевозможные причины, я следую прежде всего своим собственным убеждениям, – заключил он.
Она сразу же насторожилась.
– Позволь, значит, ты допускаешь существование каких-то иных мотивов?
Он покинул свое место за креслом-каталкой и стал прямо перед ней. Его губы сложились в забавную гримасу.
– У тебя, Эрни, очень живое воображение. Ты всегда любила отыскивать во всем какой-то скрытый смысл.
– Тогда почему ты пришел, когда все ясно? Ты что?..
– Преследую какую-то иную цель? – перебил он, предвосхищая ее мысль.
– Но ты только что сказал…
Он нетерпеливо крякнул и почесал в затылке.
– Разве недостаточно того, что ты находилась при смерти после этой проклятой аварии? Ты была моей женой, черт возьми! – Он снова отвернулся к окну.
– И все же… – не сдавалась Эрни. Она откинулась на спинку кресла, заметив необычную интонацию в его голосе.
– И все же ты упрямо считаешь, что я преследую какие-то свои интересы?
Его голос приобрел угрожающий оттенок.
– Я тебя… не понимаю.
– По всей вероятности, до тебя еще не дошло, что ты ежемесячно получала от меня чековый перевод, который фиксировался на твоем банковском счете.
Его слова вызвали у нее очередной прилив беспокойства.
– Мне выделялось ежемесячное содержание? Но я ничего не знала об этом! Я считала… У меня сложилась уверенность…
– Какая? Ты думала, что живешь на собственные доходы?
– Да.
– Полагала, что зарабатываешь на продаже своих картин?
Его тон действовал ей на нервы.
– Именно. Я зарабатывала, как ты говоришь, на картинах, – жестко произнесла она.
Еще в колледже она знала, что имеет хорошие художественные способности.
– Если бы я не обладала мало-мальским талантом, мне не удалось бы продать ни одной своей работы!
– О, допускаю, что у тебя талант…