Эндрю пожал плечами и снова сунул письмо в карман.
– Я встречался с ним пару раз в Лондоне. Мы оба состоим в сельскохозяйственной ассоциации и уже много лет переписываемся по поводу севооборота зерновых.
А теперь они переписываются по поводу его. Отлично.
– Огилви даже не знал, что мы с тобой родственники, – добавил Эндрю.
"Очень жаль, что брат упомянул об этом", – подумал Гриир. Но, честно говоря, если не Огилви, то это был бы кто-нибудь другой. Ему не удалось бы навсегда сохранить в тайне прошедшие два месяца.
– Однако мы отклонились от темы. – Эндрю остановился на садовой дорожке и, повернувшись лицом к Грииру, скрестил руки на груди. – Я должен тебя спросить: с какой целью ты привез сюда мисс Локхарт? Господи, она же одна наверху с нашими сестрами. Кто знает, чему она их научит?
Разве что как натирать мелом кий. Пожалуй, стоило высказать эту непочтительную мысль. Эндрю выглядел так серьезно, как будто от этого зависела судьба мира. Гриир подозревал, что так оно и было. Эндрю жил в гораздо более ограниченном мире, чем он сам.
– Ты говоришь совсем как отец. Это он подослал тебя.
Эндрю не трудился отрицать:
– Да. Он думает, что будет лучше, если ты услышишь это от меня. Вы с ним никогда не были близки. Он решил, что ты можешь испугаться его тяжелой руки. Как раньше. – Эндрю смягчился, вспомнив, что Гриир его брат, с которым они вместе выросли. – Да я и сам вызвался. Я беспокоюсь о тебе. Не жду, что жизнь в Девоншире тебя прельстит после того, что ты повидал. Но это честная жизнь, Гриир.
– Это не та жизнь, которая мне нравится, – просто ответил Гриир. Если он и узнал что-то полезное, путешествуя с Локхартом, так это то, что не будет счастлив, заточив себя в сельской глуши и занимаясь изо дня в день одним и тем же. Сельская жизнь не подходила Грииру. Уже с юности она нагоняла на него тоску. Он покачал головой. Его планы начинали приобретать особую важность. Либо он преуспеет, либо закончит свои дни на домашней ферме.
– Что ты намерен делать? – спросил Эндрю, не услышав желаемого ответа. – Ты получил новое назначение?
– Нет. Я подумываю выйти в отставку. – Его родным это не понравилось бы, но Гриир точно знал, что станет делать. – Мы думаем вернуться в Брайтон. Там состоится турнир по бильярду. Я буду участвовать в нем, а потом собираюсь открыть бильярдный клуб. Брайтонская публика постоянно нуждается в развлечениях.
– Мы? Ты имеешь в виду ее? – Упоминание о Мерседес взволновало Эндрю больше, чем бильярдный клуб.
– Да. Если она меня возьмет. Мы еще не обсуждали детали. – Гриир не мог себе представить, что возвратится в Брайтон без Мерседес, начнет без нее новое дело. Они могли сколько угодно ссориться с Локхартом, но, возможно, имеет смысл помириться с ним, когда его злость уляжется.
– Если она тебя возьмет? Я уверен, что с этим вопросов не возникнет. Ты отличная добыча для такой девицы. – Голос Эндрю снова утратил мягкость и теперь звучал почти насмешливо.
– Какой девицы? – ощетинился Гриир.
– Ты только посмотри на нее. Она из тех женщин, которые заставляют мужчину терять голову. – Предполагалось, конечно, что с ним происходит именно это.
– Вы будете ее принимать? – Гриир поставил вопрос ребром. Он действительно хотел знать, примут ли Мерседес его родные.
– Твоя любовница – твое личное дело, и одобрение семьи тут не требуется. Но любовниц не приводят в фамильный дом. Тебе следовало знать это.
– Нет, – оборвал его Гриир, прежде чем Эндрю успел разразиться ханжеской тирадой о моральных принципах джентльменов. – Готовы ли вы принять ее как мою жену?
Надо сказать, совершенно безумная идея. Жениться на Мерседес. Гриир даже не знал, согласна ли она на это после фиаско с Люсом. Однако, запав ему в голову, эта мысль уже не хотела покидать ее. Леди Мерседес Бэррингтон.
Эндрю покачал головой:
– Ты должен очень хорошо подумать. Это может вызвать скандал, который затронет всех нас. На следующий год Эмили начнет выезжать. Это огромный риск.
– Я не думаю, что риск так уж велик, – возразил Гриир. – Ее отец знаменитость, а я всего лишь младший сын. Скандал, скорее всего, быстро уляжется и не причинит вреда Эмили.
– Тогда подумай об отце. Он не простит этого, Гриир. Ты больше не увидишь его. Подумай о том, чего ты лишишься.
Гриир попытался подумать. Наследство, оставленное бабушкой, целиком предназначалось ему. Двадцать тысяч фунтов, которые он получит после того, как женится на подходящей девушке.
Эндрю понизил голос:
– Эти двадцать тысяч останутся здесь. Мы не должны жить так, как сейчас. Ты понимаешь, о чем я говорю.
Он понимал, надо поддерживать видимость.
– Деньги на новый фонтан.
– Этой осенью мы даем приемы. Надо кое-что сделать. – Эндрю вздохнул.
"Да, – подумал Гриир, – сделать что-нибудь, что отвлекло бы взгляд от того, что в действительности окружало их – обветшавшее, разваливающееся поместье".
– Мы могли бы вложить твои двадцать тысяч и получить проценты. Могли бы починить крышу.
– Ты хочешь сказать, вымогли бы, – холодно перебил Гриир. – Вы мечтали получить мое наследство, верно?
Он начал понимать, к чему все идет. Эндрю не отличался изощренностью Аллена Локхарта в деле манипулирования другими людьми, но играл в ту же игру. Гриир видел, в чем состоит план брата. Отдать ему фамильную ферму и подыскать невесту из дочерей местных баронов, чтобы и он, и его двадцать тысяч остались в семье.
– Нет, – твердо сказал Гриир. – Я не потерплю этого шантажа и не поддамся на него.
Лицо Эндрю побагровело.
– Ты не получишь ни пенни, если женишься на ней.
– Нет, если ты воспользуешься своим влиянием на отца, чтобы убедить его отдать деньги. – Гриир холодно улыбнулся. Ему не нравилось, что он собирался сказать, но другого выхода не было. Гриир хотел понять, что представляет собой брат. – Что, если я пообещаю тебе половину денег, если ты добьешься согласия отца?
Злость в лице Эндрю почти мгновенно исчезла, сменившись расчетливым блеском в глазах.
– Это стоит обдумать. Десять тысяч были бы очень кстати. – Он говорил медленно, будто думал вслух, уже представляя, как потратит эти деньги.
Грииру захотелось ударить его.
– Ты мерзавец. Это не имеет отношения к деньгам. – По крайней мере, не должно иметь.
– Имеет. Не будь наивным, – усмехнулся Эндрю. – Деньги всегда играют главную роль.
– Ты мне противен. – Гриир повернулся на каблуках и направился к дому. Он чувствовал себя разочарованным, обнаружив, что поменял махинации Аллена Локхарта на интриги брата и разница между ними невелика. Этот визит сулил оказаться короче, чем планировалось. Но Гриир не мог уехать просто так. Он хотел провести время с сестрами, показать Мерседес свой дом. Он должен поговорить с отцом, хотя тщетность этой попытки казалась очевидной.
Через пять дней Мерседес почувствовала, что дело плохо. Нельзя сказать, что кто-то изменил свое по ведение, став более суровым. Но уж лучше бы они сделали именно это. Тогда она смогла бы понять, в чем проблема. Но все шло с точностью до наоборот. За обедом все держались с неизменной любезностью, как и за последующей игрой в карты. На следующее утро девочки вместе с матерью показали ей сад. Они провели время после полудня на задней террасе, занимаясь каждый своим любимым делом. Эмили рисовала акварели, Клара читала вслух, а они с леди Тайвертон вышивали. Внешне все выглядело прекрасно. Как парадные комнаты внизу. Но под этим скрывалось сильно подгнившее нутро. Мерседес замечала это, поскольку никто не задавал ей никаких личных вопросов, не делал попыток узнать ее по-настоящему. Она достаточно тесно общалась с ними, чтобы понять: на самом деле ее просто игнорируют. Сегодня она была предоставлена сама себе – очередное напоминание о том, что отвергнута окончательно. Леди Тайвертон с девочками уехали в деревню на церковное собрание. Ее демонстративно не пригласили. Это потребовало бы ее публичного признания. Гриир где-то пропадал, как и большую часть их визита. Мерседес почти не видела его, а когда это случалось, они никогда не оставались одни. Из уважения к дому и родителям вопрос о том, чтобы тайком проникнуть к нему в комнату или пустить к себе, даже не поднимался. Мерседес до боли не хватало его в постели. Разделяй и властвуй – прекрасная стратегия. Интересно, понимал ли это Гриир? Между тем время шло. Приближалась пора подумать о возвращении в Брайтон. Мерседес вспомнила про коридор, где находились кладовые. Сегодня подходящий день, чтобы посмотреть, что там. Коридор затрагивал ее любопытство. Большинство людей используют чердаки. Но что они хранили тут? Она наудачу толкнула первую дверь. Та поддалась, Мерседес открыла ее. Комната размером со спальню была вся заставлена коробками. Она изучила наклейки: белье, скатерти, простыни. Странно. Она открыла одну из коробок, на нее пахнуло кедром и лавандой. Она сунула руки внутрь и нащупала слои папиросной бумаги. То, что лежало внутри, хранилось с особой аккуратностью. Ее пальцы коснулись мягчайшего льна, и Мерседес вытащила нетронутый комплект белых простыней, украшенных дорогим кружевом и изысканной вышивкой. Поднесла к носу и вдохнула. Это заставило ее слегка улыбнуться.
– Теперь вам известна наша маленькая грязная тайна.
Звук этого голоса, раздавшийся сзади, заставил Мерседес вздрогнуть. Она почувствовала себя совершенно беззащитной. Ее поймали с поличным на месте преступления.
– Эндрю, вы напугали меня. – Она убрала простыню назад и отряхнула пыль с юбки. – Я думала, все уехали.
– Я вижу. – Его голубые глаза смотрели холодно, без малейшего озорства и теплоты, которые она так часто замечала в глазах Гриира. Он вошел в комнату, зажав Мерседес между собой и коробками. – И что вы теперь о нас думаете? Мы храним самые лучшие вещи тщательно упакованными и достаем их только в особых случаях, например для официальных визитов.
Мерседес хватило одного взгляда на простыни, чтобы догадаться, что к чему.
– Мне все равно, как вы поступаете. – Она попыталась пройти мимо него в коридор.
Эндрю схватил ее за руку:
– А мне не все равно. Нам нужно, чтобы он сделал хорошую партию. Он может найти себе пару гораздо лучше вас. Он обязан.
Мерседес вырвала руку. Ее подмывало достать кинжал, спрятанный в корсаже.
– Если вы позволите, я хочу посмотреть, не вернулся ли Гриир.
Но ей так и не удалось повидаться с Грииром до обеда – очередной демонстрации показной вежливости, хотя после неприятной встречи с Эндрю можно было считать, что с ней покончено. Мерседес поняла, чего хочет семья. А Гриир? Он выглядел безупречно в своем вечернем костюме, подходящем для сельского обеда. Свои светлые волосы он поминутно отбрасывал назад от лица. Гриир немного загорел от частых прогулок верхом и излучал силу и здоровье. Сердце Мерседес едва не разорвалось на части. Понимал ли он, что должен выбрать между ней и своей семьей? Как она могла заставить его сделать выбор? Обед тянулся бесконечно. Эмили поведала про акварель, которую написала сегодня. Когда Клара стала рассказывать про котят, недавно родившихся в сарае, все засмеялись. Тем не менее сегодня над столом витало какое-то едва заметное напряжение. Отец Гриира был еще задумчивее, чем обычно, Эндрю даже не пытался скрывать свою антипатию к ней. Мерседес отчаянно искала предлог, чтобы уйти. Она уже собралась сказаться больной, когда перед десертом Гриир встал:
– Прошу нас извинить, я должен украсть у вас Мерседес. Когда мы ехали сюда, я обещал показать ей сад, но слишком долго откладывал.
– Спасибо тебе, – выдохнула она, как только они вышли. Этой летней ночью темный сад дышал прохладой. Его освещали только случайные отблески огней, горевших в доме. – Мне казалось, я не выдержу больше ни минуты. Нам надо поговорить, Гриир.
– Стой. Поговорим чуть позже. А сейчас просто наслаждайся. Смотри на звезды. В городе таких не увидишь.
Гриир запрокинул голову к небу. Мерседес сделала то же самое и задохнулась при виде такого великолепия. Мириады звезд сверкали бриллиантами на черном шелке неба.
– Потрясающе! – восхищенно произнесла она.
– Как ты. – Гриир провел пальцем по изгибу ее поднятого вверх подбородка. – Ты похожа на это небо, все эти бриллианты сверкают и на твоих волосах, а твое платье так похоже на лунный свет. Мне кажется, серебристый идет тебе больше всего. Ты моя звездная фея. – Он поцеловал ее в шею, от чего у нее по телу пробежали мурашки. – Я должен извиниться, что надолго оставил тебя одну. Мне казалось, если я проведу какое-то время с отцом, это поможет разрешить некоторые наши проблемы. – Он пожал плеча ми, будто хотел сказать, что не слишком преуспел в этом вопросе.
Так, значит, дело в этом. Гриир знал, что ему придется выбирать. Сколько еще раз он будет прикасаться к ней так? Они в задумчивости вышли из глубины сада на открытую аллею. Тепло, исходившее от него, согревало ее.
– Твой брат меня не одобряет, – начала Мерседес.
– Может быть, ему просто надо к тебе привыкнуть, – попытался отмахнуться Гриир. – Ему нужно время, – пошутил он. – Эндрю всегда долго раскачивается.
– Ты думаешь, у нас будет это время? – поинтересовалась она, осторожно направляя разговор в нужное русло. Останется ли Гриир здесь или поедет в Брайтон?
Гриир замедлил шаг и повернулся к ней. Его взгляд сделался серьезным.
– Я очень на это надеюсь.
Что-то в его манере насторожило Мерседес. Он взял ее за руки и приложил их к своей груди. Его глаза пристально вглядывались в нее, она замерла, не в состоянии озвучить не дававший покоя вопрос.
– Это не все, о чем я хотел поговорить с тобой. Но я не мог сделать это раньше, пока не выяснил не которые вещи и не сделал кое-какие распоряжения. Теперь я все закончил и могу говорить.
Сердце Мерседес понеслось галопом. Первую часть она понимала. Гриир должен был о многом поговорить с родными, и она догадывалась о чем. Настало время попрощаться. Но остальное оставалось неясным. Сделать кое-какие распоряжения? Внутри все оборвалось. Гриир хочет сделать ее своей любовницей. Для него это удачный компромисс. Он мог бы получить ее, не создавая сложностей для своей семьи. О нет, только не это. Быть с ним и в то же время не быть с ним. Это хуже, чем совсем потерять. Это значит обесценить все, что у них было. Неужели он видит ее такой? Даже если это все, чего можно ожидать от сына благородного человека, она не собиралась соглашаться на такие полумеры. Ее обижало не столько предложение, сколько мысль о том, что Грииру следовало бы лучше понимать ее, прежде чем предлагать такое. Мерседес рванула, пытаясь высвободить руки, но Гриир крепко держал их.
– Я ни за что не стану содержанкой, капитан Бэррингтон. Даже вашей.
Он слегка покачал головой:
– Ты не поняла. – Неожиданно он рассмеялся. – Я думал, все будет несколько иначе.
Мерседес поняла свою ошибку, и ужас от того, что он видит в ней свою любовницу, сменился другим страхом. Такой человек, как Гриир, не стал бы приводить любовницу в дом и сажать за стол со своей семьей. Он мог привести только женщину, которую собирался сделать… Мерседес почувствовала, как у нее слабеют ноги. О! Лорд Гриир хотел сделать предложение.
Глава 22
Гриир опустился перед ней на одно колено. Мерседес захотелось сделать то же самое. Он по-прежнему крепко держал ее за руки. В этот пугающий, но прекрасный момент она чувствовала, как его тепло и сила переполняют и поддерживают ее. Все пошло не так, как хотел Гриир, но Мерседес поняла, как тщательно он продумал это ночное свидание. Лучшие летние дни, вся семья в сборе за столом, над головой луна и звезды, вдалеке поют ночные птицы.
– Мерседес, согласна ли ты оказать мне честь, став моей женой? – Он не стал долго говорить, перечислять ее достоинства, рассказывать о своих чувствах, не стал клясться в вечной любви. Но все это никуда не делось. Она чувствовала это в его руках, видела в темных зеркалах его глаз. – Ты сделаешь меня счастливейшим из мужчин в этом мире.
Эти слова побудили Мерседес к действию.
– Я сделаю тебя самым несчастным из мужчин, – тихо сказала она. Не хотелось быть жестокой. Этот момент много значил для него, как, впрочем, и для нее. Любая девушка чувствовала бы себя польщенной, если бы такой человек сделал ей предложение. Такие мужчины, как Гриир, на дороге не валяются. – Почему именно сейчас, Гриир?
Романтический момент прошел. Гриир со вздохом поднялся, сел на каменную скамью, обхватил руками колени и опустил голову. Мерседес пожалела, что задала этот практический вопрос. Однажды он уже говорил ей: "Вы действительно умеете сбить с мужчины кураж". Сейчас она сделала это совершенно осознанно. "Пройдет время, и я буду рада, что удержала его от этой ужасной ошибки".
– Почему сейчас? Разве это не ясно?
– По правде сказать, нет, – честно ответила она. – Разве что таким маневром ты пытаешься удержать меня здесь, вместо того чтобы ехать в Брайтон.
Гриир холодно посмотрел на нее:
– Маневром? Ты так это поняла? Ты так все это воспринимаешь? – Его голос звучал недобро. Так вот что она думает!
"Так я его потеряю". В конце концов, именно так его потерял отец. Игры, маневры, стратегии – именно это не устраивало Гриира в Локхарте.
– Я честно предложил тебе выйти за меня замуж, и сделал это от всего сердца. Брайтон – наша отправная точка. Мы можем оставить наши отношения такими, как сейчас. Но нужно решить, кем мы хотим быть друг для друга. Я уже решил, а вот ты, похоже, нет.
В мозгу Мерседес засела одна-единственная фраза, и она задумалась: что означает "Брайтон – наша отправная точка"?
– Мы возвращаемся назад. Разве не так? Туда, где все начиналось, к тому, с чего все началось. Мы будем участвовать в турнире. Но после того, как один из нас победит, мы должны знать, что делать дальше.
От этих слов у Мерседес потекли слезы, чего с ней не случилось, даже когда она услышала предложение руки и сердца. Мы.
– Как ты догадался, что я собираюсь играть? – прошептала она.
Гриир засмеялся. Его гнев немного утих. Он еще не потерян для нее.
– Ты еще не овладела всеми премудростями дедуктивного метода. Существовала только одна причина, способная заставить тебя отправиться к миссис Бут. Тебе нужны были деньги, но для чего? После того как в Бирмингеме ты призналась, ради чего отправилась в эту поездку, я понял: мое предположение верно. Ты собиралась играть. Кроме того, когда ты села со мной в поезд, я уже понимал: ты сделала это не из-за меня. Во всяком случае, не только из-за меня.
Мерседес вспыхнула:
– Ты сыграл в этом большую роль, чем тебе кажется. – Как она могла сказать, что живет в страхе потерять его и больше всего на свете ей хочется принять его предложение. – Но я не понимаю, как мы сможем это осуществить.
– Я выйду в отставку. Продам свой чин. Это даст нам немного денег для начала. Один из нас может выиграть турнир. Призовая сумма нам бы пригодилась.
Мерседес приложила палец к его губам: