Никогда не уступай - Джоанна Брендон 2 стр.


- И ты выставишь меня за дверь после того, что я для тебя сделал? - Его вопрос, в котором звучала обида, однако, не обманул Эбби. Она не сомневалась, что он просто потешается над ней. И еще больше рассердилась, увидев в его глазах веселые огоньки.

Она отвернулась от его красивого лица, выражавшего притворную грусть, и начала расставлять чистую посуду.

- Хорошо. Я ухожу.

Эбби услышала, что он идет по направлению к выходу, но, дойдя до двери - остановился. Она повернулась, чтобы посмотреть, почему он медлит.

- Я ухожу…

Она напряглась и сжала пальцы в кулаки.

- Смотри, я подхожу к двери все ближе…

В висках у нее стучало - ну вот, из-за этого упрямца у нее еще и голова заболит!

- А теперь я уже в дверях.

- Ну же, идите! - крикнула Эбби, потеряв терпение.

Громко захохотав, Майк наконец удалился.

Эбби почувствовала невыразимое облегчение, когда наконец избавилась от него. В изнеможении она почти упала на стойку бара, шепча слова благодарности. Пожалуй, Майк Саммерс был для нее слишком уж крут. Она не станет особенно горевать, если никогда больше его не увидит. И она закружилась по бару, наводя вокруг такой блеск, какого не видывали здесь уже долгие годы.

К тому времени, когда Эбби покончила с уборкой, было уже почти два часа ночи и на улице - ни души. Но она не боялась идти одна, потому что домом ей временно служила квартирка над гаражом, примыкающим к зданию ресторанчика. В небольшой квартире размещались спальня, маленькая гостиная и кухонька, но в спальне было огромное окно, и Эбби каждое утро любовалась видом, открывающимся на залив.

Завернув за угол, Эбби неожиданно почувствовала рядом чье-то присутствие. В ужасе оттого, что вернулся один из ее мучителей, она повернулась к возможному обидчику. Она дрожала от страха, а кожа покрылась мурашками.

Майк Саммерс! Ее испуг сменился гневом. Эбби прямо-таки затряслась от злости и бессилия перед наглостью этого человека.

- Неужели вам нечего больше делать, кроме как прятаться в кустах и до смерти пугать женщину?

Она была расстроена и до крайности раздражена. Расстроена - потому что ей не удалось внушить Майку, что домогаться ее бесполезно, раздражена - потому что он невозмутимо стоял, улыбаясь ей, как будто ничего и не случилось!

- Ох, извини, я не хотел напугать тебя.

Хотя тон его голоса и был извиняющимся, в нем все же улавливалось самодовольство, только усиливавшее раздражение Эбби.

- Неужели вам некуда пойти, мистер Саммерс?

Он рассмеялся прямо ей в лицо.

- Уверен, ты с удовольствием направила бы меня туда, куда надо, правда? - Даже в темноте было видно, что глаза его искрятся весельем.

- Уверяю вас, мистер Саммерс, в мой лексикон не входят слова, которые понадобились бы для того, чтобы направить вас туда, куда следовало бы.

Майк сделал шаг ей навстречу, и Эбби поспешно отпрянула от него.

- Предположим, что ты хотела бы послать меня туда, где мне никогда не будет холодно?

Не обращая внимания на ее сопротивление, Майк взял ее под руку и повел за собой.

- Почему ты изо всех сил стараешься внушить мне, что я тебе не нравлюсь?

На этот раз в его голосе Эбби услышала язвительные нотки. Она в отчаянии стиснула зубы и с силой вырвала руку.

- Почему вы думаете, что я лгу, мистер Саммерс?

Сказав это, она поняла, что его мужская гордость не позволит ему поверить в то, что она говорит серьезно, и поэтому круто повернулась и поспешила прочь от самовлюбленного обольстителя. Но тут же услышала знакомые шаги - он поднимался по лестнице вслед за ней. Когда Эбби повернулась, чтобы взглянуть на него, оба они уже стояли перед дверью в ее квартиру.

- Что вы от меня хотите, мистер Саммерс? - спросила она устало.

Она понимала, что его нечего бояться, и все же ее вновь охватила унизительная дрожь.

- Я хочу, чтобы мы были друзьями…

- Но почему?

- Потому что ты мне нравишься. - Он улыбнулся и нежно, как в первый раз, отвел непослушную прядь волос, упавшую на ее щеку. - И еще потому что знаю: если ты осмелишься познакомиться со мной поближе, то я тебе понравлюсь.

Дыхание Эбби участилось. Нет, вера Майка в свою неотразимость была неколебима!

- Спокойной ночи, мистер Саммерс. - Она вставила ключ в замочную скважину.

- А ты не хочешь пригласить меня на чашку кофе?

- Нет.

- Ну давай же. Всего только на одну. - Он улыбнулся. - А потом я уложу тебя в постельку и даже расскажу сказочку на ночь, - добавил он, игриво подмигнув.

Эбби онемела от подобной бесцеремонности. Когда она снова посмотрела на Майка, взгляд ее был тяжелым и холодным.

- Я уже слишком стара для ска… - Она осеклась, увидев, что губы его расплываются в довольной улыбке.

Безнадежно вздохнув, она прислонилась к двери и прикрыла глаза.

- Я очень, очень устала, мистер Саммерс, так что, пожалуйста, уйдите, оставьте меня одну.

Последние слова Эбби произнесла уже шепотом, изо всех сил стараясь не сорваться.

Он подошел к ней.

- Хорошо, я вижу, ты едва держишься на ногах, так что оставлю тебя. Но завтра приду, и мы вместе позавтракаем.

Он нажал пальцем на кончик ее носа, улыбнулся ее растерянному выражению лица и повернулся, чтобы уйти.

"Господи, ну и настойчивый же он оказался". Эбби так сильно стиснула зубы, что даже голова заболела. Завтра она встанет пораньше и уйдет до того, как он появится.

- До свидания, мистер Саммерс, - сказала она твердо, открыла дверь и скользнула в квартиру, почувствовав себя в безопасности.

Несколько минут она постояла у двери, прислушиваясь к звуку его удаляющихся шагов. Потом вдруг насупилась, смущенная возникшим у нее чувством сожаления.

"Я просто устала", - утешила она себя. И немного походив по квартире, вошла в спальню, где ее ожидала королевских размеров кровать.

"Я просто с ума сошла", - подумала она и задорно тряхнула головой. Но ей никакими ухищрениями не удалось избавиться от мысли о Майке Саммерсе. Хотя Эбби и отрицала существование в нем каких-либо достоинств, она не могла не признать, что в Майке было мужское обаяние - и это могло ее увлечь, если бы она, как он выразился, позволила себе узнать его поближе. Его агрессивное поведение и редкое чувство юмора привлекали Эбби, пожалуй, не меньше, чем его настойчивость. Привлекали и льстили ей. А то, что он загадочно улыбается, словно каким-то сокровенным мыслям, как лучились его зеленые глаза, - разве могло все это оставить ее равнодушной.

"О Господи, как же ты устала!" Эбби состроила выразительную гримасу недовольства, на этот раз собой, и побежала в ванную, чтобы принять ледяной душ, который бы охладил ее разгоряченное воображение.

Глава 2

В самую глубину крепкого сна, сморившего Эбби, ворвался отрывистый стук. Стучали в дверь. Все тело ее сопротивлялось, когда она вылезла из-под теплого одеяла и с полузакрытыми глазами, еле передвигая ноги, направилась в прихожую.

В этом районе Эбби жила недавно, могла по пальцам пересчитать своих знакомых, и потому, стоя у входной двери, недоумевала, кто же из них мог потревожить ее в столь ранний час. Должно быть, это тетя, решила она. Мег Орвелл вечно беспокоилась и суетилась понапрасну. Она, конечно, станет отрицать, что зашла к любимой племяннице только затем, чтоб удостовериться: ее первый рабочий день прошел благополучно, но Эбби не обманешь. Однако ради бедного дядюшки Эбе, который, с точки зрения тетушки, был виноват во всех ее несчастьях, Эбби решила сделать вид, что ее первый вечер в их заведении удался на славу. Губы Эбби сами сложились в шаловливую улыбку, когда она подошла к двери, будучи совершенно уверена в том, что увидит на пороге свою неугомонную тетю.

- Что вы тут делаете? - Сон мгновенно отлетел…

На пороге стоял не кто иной, как Майк Саммерс. Она была раздосадована - но увы, главным образом на себя - из-за того, что, увидев его, ощутила прилив радости! Забыв о том, что выглядит далеко не лучшим образом, Эбби прижала стиснутые кулачки к худеньким бедрам и заставила себя взглянуть ему в глаза.

- Неужели вам больше нечем заняться, мистер Саммерс, кроме как беспокоить меня среди ночи?

- Если вы обеспокоены мною хотя бы чуть-чуть, леди, тогда мы определенно делаем успехи, - сказал Майк, рассмеявшись. Она грезилась ему всю ночь, но во сне не была и вполовину такой желанной, хрупкой и уязвимой, сколь наяву. Ее большие глаза были еще сонными, изогнутые губы слегка припухли, а спутанные волосы обрамляли ее милое лицо.

"В первый раз вижу женщину, которая столь восхитительно выглядит сразу после пробуждения", - подумал Майк. Его темно-зеленые глаза осмотрели Эбби с ног до головы. Тело Майка мгновенно откликнулось на женственную прелесть застигнутой врасплох Эбби, и его пронзило неодолимое желание. У Майка пересохло в горле, и он откашлялся. Все же, когда он заговорил, голос его был хриплым.

- Тебе никогда не говорили, что ты необыкновенная женщина? - Майк осторожно провел рукой по щеке Эбби.

Она отшатнулась от него, зная, что полураздета и взъерошена.

- Пожалуйста, уходите, мистер Саммерс, - взмолилась Эбби, жалея о том, что не в состоянии закрыть от него свое лицо и растрепанные волосы, так как вынуждена придерживать полы халата, расходящиеся на груди.

- Но я принес тебе завтрак, - невозмутимо сказал Майк, несколько отступая в сторону, чтобы она увидела корзинку для пикника, которую он захватил с собой.

Эбби вспомнила, что Фил иногда подавал ей завтрак в постель. Но сейчас было совсем по-другому; во всем происходящем ощущался какой-то одурманивающий запретный привкус, и сердце ее учащенно забилось. Эбби перехватило горло, когда она увидела белую, с алыми прожилками розу, лежавшую в корзине поверх отборных яств.

- Так ты приглашаешь меня или мы будем завтракать на пороге? - шутливо спросил Майк, прикоснувшись к ее плечу.

- Что-о?!

Почувствовав неожиданное замешательство, Эбби отступила в глубь прихожей. В это мгновение она могла думать только о том, как бы поскорее скрыться от его глаз. Она не хотела, чтоб ее видели в таком беспорядке. Господи, ну как же дать ему понять, что с ней он только теряет время?

Майк, с корзинкой в руках, между тем уверенно вошел в квартиру, но Эбби нигде не было видно. На минуту он задержался в дверях, лишь смутно осознавая только что увиденное им. Все его мысли были сосредоточены на женщине, соблазнительный аромат которой витал в воздухе. Он глубоко вдыхал его, наслаждаясь присущим ей, и только ей, утонченным горьковатым запахом. Он прищурился, а губы его невольно раскрылись в улыбке, предвкушающей победу.

Когда чувство самосохранения покидало Эбби, она оказывалась столь же ранимой, как и любая молодая женщина. Но насколько же откровенно сексуальнее, чем другие в подобном положении, ощущала себя Эбби. Полная смятения, она услышала, как Майк ходит по гостиной, и досадливо нахмурилась. Как было бы хорошо, если бы ему надоело ждать и он ушел, пока она в ванной. Но она прекрасно понимала, что он не сделает этого, не отступит. "Что же такое происходит с этим человеком? - думала она. - Может, он глуп? Иначе почему он не в состоянии понять, что я не хочу иметь с ним что-либо общее?" Войдя в ванную, она успокоилась тем, что, освежившись, приведя себя в порядок, она вновь обретет уверенность и силы, чтобы дать отпор упрямцу. Она терпеливо поговорит с ним и постарается убедить, что бесполезно преследовать ее.

Через пятнадцать минут Эбби вернулась в комнату и увидела, что Майк легко освоился в незнакомом ему доме. На кофейный столик он набросил ее любимую скатерть в клеточку и сервировал завтрак на два куверта, дополнив убранство красными льняными салфетками и фужерами. Бутылка шампанского охлаждалась в серебряном ведерке, стоящем здесь же на полу. Кроме того, он придвинул к столику обитое светлым плюшем удобное кресло. Ох, как же не хотелось Эбби сдаваться! Она взглянула на Майка и почувствовала, что он гипнотически искушающе смотрит на нее. От его дерзкого неподвижного взгляда краска смущения прилила к лицу женщины.

- Ну так?..

Он понимающе улыбнулся, уловив и потаенный смысл ее вопроса, и ее возбужденное настроение.

- Любуюсь тобой, - не стал скрывать он. Голос его был ласков и вкрадчив, как летний ветерок. Выражение помрачневших глаз смягчилось, он притих - казалось, комок застрял у него в горле. Какая же она прелесть, подумал Майк, восхищаясь всем ее обликом, точеной фигуркой, обтянутой черной тканью изящного платья. Наконец он посмотрел ей в глаза и, как всегда, улыбнулся. - Может, сядем за стол и примемся за завтрак, пока он не испортился?

Он взял ее за руку и подвел к дивану, бережно усадил за стол и расстелил на ее коленях салфетку.

Вопреки своим представлениям, Эбби нашла эту чуть старомодную манеру весьма забавной. "Что изменится, если она, не мудрствуя лукаво, просто насладится его вниманием?" - спросила она себя, наблюдая за ловкими движениями его красивых рук, умело откупоривающих заветную бутылку.

Он аккуратно разлил шампанское по фужерам и сел напротив Эбби.

- За что выпьем сначала? - спросил он, с улыбкой глядя на чуть смущенную хозяйку дома.

Дрожащей рукой Эбби подняла бокал. Теперь или никогда. И она произнесла тост, неожиданный для ее поклонника.

- За корабли, расходящиеся в море! - звонко прозвучало в тишине комнаты.

Майк был обескуражен и отверг тост Эбби.

- Я все-таки верю, что ты, моя прекрасная леди, хотела сказать мне что-то совсем другое, - заметил проницательный Майк, осторожно ставя наполненный бокал. - Но так как я не принес с собой сегодня волшебный хрустальный шар, тебе придется самой доверить мне правду.

С ней определенно происходило что-то необычное, противоречивое, с чем она не в силах была справиться. Майк, не отрываясь, нежно смотрел на нее, а она просто таяла, испытывая тепло от его взгляда, особое тепло, проникающее в ее сердце, заставлявшее трепетать ее тело.

- Ну, пожалуйста, Абигайль, поговори со мной. - Майк нетерпеливо вздохнул и встал с кресла, чтобы сесть рядом с ней. - Поговори со мной, Эбби. - Он коснулся пальцем ее разрумянившейся горячей щеки. От прикосновения к ней его глаза потемнели: - Или ты плохо себя чувствуешь?

Эбби покачала головой. Она не была больна, она была напугана! Эбби боялась себя. Он сидел так близко от нее, и ее желание расстаться с Майком с каждой секундой улетучивалось. Эбби вдруг отчаянно захотелось, чтобы он крепко обнял ее, она готова была раствориться в нем, забыть все свои опасения, колебания, жалкие уловки. Она продолжала молчать, пытаясь побороть вспыхнувшее в ней чувство. Майк встал и пересел в кресло.

- Давай поедим, - предложил он, хладнокровно взял прибор и принялся за еду.

"Ох, все бесполезно", - подумала Эбби, чувствуя свое поражение. Ничего из того, что она с усилием предпринимала, не действовало на этого самонадеянного и упрямого человека! Она на секунду прикрыла глаза. Если все и дальше пойдет так же, ей никогда не удастся избавиться от него.

- Поешь, этим ты не отравишься, - сказал Майк, заметив, что Эбби не ест. - Попробуй, вкусно. - Он взял вилку, нацепил на нее кусочек сырного суфле и предложил ей. - Это необычное суфле, - сказал он тоном, каким обычно говорят продавцы, афиширующие свой товар. - Он поднес кусочек суфле к ее губам. - Оно сдобрено особыми специями.

Взволнованная донельзя, Эбби стукнула его по руке и вытерла рот, стремясь избавиться от предательского дрожания губ, жаждущих не суфле, а поцелуя.

- У меня аллергия на молочные продукты, - прибегла она к спасительной лжи, чтобы извиниться за невольную грубость.

- Может, тогда тебе понравится это. - И он показал на чашу с кубиками фруктового ассорти.

Эбби поняла, что если откажется, то будет выглядеть глупо. Так что она сосредоточилась на завтраке и стала медленно есть, едва ли ощущая при этом вкус душистых фруктов. Эбби чувствовала, что Майк внимательно следит за ней, и оттого ее нещадно бросало то в жар, то в холод.

- Расскажи мне о себе, Эбби, - попросил Майк.

- Да не о чем рассказывать, - резко ответила она.

- Не может быть, конечно, есть о чем, - настаивал Майк, - например, я не знаю твоей фамилии.

- Дункан.

- Абигайль Дункан, скажи мне, откуда ты явилась и почему с таким опозданием вошла в мою жизнь?

Эбби напряглась, как воин перед битвой, стараясь скорее перевести разговор на другую тему.

- А что за сок в этом компоте? - простодушно спросила она, прикоснувшись кончиком вилки к кусочку ананаса. - Похоже на бренди.

- Сок появился потому, что я сначала вымочил фрукты в бренди, потом отжал их и получившееся смешал со сливками и сахарной пудрой.

В каждом таком кусочке не меньше четырехсот калорий, прикинула Эбби, поглощая кусочек ананаса, пропитанного бренди. Она медленно смаковала его под пристальным взглядом Майка, смущавшим ее.

- А откуда ты приехала, Эбби?

- Из Калифорнии.

- А точнее?

- Из Южной Калифорнии, я жила около Лос-Анджелеса.

Аппетит, который возбудил в ней ананас, еще более сочный от бренди, увы, прошел. Эбби отложила вилку, аккуратно вытерла салфеткой рот и покорно сложила руки на коленях.

- Ты не любишь рассказывать о себе, да?

- Не люблю.

Майк и не ожидал другого ответа.

- Хорошо. Значит, у меня будет больше времени, чтобы рассказать о себе.

Господи, она не хотела ничего про него знать! Чем меньше она узнает Майка, тем легче ей будет забыть его. Но для того, чтобы не дать ему говорить о себе, ей необходимо отвлечь Майка от нежеланной исповеди. И она начала лихорадочно придумывать какой-нибудь нейтральный сюжет для беседы.

- Те трое, что веселились с тобой прошлым вечером, - опередил ее Майк, - мои братья Тодд и Эдди и наш племянник Лес. Они живут со мной, ходят в городской колледж и работают на семейной судоверфи, когда не заняты в школе. У меня есть три сестры и еще один брат. И по меньшей мере двенадцать племянниц и племянников в возрасте от одного до двадцати лет. Сам я никогда не был женат… - Майк увидел, что Эбби смотрит на него с неподдельным сочувствием; он еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. - Но жалел я об этом только изредка - во время полнолуний.

Неожиданно для себя Эбби расхохоталась.

- Ты возмутителен! - Она старалась побороть, как ей казалось, неуместный смех.

Так он все же заставил ее рассмеяться. Он сделает все, что угодно, только бы еще раз услышать ее серебристый смех.

- Ты сгораешь желанием узнать еще что-нибудь обо мне?

Эбби хотела сказать "нет", но передумала. Она стала задавать лукавые вопросы, заранее угадав, как и что будет отвечать Майк.

- Я весь внимание - спрашивай.

- Почему ты тратишь на меня время? Ведь есть же какая-то женщина в твоей жизни, которая будет счастлива, если ты обратишь на нее внимание, так почему с таким упорством жаждешь быть со мной?

- Ты сразу хватаешь меня за горло, да? - В голосе его слышалось глухое раздражение.

- Я просто стараюсь быть честной, мистер Саммерс. Это…

- Зови меня Майком. Ты ведь такая прямая, так почему тебе не называть меня по имени.

Назад Дальше