Неукротимая пленница - Мишель Кондер 12 стр.


Глава 15

Почему ничего не получается так, как хочется? Зак тихо ворчал, пытаясь пристегнуть непослушную запонку на рукав рубашки.

– Что ты там возишься? – сквозь зубы процедил Надир.

Закиму хотелось послать брата куда подальше, но они присутствовали на торжественном приеме, ожидая, когда король соседнего государства займет свое место, чтобы они все могли сесть.

– И где Фарах? Ты сказал, что она придет. Мы ведь не хотим обидеть этого старого черта до того, как он подпишет новое финансовое соглашение.

– Я ведь сказал тебе, что она уехала домой.

– Это было неделю назад, – нахмурился Надир. – Сколько она собирается там оставаться?

– Откуда мне знать, черт подери? – Наконец золотая застежка поддалась, но через пару секунд отвалилась снова. Заким выругался как раз в тот момент, когда все задержали дыхание, ожидая, когда присядет старый король.

Все взгляды устремились в его сторону. Надир улыбнулся.

– Прошу нас простить. – Он кивнул Имоджин и бросил на нее многозначительный взгляд.

Зак округлил глаза и хотел пройти к своему месту, но брат остановил его, схватив за локоть:

– Выходи.

Заким чуть не рассмеялся, когда Надир вытолкал его из комнаты.

– Черт подери, давно со мной так не обращались.

– Ты не знаешь, когда вернется Фарах? Ты что, не спросил ее?

Нет, не спросил. Он ведь и так знал, что ответом будет "никогда". Заким просто пытался забыть ее и продолжать жить как ни в чем не бывало.

– Она в длительном отпуске.

– Зак, – пристально глядя на него, сказал Надир.

– Ты считаешь, сейчас самое время для подобных разговоров? – спросил Заким, который умирал от голода и с нетерпением ждал, когда всех пригласят в банкетный зал.

– Не знаю, – неуверенно ответил брат. – А ты как думаешь?

– Мне не до этого.

– Замечательно. Но сначала скажи мне, почему ты выглядишь хуже, чем в тот раз, когда тебя похитили.

– Не знаю. Возможно, я пропускаю сон красоты, – буркнул Заким.

К сожалению, Надир не оценил его шутку.

– Она бросила тебя, не так ли?

– Кто?

– Черт подери, Зак!

– Да, она меня бросила, – зло ответил Заким. – Ты счастлив?

Принц сделал шаг в сторону, и ему захотелось схватить старинную персидскую вазу и со всей силы швырнуть ее в стену.

– Хочешь выпить?

Он не услышал, как Надир подошел к шкафчику с напитками, и теперь с недоумением смотрел на два стакана в его руке.

– Нет. – Ему не хотелось пить. Ему вообще ничего не хотелось. Та пустота, которую он ощутил после смерти отца, навалилась на него в десять раз сильнее.

– Хорошо. Я сам все выпью.

Заким чуть не рассмеялся. Его брат пытался проявить чуткость, и Заким очень ценил его усилия, но это было абсолютно бесполезно.

– Тебе, наверное, следовало прислать Имоджин для разговора со мной.

– Не будь таким ослом, – с укором сказал Надир. – Что ты собираешься предпринять?

– Ничего, – холодно ответил Заким.

– Что ж, это разумно.

– Послушай, брат, я очень ценю твою заботу, но моя ситуация отличается от той, которая была у тебя с Имоджин.

– Не надо мне ничего говорить. Все, что я знаю, – это то, что ты наконец нашел женщину, которую любишь, и теперь собираешься дать ей уйти.

Любил ли Зак Фарах? Последнюю неделю он только и делал, что пытался убедить себя в обратном, но это не срабатывало.

– Я пообещал ей.

– Что именно?

– Если ты любишь кого-то, ты никогда не отпустишь человека. Если он вернется к тебе, значит, так должно быть.

Надир посмотрел на него так, как будто собирался ударить по голове одним из стаканов.

– Этот бред оставь для сказок и поздравительных открыток. Он не имеет ничего общего с реальной жизнью.

– Она сама приняла такое решение. Я не собираюсь вести себя как наш отец и преследовать ее.

– Говорю тебе, – серьезно заявил Надир, – если ты не поедешь к ней и не скажешь, что не можешь жить без нее, это сделаю я. Потому что я не собираюсь терять одного из самых лучших региональных послов из-за того, что ты слишком закомплексован и не можешь признаться ей в своих чувствах.

– Я не закомплексован.

Разве?

Зак вдруг вспомнил давно забытый момент из прошлого. Это случилось в тот самый день, когда Надир поссорился с отцом и навсегда покинул Бейкан. Закиму тогда исполнилось тринадцать лет, он был честолюбивым юношей и хотел исправить ситуацию, придя к отцу и заявив, что сможет заменить Надира. Отец смотрел на него, казалось, целую вечность, а потом громко рассмеялся. Он хохотал до тех пор, пока из его глаз не брызнули слезы и потекли по его впавшим щекам, капая на белую рубашку. Зак не помнил, что произошло потом. Единственное, что врезалось в память, – это чувство обжигающего стыда, когда он стоял перед отцом и не мог сдвинуться с места.

Проклятие! Заким провел рукой по лицу. Он так безумно любил Фарах, что ему было легче отпустить ее, чем открыться ей, чтобы быть снова осмеянным.

– Тебе нужен вертолет? – посмотрел он на брата.

– Нет, – покачал головой Надир. – Но на этот раз возьми с собой еще одного пилота. Если отец Фарах не подстрелит тебя с земли, это может сделать твоя жена, а у нас нет человека, который смог бы тебя заменить.

Фарах ворочалась в постели с боку на бок, когда услышала отдаленные раскаты грома.

Великолепно. Надвигается шторм. По крайней мере, она дома и в своей маленькой и узенькой кровати, которая, казалось, больше не подходила ей. А что можно было ожидать после пребывания в роскошном королевском дворце?

Вдруг она услышала шум голосов снаружи. Раскаты грома становились громче с каждой секундой, и Фарах поняла, что это совсем не гром.

Она быстро вскочила с кровати и оделась. Выйдя за порог дома, Фарах зажмурилась от яркого света вертолетов, которые спускались с неба, как огромные черные корабли космических пришельцев.

Она видела людей своего отца, которые собрались на площади перед домом, чтобы отразить любую атаку, а еще увидела направляющегося к ней Закима.

– Привет, Фарах.

Привет?

Он вторгается в ее деревню с целой армией и говорит ей "привет"?

– Зак, что ты здесь делаешь? Ты собираешься развязать войну?

– Не совсем. Я приехал, чтобы поговорить с тобой.

– Посреди ночи? Что может быть таким важным, что это нельзя отложить до утра?

– Мы. Наше будущее.

Развод. Он прилетел, чтобы решить вопрос с разводом.

– Послушай, – поспешно сказала Фарах. – Я еще не подавала в суд заявление о разводе, но я сделаю это, просто я…

– Я здесь не по этому делу, сердце мое. – Он сжал ее дрожащие руки в своих ладонях. – И я хочу поговорить с тобой без посторонних. И без направленного на меня оружия. Мы можем отойти куда-нибудь, чтобы нам не мешали?

– Если ты хотел обсудить что-то наедине со мной, тебе не следовало приводить с собой целую армию из тысячи людей.

– Их всего пятьдесят, – улыбнулся Заким. – На этом настоял Надир.

– Что это за представление, Даркхан? – раздался сонный голос ее отца. – У тебя хватило наглости заявиться сюда таким вот образом.

– Да, господин. Я приехал за вашей дочерью.

Фарах рассеянно заморгала.

– Мужчина должен знать, как сделать счастливой свою жену, – ответил ее отец. – Я поклялся матери Фарах, что сделаю все для того, чтобы наша дочь вышла замуж за достойного человека.

– Правда? – посмотрела на него Фарах.

– Твоя мать сказала, что тебя сможет укротить только сильный мужчина. Она оказалась права. Мне это не удалось. – Он посмотрел на Закима. – Тем вечером, когда я был в твоем пышном дворце, я увидел что-то в твоем взгляде, когда ты смотрел на мою дочь. Неужели я ошибся?

– Нет, господин. Я люблю ее.

– Не верь ему, – повернулась к отцу Фарах. – Он не любит меня. Он говорит это, потому что… – Она нахмурилась, глянув на Закима. – Почему ты это делаешь?

– Потому что это правда, – улыбнулся Зак.

– Ты любишь меня?

– Всем сердцем.

– Но… тебя заставили жениться на мне. Мой отец…

– Думаю, нам следует пройти в дом, – сказал старик и потянул их обоих подальше от толпы.

– Фарах, – обратился к ней Заким, когда они остались наедине, – нас вынудили пожениться. Но меня не вынуждали любить тебя. С тех пор как ты уехала, я не находил себе места. – Он взял ее лицо в свои ладони, наклонился к ней и нежно поцеловал. – Я люблю тебя, сердце мое. Просто я был ужасным трусом и боялся признаться тебе в своих чувствах. И мне хочется верить, что после того, что было между нами, я тоже тебе небезразличен. И я надеюсь, что ты вернешься и дашь нашему браку еще один шанс.

– О, Заким. – Она проглотила стоящий в горле ком и посмотрела на мужа. – Я тоже тебя люблю. Я так сильно тебя люблю, что не могу поверить в это. Я не могу… – Она замолчала и прильнула к его губам, целуя Зака до тех пор, пока у нее не закружилась голова.

– Фарах, я люблю тебя. Я никогда не думал, что это возможно – любить кого-то настолько сильно.

– Но ты позволил мне уйти.

– Ты попросила меня об этом, и я дал тебе слово, что отпущу тебя, когда ты захочешь оставить меня, и не стану преследовать.

– Это одна из немногих вещей, которую ты сделал по моей просьбе.

– Неправда. На Ибице я делал все, что ты просила. Даже смотрел с тобой дурацкие фильмы.

– Почему же ты отдалился от меня, когда мы вернулись домой? Я подумала, что ты хочешь избавиться от этого брака. И от меня.

Заким сжал ее в своих объятиях и снова поцеловал.

– Правда в том, что я хотел тебя настолько сильно, что начал сомневаться в самом себе.

– Ты?

– Да, я, – улыбнулся Заким. – Оказалось, что любовь совсем не такая, какой я ее себе представлял. Это не какое-то комфортное и простое чувство. Любовь обжигает, и она настолько сильна, что поставила меня на колени. Ты поставила меня на колени.

Фарах потерлась головой о щетину на его подбородке.

– Знаешь, когда мы впервые встретились, мне хотелось именно этого.

– Ты серьезно? Тебе следует быть очень осторожной в своих желаниях, сердце мое…

– Потому что ты можешь тут же угадать их, – рассмеялась Фарах. – Заким, я так счастлива. Никогда не думала, что можно испытывать такое с мужчиной.

Он еще крепче прижал ее к себе.

– Ты испытываешь это не с каким-то мужчиной. Ты чувствуешь это со мной.

– Так что ты там говорил насчет неуверенности в себе? – таинственно улыбнулась Фарах.

– Благодаря тебе я смог справиться с ней.

– Рада это слышать, – вдруг посерьезнела Фарах. – И я рада, что ты передумал и прилетел за мной. Потому что без тебя… без тебя…

На ее ресницах заблестели слезы, и Заким осторожно вытер их.

– Фарах, ты дана мне судьбой. Благодаря тебе я вернулся в Бейкан пять лет назад и благодаря тебе больше не хочу уезжать. Любовь моя, ты пробудила меня к жизни.

– О, Заким, забери меня домой, – прошептала она.

– Во дворец?

– Туда, где будешь ты, – руками обвила его шею Фарах. – Я больше не хочу разлучаться с тобой.

– Прекрасно. Потому что я больше никогда не отпущу тебя.

Он скрепил свое обещание жарким поцелуем, и сердце Фарах наполнилось радостью и уверенностью в том, что ее могущественный принц на самом деле был тем человеком, на которого она могла полагаться до конца своей жизни.

Назад