Черный принц - Холт Виктория 18 стр.


* * *

По дороге в Фалез рыцарь попытался собраться с мыслями.

- Что мне делать? У меня всего пять или шесть недель. Слава Богу, приказ не нужно выполнять прямо сейчас. Нужно прийти в себя, принять правильное решение.

Как зловеще блеснули глаза короля, когда он сказал, что в долгу не останется. Это была прямая угроза: мол, не выполнишь приказ, пеняй на себя. Король Англии - настоящее чудовище.

Но он прав. Если бы не Артур, страна могла бы наслаждаться миром и покоем. Все враги Англии готовы объединиться вокруг претендента на престол. Исчезни Артур, и в стране наступит мир, ценой одной жизни будут спасены тысячи и тысячи.

И потом, Артур ведь останется в живых. Однако Хьюберт содрогнулся, представив себе несчастного, слепого мальчика, шарящего руками по сырой стене темницы. А приказ об этом чудовищном преступлении должен отдать он, рыцарь де Бург.

"Разве я могу это сделать? - спрашивал себя рыцарь. И отвечал вопросом же: - Разве могу я этого не сделать?"

Так, в сомнениях, добрался он до Фалеза.

Сэр Вильям де Браоз и его властная супруга уже поджидали нового коменданта.

- Почему король решил произвести замену? - сразу же спросила Матильда.

- Не знаю, - ответил Хьюберт.

Он и сам не понимал, почему такое темное дело доверено именно ему, а не де Браозу. Интересно, как повел бы себя сэр Вильям, поручи ему король такое. Жаль, спросить нельзя. Об этом деле следует помалкивать, однако тошнотворная мысль не давала Хьюберту покоя, возвращалась вновь и вновь.

- Вы рады, что освобождаетесь от столь тягостной обязанности? - спросил он вслух.

- Да, быть тюремщиком при принце королевской крови - занятие малоприятное, - ответил сэр Вильям.

- В душе он совсем еще ребенок, - нежно сказала Матильда. - Мне уже кажется, что он один из моих детей. Мальчик нуждается в материнской ласке. Он был бы куда счастливее, если бы не гонялся за химерами, а учился бы и играл, как всякий нормальный подросток его происхождения.

- Я вижу, вы относитесь к нему по-доброму.

- Кто знает, - многозначительно заметил сэр Вильям, - как все обернется в будущем.

Хьюберт знал, что так же думают многие. Однако дело было не только в холодном расчете - люди вообще испытывали нежность к юным созданиям.

Нового коменданта отвели в покои пленника, и сэр Вильям представил рыцаря Артуру.

- Это Хьюберт де Бург, который сменит меня в должности коменданта.

Мальчик окинул высокомерным взглядом своего нового тюремщика. Бедняга ты, бедняга, подумал Хьюберт, если б ты знал, какая судьба тебе уготована. Сердце рыцаря сжалось от сострадания - он разглядел за надменными манерами перепуганного мальчишку, который изо всех сил старался сохранять лицо. "Как же я сделаю с ним такое? - вновь спросил себя Хьюберт. - Ведь он совсем ребенок! Мог бы я поступить подобным образом с закоренелым злодеем? Возможно. Но с подростком… Помоги мне, Господи".

Два дня спустя чета де Браозов покинула замок.

* * *

Хьюберт решил, что ему следует сойтись с пленником поближе - может быть, он сможет дать Артуру понять, какая страшная судьба ему уготована. Они подолгу сидели вместе, разговаривали, рыцарь смотрел в юное лицо, заглядывал в ясные голубые глаза и представлял себе, что на их месте пустые глазницы.

Артур привязался к новому коменданту еще больше, чем к де Браозам. Сэр Вильям казался ему человеком себе на уме, Матильда слишком подавляла его своей властностью. Однако рыцарь де Бург сразу же пришелся принцу по душе затаенной грустью, читавшейся в его взоре. Голос Хьюберта был то мягок, то внезапно делался суровым и гневным, словно коменданта раздражало само присутствие Артура. Однако сразу же вслед за этим де Бург терялся и опять переходил на ласковый, как бы извиняющийся тон. Артур не мог понять, чем вызвано такое поведение. Впервые за время пленения юноша не чувствовал себя одиноким.

Хьюберт заметил, что принц стал чаще смеяться, движения его сделались свободными и раскованными. Как-то раз Артур сказал:

- Я очень рад, что вы, Хьюберт, со мной.

- Это еще почему? - насупился рыцарь. - Разве сэр Вильям был плохим комендантом?

- Вы не просто комендант, Хьюберт, вы мой друг. Знаете, у меня никогда еще не было друга. Человеку моего происхождения трудно обзавестись настоящими друзьями. Всегда кажется, что окружающим от тебя что-то нужно. Но ведь вам от меня ничего не может быть нужно, верно? Я ваш пленник… Однако с тех пор, как вы появились в замке, заточение перестало быть мне в тягость.

"О Господи, спаси меня и помилуй, - мысленно взмолился рыцарь. - Я не смогу это сделать".

- У вас в глазах слезы, Хьюберт. Вот уж не ожидал.

- Это все проклятый ревматизм.

Артур громко расхохотался и крепко обхватил Хьюберта за плечи.

- Вы лжете, мессир. Я знаю, вы человек чувствительный, и вам тоже приятно, что мы стали друзьями. Ну, признавайтесь.

- Возможно, однако…

- Все, больше ничего не говорите, - смеялся Артур. - Идемте-ка, я обыграю вас в шахматы. Нужно отомстить за прошлую партию.

И они склонились над шахматной доской.

Какие ясные у него глаза, думал Хьюберт и вспоминал ужасающие раны и увечья тех, кто навлек на свою голову гнев королей и могущественных лордов.

"Однако это необходимо сделать ради блага моей страны", - тут же напомнил себе де Бург.

- Нет-нет, - вырвалось у него вслух. - У меня не получится!

- Это точно, - оживился Артур. - Еще один ход, и вам мат.

Его смеющиеся глаза смотрели прямо на Хьюберта.

"Если он будет смотреть на меня ТАК, у меня не хватит сил", - подумал де Бург.

* * *

Они часами беседовали о всякой всячине. Артур рассказывал де Бургу о детстве, о постоянных переездах из одного замка в другой.

- Я с ранних лет понял, что я - важная персона. И еще я понял, что мне постоянно угрожает опасность. Сколько раз я мечтал о том, чтобы стать обычным, таким же, как все.

- Да уж, лучше не быть слишком важной персоной, - согласился Хьюберт.

- Иначе обязательно найдутся люди, которые захотят отнять у тебя то, чем ты владеешь по праву. Как вам нравится мой дядя Джон?

- Он - король.

- А многие считают, что он не должен быть королем. Но я знаю, Хьюберт, что вы его слуга, и не пытаюсь склонить вас к измене. Я хотел лишь спросить, нравится ли он вам как человек?

- Я знаю его лишь как монарха.

- Говорят, у него жестокий нрав. Должен признаться, я здорово перепугался, когда разговаривал с ним с глазу на глаз. Признаюсь в этом только вам. Мне рассказывали о нем страшные истории, просто страшные.

- Когда король в гневе, он может быть жестоким, - кивнул Хьюберт, - даже по отношению к самому себе.

- Надеюсь, когда-нибудь он расшибет себе голову, - с надеждой вымолвил Артур. - Поскорей бы уж. Как вы думаете, это возможно?

- Не знаю.

- Жаль, что я не могу увидеться с сестрой. Что он с ней сделал? Она тоже в тюрьме?

- Я слышал, что принцесса живет в Бристольском замке, где с ней обращаются весьма почтительно.

- Рад слышать это. Элеанора не опасна Джону - во всяком случае, пока я жив. Ах, Хьюберт, мне только что пришло в голову: если я погибну, то право престолонаследия перейдет к Элеаноре. Что же тогда будет?

- Вы слишком молоды, милорд, чтобы говорить о смерти.

- Однако положение мое таково, что моя жизнь может в любой момент оборваться.

- Этого не произойдет, пока я отвечаю за вашу охрану.

- Меня утешает эта мысль, Хьюберт. Иногда я лежу ночью в постели и не могу сомкнуть глаз от страха. Мне все кажется, что дверь распахнется и в спальню ворвутся убийцы, подосланные королем Джоном. Это вполне может произойти, ведь я мешаю ему, я опасен. Слишком многие хотели бы видеть на престоле не его, а меня. Но потом я говорю себе: "Со мной Хьюберт, он защитит меня", - и на душе делается спокойней.

- Да, - кивнул де Бург. - Я сумею вас защитить.

- Потом я засыпаю, а утром смеюсь над своими страхами. Однако ночью мне приятно думать, что вы неподалеку. И еще я много размышляю об Элеаноре. Она старше, чем я. Когда мы были маленькими, она обо мне заботилась, мне нравилось находиться с ней вместе. Жаль, что нам запрещено общаться друг с другом. Как я был бы рад, если бы она тоже жила в Фалезе. Вам бы понравилась Элеанора. Она спокойная, уравновешенная, не то что я. Но ведь она и старше. Знаете, она никогда не завидовала мне из-за того, что я… мальчик. А мать без конца повторяла, что самый главный в семье - я. Однако Элеанора - следующая после меня в порядке престолонаследия, и это меня тревожит. Если по справедливости, то даже у нее больше прав на престол, чем у Джона.

- Прямой порядок престолонаследования не закреплен законом, - возразил Хьюберт. - Люди привыкли к тому, что на престол восходит старший сын короля, однако если он почему-либо считается недостойным такой чести, корону передают следующему. Ваша сестра - женщина, и потому ее шансы на корону весьма незначительны.

- Да, вы правы. Настоящий наследник - я, а за мной последуют мои сыновья. Я бы хотел, чтоб у меня было много сыновей. Интересно, какими они вырастут?

Хьюберт закрыл глаза. "Нет, это выше моих сил, думал он. - И с каждым днем все трудней".

- Что с вами, Хьюберт? Вы устали?

- Нет, я не устал.

- Я вижу, у вас опять плохое настроение. Развеселитесь. Мне больше нравится, когда вы веселый.

Дни летели быстро, пленник и тюремщик сближались все больше.

* * *

Было ясно, что бретонцы не успокоятся, пока их герцог в плену. В Фалез то и дело поступали сообщения, что бретанские бароны один за другим совершают набеги на Нормандию, разыскивая своего герцога.

Артура эти вести радовали, ибо Хьюберт не считал нужным утаивать от своего подопечного содержание донесений. Часто они стояли вдвоем у окна, глядя вдаль.

- Иногда мне кажется, сэр, что вы были бы рады, если бы мои друзья захватили замок, - сказал Артур.

- Как вы можете говорить такие вещи?

- Я хорошо изучил вас. Я чувствую, в какое волнение приводит вас эта мысль. Что произойдет, если замок окружат мои люди?

- Будет осада.

- Тогда мы с вами превратимся во врагов? Вы будете защищаться, я же молить Бога, чтобы мои вассалы победили. Ах, Хьюберт, как это досадно! Мы с вами должны быть заодно. Надеюсь, когда-нибудь так и будет. Когда я добьюсь того, что принадлежит мне по праву, вы станете моим главным советником. И мы всегда будем вместе. Вы - мой лучший друг, и я никогда не забуду дни, проведенные в Фалезе. Из-за вас плен превратился в радость.

Рыцарь молчал, делая вид, что разглядывает окрестности.

Но бретонцы до замка так и не добрались. Король Джон в кои-то веки проявил расторопность и отогнал вражеские отряды за пределы Нормандии.

Хьюберту доложили, что прибыл посланец от короля, требующий разговора с комендантом с глазу на глаз. У рыцаря упало сердце, он догадался, какую весть привез гонец.

Слугу короля Хьюберт принял у себя в спальне, предварительно плотно закрыв дверь.

- Ну, что у вас? - спросил он.

- Король приказал, чтобы я передал его слова только вам и больше никому. Первое: герцога Бретанского следует заковать в кандалы.

- В кандалы? Но он и так под надежной охраной. Я не спускаю с него глаз.

- Приказ есть приказ. И это еще не все. Король велел передать, что вы должны исполнить его волю. О выполнении доложить немедленно.

Хьюберт склонил голову.

Час, которого он так страшился, настал.

* * *

- Зачем нужны эти кандалы?

- Таков приказ короля.

- Но раньше в этом не было необходимости.

- Вы же знаете, что ваши сторонники пытаются вас освободить.

- Ага, так король испуган!

- Возможно.

- Но кандалы - это уж слишком! Я ведь принц, меня это унижает.

- Цепи унижают любого, - ответил Хьюберт, - не только принцев.

- Однако чем выше происходит человек, тем острее он чувствует оскорбление.

- Мы сделаем вот что, - сказал комендант. - Когда я с вами наедине, кандалы будем снимать.

- Я вижу, эти новшества нравятся вам не больше, чем мне.

- Конечно, они мне не нравятся.

- Ведь в глубине души вы желаете мне блага, верно? Уверен, что вы были бы рады, если бы мои друзья меня освободили.

Хьюберт сглотнул и ничего не сказал.

- Признайтесь, что я прав! - воскликнул Артур.

- Да, я был бы рад - за вас.

- Ах, милый Хьюберт! Я много думал об этом. Что сделает с вами Джон, если меня освободят? Ведь вся вина ляжет на вас. Я не могу допустить, чтобы король срывал на вас гнев, ведь Джон так жесток. Он безжалостно расправляется с теми, кто вызвал его неудовольствие. И я придумал. Я взял бы вас с собой. Я бы сказал своим людям: свяжите Хьюберта де Бурга, он мой пленник. Тогда мы с вами поменялись бы местами, но все равно остались бы друзьями.

- Увы, этого не произошло, - вздохнул Хьюберт.

А мысленно добавил: жаль, очень жаль.

* * *

В Фалез прибыл новый гонец. Он спросил, есть ли у Хьюберта де Бурга известие для короля.

- Еще не время, - ответил Хьюберт.

- Король проявляет нетерпение. Он требует, чтобы вы как можно скорее доложили об исполнении приказа.

- Скоро доложу, - коротко ответил Хьюберт.

Он стоял у окна и смотрел, как королевский посланец удаляется от замка.

Тянуть больше было невозможно. Оставалось только найти исполнителей и проследить за тем, как они сделают свое дело.

Рыцарь заперся у себя в спальне, бросился на колени и стал взывать к Господу, чтобы Всевышний избавил его от страшной обязанности. Но выхода не было. И тогда де Бург принялся убеждать себя, что король, в сущности, прав. Артура следует убить или искалечить, чтобы никто, даже его верные бретонцы, не помышляли о возведении своего герцога на английский престол. Иначе не будет в королевстве ни мира, ни покоя.

Но было бы лучше, если бы мальчика просто убили. В тысячу раз лучше.

Увы, приказ есть приказ. Его нужно выполнять.

Комендант вызвал к себе двоих слуг, людей бывалых и несентиментальных, готовых ради денег на что угодно. Де Бург знал, что этим молодцам случалось и прежде выполнять подобные задания, за которые они брались весьма охотно, даже с удовольствием.

Такие мерзавцы сделают работу качественно и, главное, быстро.

Де Бург поговорил с ними, объяснил, в чем состоит королевский приказ.

- Все ясно, милорд, - воскликнул один из слуг. - Я ничуточки не удивлен. Давно пора было бы это сделать.

- Когда работа будет выполнена, - сказал Хьюберт, - вы оба уберетесь отсюда. О происшедшем никому ни слова. Сами знаете, что с вами будет, если проболтаетесь.

- Мы будем немы, как могила, милорд. Когда приступать?

- Скоро. Чем скорее, тем лучше.

- Думаю, милорд, тут лучше действовать раскаленным железом.

Хьюберт передернулся и, отвернувшись, буркнул:

- Убирайтесь. Приготовьтесь и ждите, когда я вас вызову.

Он вновь заперся в спальне, принялся молить Господа, чтобы Он дал ему сил.

- Лучше бы я умер, - прошептал рыцарь.

Затем решительно поднялся и отправился в камеру к Артуру. Вскоре здесь должна была произойти непоправимая трагедия, страшное злодеяние, которое - де Бург знал это - будет преследовать его до конца дней.

- Это вы, Хьюберт! - обрадовался Артур. - Снимите с меня скорее эти цепи. Что, сыграем в шахматы? Какой у вас, однако, странный сегодня вид.

- Мне сегодня нездоровится, мой мальчик.

- Вы заболели?

- Нет, случилось что-то ужасное.

- Вас снимают с должности, да? Я вас больше не увижу?

Хьюберт опустился на стул, закрыл лицо руками.

- Так это правда! - вскричал Артур. - Я ни за что на это не соглашусь. Давайте убежим вдвоем. В Бретани вас ждут высокие почести. Мы забудем и о короне, и о Джоне, будем просто друзьями.

Де Бург молчал.

- Хьюберт, взгляните же на меня.

Артур взял Хьюберта за руки, заглянул ему в лицо и содрогнулся:

- Я никогда еще не видел вас таким…

Рыцарь отпрянул, хлопнул в ладоши, и в комнату вошли двое мужчин с жаровней и какими-то железными инструментами.

- Что это значит?! - пронзительно вскричал Артур.

Хьюберт молчал, по его лицу стекали слезы.

- О, Господи, сжалься надо мной! - ахнул Артур. - Хьюберт, они же собираются выжечь мне глаза!

- Можно приступать, милорд? - спросил один из слуг.

- Нет, - быстро ответил Хьюберт. - Немного погодя.

Принц рухнул на колени, обхватил Хьюберта за ноги.

- Хьюберт, мой добрый друг! Вы не позволите, чтобы они так со мной обошлись. Ведь вы мой друг!

- Артур…

- Что, Хьюберт, что?!

- Это приказ короля. Я обязан его исполнить.

- Только не это! Если вы так поступите со мной, вы погубите себя! Вам этого не снести, вы убьете себя, сброситесь с башни. Лучше уж возьмите меня с собой… Ни вы, ни я после такого жить не сможем!

- Возможно, вы правы. Я-то уж точно этого не вынесу… Но долг есть долг.

- Нет, Хьюберт! Нет!

- Железо раскалено, милорд, - вмешался один из слуг. - Хорошо бы его связать, а то начнет трепыхаться, только усложнит нам работу.

Рыцарь жестом велел ему замолчать, а сам опустился на колени перед Артуром. Принц схватил его за руку:

- Посмотри мне в глаза, Хьюберт. Не отводи взгляд! Ведь ты меня любишь, я знаю! Не допусти, чтобы они сделали со мной это. Я бы ни за что так с тобой не поступил, клянусь тебе! Пусть уж лучше убьют меня, только не троньте мои глаза! Представь себе, Хьюберт, каково это - никогда больше не увидеть неба, травы, стен, солнца? Я не смогу увидеть твоего лица, твоей улыбки. Неужто ты способен лишить меня всего этого?

- Но это мой долг! - пронзительно вскричал Хьюберт.

- Я знаю тебя, ты на такое не способен. Ты этого не сделаешь.

В камере воцарилось гробовое молчание. Потом Хьюберт де Бург расправил плечи и зычным голосом приказал:

- Уберите отсюда эти железки. Они нам не понадобятся.

Слуги, привыкшие к безоговорочному повиновению, немедленно убрались, прихватив с собой жаровню.

В следующее мгновение Артур и его тюремщик, разрыдавшись, бросились друг другу в объятия.

Назад Дальше