- Я понимаю причину вашего отсутствия, мистер Маплтон, и нисколько на вас не обижаюсь. Более того, я уверена, что и моя мать вас поняла бы. Благодарю вас, сэр, за ваши теплые душевные слова.
Мистер Маплтон тут же удалился. А Селия, как только услышала, что дверь за поверенным закрылась, тотчас поднялась в спальню матери, где все ей было хорошо знакомо, даже запахи. Здесь, в этой комнате, она когда-то проводила долгие часы, внимательно слушая Алессандру, делившуюся с ней тайнами своего ремесла. Матушка обычно возлежала на шелковом шезлонге, когда рассказывала ей о том, как следует вести себя, чтобы понравиться мужчине. От матери Селия узнала, как надо одеваться, как занимать гостей, как чувственно прикасаться к мужчине и как дать ему понять, что он сейчас не самый желанный гость, - часто возникала и такая необходимость.
И здесь же, в этой самой комнате, мама лежала, когда ее подкосила болезнь. В те дни разговоров у них было немного, но даже тогда мама сумела преподать ей несколько уроков, а также высказала надежду, что дочь займет ее место. Она потчевала Селию историями о славе, триумфальных победах и красивой жизни куртизанки. И Алессандра вырвала у дочери обещание, что та серьезно все обдумает и больше не станет поступать так, как поступила совсем еще юной девушкой, когда отвергла прекрасную возможность возвыситься, занять весьма завидное место в лондонском обществе.
Селия еще раз проверила ящики небольшого письменного стола. Содержимое не представляло никакой ценности, но царивший здесь порядок еще вчера насторожил ее, когда они с мистером Маплтоном поспешно осматривали стол в поисках счетов.
У Алессандры никогда не было привычки так аккуратно складывать письма и прочие бумаги. Во всех ее сундучках и комодах, за которыми не следила горничная, обычно царил полнейший беспорядок.
Затолкав письма в свой ридикюль, Селия покинула спальню и отправилась в гардеробную, где тотчас же открыла шкафы. Великолепные туалеты Алессандры от самых модных портних сверкали словно чудесные цветы в солнечный день. И теперь эти наряды, как и все остальные ценности, будут проданы на аукционе.
На туалетном столике - все тот же порядок, совершенно нехарактерный для матери. И ящики этого столика также находились в образцовом порядке. Осмотрев драгоценности матери, Селия подумала о своем отце, которого не знала. Интересно, дарил ли он Алессандре что-нибудь? Ни в одном из ящичков не было ответа на этот вопрос.
Через некоторое время Селия поднялась в мансарду и обнаружила там кладовку. Но увы, здесь почти ничего, кроме старой мебели, не хранилось. А один из сундуков был заполнен старомодными нарядами - такие носили, наверное, лет двадцать назад.
Спустившись в библиотеку, Селия села за элегантный секретер, инкрустированный слоновой костью. Она открывала ящик за ящиком, но и здесь не находила ничего интересного. Правда, выяснилось, что и тут царил все тот же порядок - совершенно непонятный, необъяснимый… и отчасти даже пугающий…
Неужели это ее мать так потрудилась? Но зачем, почему, с какой стати?… А может, она не хотела, чтобы ее поверенный увидел тот беспорядок, который у нее был всегда? Да, возможно… Такое объяснение казалось наиболее вероятным. Но когда же мать навела у себя порядок? Может быть, еще до того, как она, Селия, вернулась к ней? Но если так, то, выходит, мать знала о своем близком конце? Что ж, не исключено, но все же…
Но все же она не могла избавиться от ощущения, что до нее и мистера Маплтона кто-то уже побывал здесь после смерти матери. Но кто он, этот человек? А может, это был ее, Селии, отец? Возможно, он не хотел, чтобы она что-либо узнала, поэтому пришел сюда убедиться, что в доме не осталось никаких свидетельств о нем. Но почему он так поступил? Почему не хотел, чтобы она узнала правду о своем появлении на свет? Скорее всего опасался, что она начнет выпрашивать у него деньги или же воспользуется его именем с какими-то дурными намерениями.
"Ах, как все это грустно…" - думала девушка. Ей давно уже хотелось найти своего отца, чтобы хоть как-то заполнить пустоту в душе, пустоту, которую она ощущала всю жизнь…
Тихонько вздохнув, Селия продолжила осматривать ящички секретера. Когда же запустила руку в гнездо для бумаг, ее пальцы что-то нащупали. Она извлекла листок со своим именем на нем и, сгорая от любопытства, развернула его.
"Моя дорогая Селия!
Если ты нашла это письмо, то, вероятно, искала деньги или драгоценности. Но может быть, ты пытаешься узнать, кто твой отец. И если так, то я могу избавить тебя от лишних хлопот. Поверь, ты не станешь более счастливой, даже если тебе удастся выяснить, кто твой отец.
Что же касается денег и прочих ценностей, то, увы, я почти ничего не смогла тебе оставить, так как вынуждена была вести довольно широкий образ жизни, и в результате многие из подарков, которые я получала, приходилось продавать. Но я ведь часто говорила тебе, что твое истинное наследство - это полученное тобой образование, а вовсе не деньги. К тому же ты - редкостная красавица. Ты гораздо красивее, чем я в твои годы. И еще ты очень дружелюбна, а поешь - как ангел. Ты уже доказала, что можешь сама о себе позаботиться. Какой путь в жизни ты выберешь, зависит только от тебя. И я за тебя не тревожусь, дорогая, потому что знаю: ты сумеешь устроить свою жизнь.
Пожалуйста, помни: за исключением одной неразумной сердечной привязанности ты была единственным существом, которое я когда-либо любила. Я очень надеюсь, что ты вернешься в этот дом до того, как болезнь заберет меня. Но если ты не сделаешь этого, то я пойму тебя.
Твоя мама".
Селия машинально водила пальцами по странице, покрытой изящным почерком матери, и чувствовала, как сердце ее переполняется болью. Глаза девушки наполнились жгучими слезами, и она, тихо всхлипнув, пробормотала:
- Мама, но я все-таки вернулась до того…
Да, она вернулась в этот дом еще до того, как мать умерла. Но как страшно было бы читать это письмо, если бы она пришла сюда уже после смерти матери, если бы не успела увидеть ее…
Уткнувшись лицом в ладони, Селия расплакалась; она плакала, прощаясь с матерью и со своей прежней жизнью.
- Ты должна признать, Дафна, что мой план очень хорош. Ведь это позволит тебе расширить свое цветочное дело с меньшими затратами, - убеждала Селия подругу два дня спустя, когда та зашла к ней на Уэллс-стрит.
Какое- то время Дафна размышляла над предложением Селии. Наконец, пожав плечами, проговорила:
- Что ж, может, ты и права. Во всяком случае, суть твоего плана мне понятна. Но я сейчас хотела бы поговорить о другом… Видишь ли, я думала, что привезла тебя сюда только на несколько дней, чтобы ты тут осмотрелась и решила, что делать с этим домом. Однако из твоих слов следует, что ты намерена поселиться здесь навсегда. Я правильно тебя поняла?
- Да, конечно, - с улыбкой ответила Селия.
Подруги стояли в самой просторной из комнат, в той, где было светло даже в самый пасмурный день, - Дафна сразу же заметила это, когда они с Селией только вошли сюда несколько дней назад. А сейчас всю комнату заливал яркий солнечный свет, и было ясно, что здесь идеальное место для цветов и прочих растений.
В последний год предприятие Дафны "Редчайшие растения" процветало, так как обитатели некоторых шикарных лондонских особняков в районе Мейфэр заключили с Дафной контракт на регулярную поставку для них цветов и прочих растений из ее сада и оранжереи близ Камберуорта.
Однако появилась серьезная проблема - доставка заказов в город. Но если бы удалось открыть отделение фирмы здесь, в Лондоне, то фургоны смогли бы крупными партиями доставлять растения сюда, так что выполнение заказов перестало бы являться тяжелой работой.
- В этой комнате зимой достаточно тепло, и я думаю, здесь вполне можно держать растения в холодное время года, - продолжала Селия. - А летом срезанные цветы можно хранить в прохладной кладовой и в подвале, ведь так?
- Да-да, конечно, - закивала Дафна. - Это очень бы все облегчило. Только я не хочу, чтобы ты подвергалась риску в этом нашем партнерстве, так что давай заниматься этим без всяких финансовых условий и письменных договоренностей.
- Я бы все-таки предпочла, чтобы ты приняла те деньги, которые мне удалось накопить в последние годы. Тогда мы с тобой могли бы стать настоящими компаньонами. Даже если у меня будет самый маленький процент, он все равно принесет доход, который необходим мне, если я собираюсь постоянно здесь жить. Ты сможешь в любое время пользоваться этим домом, сможешь ухаживать здесь за растениями, если потребуется, а я позабочусь о своевременной доставке растений покупателям.
Дафна со вздохом опустилась в кресло и, взглянув на подругу, сказала:
- Дорогая, мне очень нравится твое предложение, и я прекрасно понимаю, что ты все замечательно придумала. Однако мое сердце… - Дафна снова вздохнула, а глаза ее затуманились слезами. - Значит, ты окончательно покидаешь нас?
Селия приблизилась к креслу и, наклонившись, обняла подругу.
- Дафна, я и так слишком долго зависела от тебя. Один год обернулся тремя, а три - пятью. Поверь, я навсегда останусь благодарной тебе за то, что ты предоставила мне кров, но сейчас для меня пришло время начать новую жизнь.
- Мне кажется, Селия, ты делаешь это из-за сплетен. Но меня совершенно не беспокоит, если я у тебя останусь, что о тебе говорят мои соседи, и я не позволю…
- Ты не можешь изменить мир, - перебила Селия. - А из-за меня будет страдать твоя коммерция. А вот наше новое партнерство будет выгодно нам обеим, и ты прекрасно это понимаешь, верно?
Подруга молчала, и Селия продолжала:
- Дафна, ведь мне уже двадцать три, и в моем возрасте пора жить самостоятельно. К счастью, теперь у меня есть собственный дом, и это значительно все облегчает. Поверь, я поступила бы так даже в том случае, если бы мое имя не связывалось с Алессандрой Нортроп в газетных сообщениях о ее смерти. Но мы с тобой всегда будем близкими подругами, так что в наших с тобой отношениях ничего не изменится.
Дафна немного помолчала, потом тихо, почти шепотом, сказала:
- А если случится так, что наше предприятие прогорит? Ведь тогда… Тогда ты, возможно, лишишься этого дома.
Селия со смехом заявила:
- Нет, мы не увянем. Мы расцветем!
Дафна тоже засмеялась, и Селия поняла, что ее шутка приободрила подругу. Лицо Дафны обрело безмятежное выражение, и она, окинув взглядом комнату, проговорила:
- Да, ты права, тут очень подходящее место для цветов. Будет удобно привозить их сюда для дальнейшей рассылки.
- Да-да, конечно! - радостно воскликнула Селия. - Поверь, ты не пожалеешь об этом. Думаю, наше дело будет очень прибыльным. Ты можешь взять мой взнос, на эти деньги устроить еще одну оранжерею и выращивать там фрукты, которые можно продавать в Лондоне в холодное время года. Что же касается цветов… Знаешь, если их будет слишком много, то мы сможем продавать их девушкам с Ковент-Гардена.
- Возможно, - кивнула Дафна. - Об этом еще надо подумать… - Поднявшись, она продолжала: - Сначала меня покинула Одрианна, потом Верити, а теперь ты. Ох, Селия, мне страшно остаться совсем одной.
- Но мы ведь с тобой будем видеться очень часто, - возразила девушка. - Тебе даже покажется, что я никогда не уезжала из твоего дома. К тому же с тобой по-прежнему остаются Кэтрин и миссис Хилл.
- Да, ты права. - Дафна взяла со столика свой ридикюль. - Что ж, дорогая, мне пора. Я напишу своему поверенному о нашем с тобой партнерстве, и он все устроит. Только тебе сначала надо решить все вопросы с наследством. - Уже у парадной двери Дафна сказала: - Если честно, дорогая, то я прекрасно понимаю, почему ты решила здесь остаться. Но мне не нравится, что ты останешься здесь совсем одна. Думаю, надо будет привезти тебе сюда мой пистолет.
- Не беспокойся, я здесь в полной безопасности, - ответила Селия. Она чувствовала себя виноватой из-за того, что не рассказала подруге о мистере Олбрайтоне. Но если бы она о нем рассказала, то это привело бы к ненужным расспросам, и тогда ей, возможно, пришлось бы кое в чем признаться…
Поцеловав подругу, Дафна направилась к своему кабриолету. Селия же, глядя ей вслед, подумала: "Возможно, в доме Дафны, помимо Кэтрин и миссис Хилл, вскоре появится и еще кто-нибудь". Селия прекрасно знала, что у ее старшей подруги была довольно странная привычка - она постоянно предоставляла кров одиноким и бездомным женщинам весьма сомнительной респектабельности. Скорее всего она найдет еще немало таких бедняжек, хотя иногда Селия думала, что для самой Дафны было бы лучше, если бы она не делала этого - в ее двадцать семь лет ей давно уже следовало подумать о самой себе.
- Вы уверены, мисс Пеннифолд, что хотите именно такие полки? - спросил Томас, парень лет пятнадцати; ему никогда не приходилось видеть ступенчатые полки, расположенные "лицом" к окну, а не внутрь комнаты (Селия уже объяснила ему предназначение этих полок, но все же он никак не мог поверить, что кому-то могут понадобиться столь странные полки).
- Томас, мне нужны именно такие полки, многоступенчатые. На них растения, расположенные на разных уровнях, не закрывают друг другу свет.
Парень пожал плечами и стал прибивать очередную полку.
В последние дни, делая множество покупок, Селия познакомилась с местными торговцами и сказала, что у нее есть кое-какая работа для мальчика, сведущего в плотничьем деле. И один из торговцев, владелец мануфактурной лавки, направил к ней своего сына.
Какое- то время Селия наблюдала за работой Томаса. Заметив, что у него уходит гораздо больше гвоздей, чем она рассчитывала, Селия стала размышлять, сколько еще гвоздей придется купить. А потом она вдруг услышала шум, доносившийся откуда-то сверху, судя по всему -из мансарды.
Хотя мистер Олбрайтон утверждал, что она даже не заметит его присутствия в доме, Селия почти сразу же поняла, что не может не замечать его. Более того, она постоянно чувствовала присутствие этого мужчины - чувствовала даже тогда, когда не видела его и не слышала.
Селия знала, что ее жилец все эти дни большую часть времени проводил в своей комнате - она часто слышала его шаги, когда он медленно расхаживал туда и обратно, очевидно, размышляя о чем-то. И эти его шаги являлись напоминанием о том, что она даже в своем собственном доме не могла наслаждаться полным уединением.
Возможно, Селия предпочла бы вовсе с ним не видеться, но встречи невозможно было избежать - в конце концов, они жили совсем рядом, в одном доме. Он уже несколько раз прикоснулся к ней. Причем при этих его прикосновениях она постоянно чувствовала одно и то же - словно горячая волна пробегала по всему телу.
Каждое утро, около десяти, Джонатан спускался вниз, чтобы принести себе ведро воды, и Селия уже привыкла слышать в это время его тяжелые шаги на лестнице. Но после того первого раза он больше никогда не появлялся перед ней полуодетый, хотя, конечно же, на нем не было ни галстука, ни жилета. И в это время он еще не успевал побриться, а его длинные волосы были растрепаны, так что даже одетый он выглядел не совсем обычно. Возможно, именно поэтому его вежливые утренние приветствия ужасно смущали Селию. Однако поздно вечером, уже лежа в постели, она с облегчением думала: "Ах, как все-таки хорошо, что я здесь не одна".
Взглянув на часы, Селия поняла, что очень скоро Джонатан совершит свою обычную утреннюю прогулку за водой. И казалось, он нисколько не страдая от неудобств, с которыми здесь сталкивался. А ведь она так надеялась, что именно из-за этих неудобств он покинет ее дом. Увы, надежды ее не оправдались.
- Нужно купить еще гвоздей, Томас, - сказала Селия. - Я не рассчитала, не знала, сколько мне потребуется. Вот деньги. Пожалуйста, купи еще штук двадцать у мистера Смита.
Томас отложил молоток и, взяв деньги, вышел из комнаты. А через несколько минут по ступеням лестницы застучали ботинки - Джонатан спускался за водой.
Чтобы как-то отвлечься, Селия стала думать, в какой цвет выкрасить полки. Зеленый? Или лучше белый? Она пыталась не замечать, что сердце ее с каждым шагом Джонатана билось все быстрее. И старалась не думать о том, что с нетерпением ждала появления мистера Олбрайтона - ей хотелось увидеть его хотя бы на мгновение. Ох, она сама себя не понимала. Хотела, чтобы он покинул ее дом - и в то же время ей ужасно этого не хотелось. Ей нравились их короткие разговоры, и, конечно же, нравилось… просто смотреть на него. Глупо, наверное, но она ничего не могла с собой поделать.
Временами Селия сама над собой смеялась. Возможно, все эти ее "глупости" свидетельствовали о том, что она была совсем одинока. Значит, ей следует поскорее нанять домоправительницу, хотя бы для того, чтобы не ждать с нетерпением встреч с мистером Олбрайтоном.
- Вижу, вы что-то строите, - сказал Джонатан, остановившись у порога комнаты. - Приблизившись к полкам, он взглянул на молоток. - Неужели вы сами этим занимаетесь?
- Нет, я наняла мальчика. Он только что был здесь, но я послала его за новой порцией гвоздей. А вас разбудил стук молотка?
Он с улыбкой покачал головой:
- Нет-нет, не беспокойтесь. Я встаю довольно рано.
- И чем же вы занимаетесь рано утром?
Мистер Олбрайтон снова улыбнулся:
- Если вам это интересно - добро пожаловать в мою комнату. Мне кажется, после того первого раза вы вообще не поднимались наверх.
Селия густо покраснела. В то утро она не сумела справиться со своими чувствами. Более того, она была словно загипнотизирована, очарована этим мужчиной.
Вспомнив о вопросе жильца, Селия ответила:
- Не поднималась, потому что была слишком занята. - Она кивнула на полки.
- Понятно… - пробормотал Джонатан. - А я думал, что, может быть, напугал вас.
- А почему я должна бояться вас?
Он пожал плечами:
- Некоторые женщины боятся.
Возможно, они боялись его взгляда, того самого взгляда, которым он сейчас смотрел на нее. И едва Селия подумала об этом, сердце ее забилось еще быстрее.
Нет, она не должна допускать, чтобы он так на нее смотрел! Этим своим взглядом… Ах, он опять как будто загипнотизировал ее.
- Возможно, женщины боятся вас из-за ваших длинных волос, - заявила Селия. - Вы слишком уж необычно выглядите.
- Вы хотите, чтобы я подстригся? Мне не хочется, чтобы меня боялись.
- Нет, мистер Олбрайтон, из-за меня не надо стричься. Меня ваша прическа совершенно не интересует. И даже если бы вы постриглись, я бы этого не заметила.
- О, мисс Пеннифолд, я в отчаянии. Я-то надеялся, что вы с нетерпением ждете, когда я появлюсь перед вами. Думал, вам безумно хочется поприветствовать меня.
Щеки Селии снова запылали. И она злилась из-за того, что Джонатан сказал чистейшую правду - ведь она действительно с нетерпением ждала, когда он появится, хотя и старалась убедить себя в том, что не желает его видеть. А мистер Олбрайтон молча повернулся и, покинув комнату, отправился к садовому колодцу.
Да, он был прав. Она действительно не хотела подниматься в мансарду. Не хотела подвергать себя опасности… Но каким же надо быть тщеславным и самодовольным, чтобы заявлять ей об этом! Что ж, теперь она обязательно отправится наверх, когда более или менее обустроится. В конце концов, ей нужно посмотреть, что из вещей матери осталось в других верхних комнатах. Возможно, она найдет там… что-нибудь такое, что ей пригодится.