* * *
Ричард не стал ходить вокруг да около.
- Итак, ты плетешь с Танкредом заговоры против меня? - с места в карьер начал он.
Филипп опешил.
- Я? Да ты что?
- Не прикидывайся. Мне все известно! Ты подстрекал Танкреда устроить ночью мятеж и обещал ему свою помощь.
- Что за чушь? Кто тебе это сказал?
- Сам Танкред.
- Он лжет! - В глазах Филиппа зажегся гневный огонь.
- Не думаю. Это очень похоже на правду.
- Значит, его слова кажутся тебе весомей моих?! Да ты с ним еле знаком, а я столько лет доказывал тебе свою любовь и верность!
- Я был введен в заблуждение.
- Да, Танкредом!
- Мне бы очень хотелось верить, что это так.
- Господи, да неужели какие-то наговоры…
- Это не наговоры. Танкред показал мне письмо. Оно у меня. Ты пишешь, что, ежели он восстанет против меня, ты его поддержишь. Ты хотел меня убить.
- Ричард! Как ты можешь верить такому дикому вздору? Сам посуди: мы затеяли поход. Зачем мне сейчас уничтожать союзника?
- Ты хочешь быть единственным победителем. И вдобавок жаждешь заполучить Нормандию.
- Господи, да при чем тут Нормандия? Мы же сейчас на Сицилии.
- Если ты меня одолеешь, защищать Нормандию будет некому. Мой брат Джон - никудышный вояка. Кто встанет на твоем пути? Может быть, трехлетний Артур? Нет, Филипп, ты лживый, коварный, расчетливый.
- Покажи мне письмо, - потребовал Филипп.
- Изволь. Полюбуйся на неопровержимые доказательства своей измены.
Ричард протянул Филиппу письмо. У того глаза на лоб полезли от изумления.
Если он и играет, то очень умело, невольно подумал Ричард.
- Но это чудовищно! Уму непостижимо… - пролепетал Филипп. - Я… да не писал я этого! Ричард, как ты мог подумать, что я способен на такую подлость?!
- А что мне было думать? - проворчал Ричард. - Или прикажешь не верить собственным глазам?
- Меня до глубины души ранят твои подозрения.
- Вот как? Может, еще скажешь, что это не твой почерк?
- Я скажу, что это очень умелая подделка. Настолько умелая, что мне и самому легко было бы обмануться. Но я не писал ничего подобного! Не писал, слышишь?
- И готов поклясться?
- Богом клянусь, не писал!
Ричард подозрительно прищурился. Набожность Филиппа вызывала у него порой серьезные сомнения. Он подумал, что, в сущности, до сих пор не знает своего друга. Впрочем, может, именно в этом и состоит секрет их взаимного притяжения? Он Филиппа не понимает, а Филипп, напротив, знает его как облупленного.
Внезапно Филипп рассердился. (Или притворился, что сердится?)
- Да как ты смеешь во мне сомневаться, Ричард?! - негодующе вскричал он. - Разве я давал тебе повод?
- По-твоему, этого письма недостаточно?
- Говорю тебе, письмо подложное!
- Не знаю, не знаю… Почерк твой.
- Это искусная подделка! Как же ты меня оскорбляешь своими подозрениями!
- А что, прикажешь не верить доказательствам?
Филипп устало вздохнул, подошел к окну и довольно долго стоял, повернувшись к Ричарду спиной. Потом резко обернулся и выкрикнул, сжав кулаки:
- Я вижу, ты нарываешься на ссору! Это письмо - лишь повод! Ты прекрасно знаешь, что я не мог написать его, и просто хочешь прикрыться им, чтобы завуалировать свои истинные намерения.
Ричард вскинул голову и недоуменно нахмурился.
- Да, да! - продолжал наступать Филипп. - Признавайся, ты затеял все это из-за Алисии? Ты не желаешь на ней жениться, поскольку тебе приглянулась другая принцесса, которая ждет не дождется, когда ты ее позовешь. Мне все известно, не отпирайся! Ты не отваживаешься сказать напрямик: "Я хочу расторгнуть помолвку с твоей сестрой", и вместо этого ищешь ссоры.
- Я не скрывал от тебя, что не могу жениться на твоей сестре.
- Почему? Она твоя невеста.
- Королевская подстилка!
- Но-но, Ричард! Не забывайся! Ты говоришь о сестре своего сюзерена.
- Правда глаза колет, да? Я не женюсь на твоей сестре, Филипп.
- И тем самым оскорбишь французский королевский дом.
- Все равно я на ней не женюсь. Это мое последнее слово!
- В таком случае будем считать, что Алисия подала тебе прекрасный повод до конца жизни оставаться холостяком, - неожиданно рассмеялся Филипп. - Ведь пока твоя помолвка с ней не расторгнута, ты не можешь обвенчаться с другой. Бедняжка Алисия! - глаза Филиппа злорадно вспыхнули. - Сперва она верой и правдой служила твоему отцу, а теперь… и тебе.
Ричард тяжело задышал. Видя, что надвигается гроза, Филипп примирительно положил ему руку на плечо.
- Ладно, так и быть! Я помогу тебе выйти из затруднительного положения. Уж очень мне обидно, что ты поверил в мою измену. Не будем ссориться по пустякам, Ричард. Давай договоримся: ты впредь не слушаешь Танкреда, а я освобождаю тебя от обещания, данного Алисии. Женись на Беренгарии, пусть она зачнет от тебя ребенка, а мы с тобой с легкой душой отправимся в Аккру.
- Ты… ты позволяешь мне расторгнуть помолвку?
- Да. Алисия вернется во Францию, где непременно найдется дворянин, который почтет за счастье на ней жениться. А ты, Ричард, волен распоряжаться собой по своему усмотрению. Скажи… эта Беренгария… она что, очень красива?
- И красива, и элегантна.
Филипп кивнул.
- Что ж, я за тебя рад. Мы заключим письменный договор. Пусть весь свет знает, что твой разрыв с Алисией не повредил нашей дружбе.
Они выпили за примирение и принялись строить радужные планы на будущее. А спустя несколько дней короли обнародовали договор, согласно которому Ричард мог жениться на ком угодно, однако обязан был уплатить королю Франции три тысячи дукатов отступного и отдать некоторые спорные земли.
Ричард подписал этот договор без малейших колебаний. Королева Альенор то и дело присылала к нему гонцов, сетуя, что Англия слишком долго остается без правителя: мало того, что самого короля нет на месте, так еще и она вынуждена отсутствовать! А между прочим, в королевстве немало честолюбцев, которые не преминут воспользоваться удобным случаем и попытаются захватить власть. Сколько можно тянуть? Ей пора возвращаться на родину, но не может же она бросить принцессу Беренгарию на произвол судьбы!
"Нужно безотлагательно сыграть свадьбу, - писала в посланиях сыну Альенор. - Тогда Беренгария будет сопровождать тебя, а я спокойно возвращусь в Англию. Что же касается Джоанны, то ее нельзя оставлять на Сицилии. Танкред не внушает доверия. Кто знает, как он будет с ней обращаться, когда тебя не окажется рядом и бедняжка лишится твоей поддержки?"
Хорошенько поразмыслив, Альенор решила, что Джоанне лучше всего было бы поехать вместе с Беренгарией и Ричардом. Джоанна стала бы наперсницей молодой королевы, и поглощенный битвами Ричард был бы спокоен, зная, что его супруга не страдает от одиночества.
Ричард одобрил это мудрое решение и написал матери ответ, попросив привезти Беренгарию в Мессину.
СВАДЬБА ОТКЛАДЫВАЕТСЯ
Взалив, над которым возвышался грозный Везувий, пришла зима, и, выглядывая по утрам в окошко, Беренгария глядела на блестящую воду и тоскливо спрашивала себя, когда же придет долгожданное письмо.
Так она прождала всю зиму. Мало-помалу будущая свекровь Беренгарии тоже начала терять терпение. Королева Альенор ненавидела праздность. Она с удовольствием отправилась бы на Сицилию, не дожидаясь приглашения Ричарда, однако понимала, что этого делать не следует.
Беренгария часами сидела, склонившись над вышиванием, а Альенор тем временем читала ей вслух или пела, наигрывая на лютне. Но, несмотря на то, что Беренгария любила вышивать и слыла искусной мастерицей, а Альенор давно снискала себе славу прекрасной поэтессы и музыкантши, это времяпрепровождение не доставляло им сейчас радости.
Беренгария мечтала поскорее свидеться с женихом; Альенор томило бездействие.
"Хоть бы какое-нибудь занятие найти… лучше что-то, чем ничего!" - вздыхала она.
Недавно обретя свободу, вдовствующая королева желала воспользоваться ею в полной мере, а тут ей приходилось довольствоваться замкнутой жизнью и покорно ждать, пока сын соизволит прислать за ними гонца!
Наступил март.
- Осталось совсем немного, - сказала однажды Беренгария, сидя вместе с королевой у открытого окна и любуясь морским заливом. - Я чувствую, осталось совсем чуть-чуть!
- А мне уже не верится, что нас заберут отсюда, - проворчала Альенор.
- Не сомневайтесь, король Ричард нас не забудет, - ободрила ее девушка.
Альенор ничего не ответила. На душе у нее было тревожно. Что-то творится сейчас в Мессине? Она, конечно, слышала о том, что Танкред заточил Джоанну в замке и что Ричард, едва ступив на остров, добился ее освобождения. Но почему Ричард и Филипп провели на Сицилии всю зиму? Говорят, их задержала непогода. Разумеется, путешествовать по морю в декабре было бы верхом безрассудства, но… неужели они этого не предполагали? А если предполагали, то почему не отчалили раньше? Что за этим кроется? О дружбе двух королей ходят нехорошие слухи. Но насколько это серьезно? Кто бы мог подумать, что сын Людовика и ее сын окажутся так близки…
"О Господи! Как же причудливо ты переплел наши судьбы", - вздохнула Альенор.
Она перевела взор на прелестный профиль девушки, которую Ричард выбрал себе в жены. Беренгария была воплощением невинности. Бедняжка даже не подозревала, какие темные страсти порою движут людьми.
"Я в ее годы была совершенно другой, - усмехнулась королева. - Бедная глупышка!"
Хотя почему бедная? Наоборот, этой безмятежности можно позавидовать. Как, наверное, счастлив тот, кто четко различает добро и зло и примечает вокруг только хорошее…
Для Беренгарии Ричард - благородный герой. Он всегда поступает правильно. Она видит в нем благочестивого христианина, а не солдата, одержимого погоней за славой. Ей кажется, он борется за правое дело; она и мысли не допускает о том, что Ричард может любить войну саму по себе, что он кровожаден и наслаждается видом чужих страданий.
Лучше ее не разочаровывать, подумала Альенор. Хорошо, когда жена смотрит на мужа как на божество. Бедной девочке придется запастись терпением. Трудно ей придется с Ричардом… ох как трудно!
- А вдруг Ричарду никак не удается избавиться от Алисии? - с ужасом предположила Беренгария.
- Нет-нет, что ты! Он твердо решил порвать с ней. Теперь Ричард - твой жених. Не бойся, он непременно снарядит за нами корабль и пришлет, как только сможет.
- Но… он провел целую зиму с королем Франции. Раз они до сих пор не договорились…
- Дитя мое, короли не похожи на обычных людей. Они из всего норовят извлечь выгоду. Уверяю тебя, Филипп не исключение.
- Какая судьба ожидает Алисию? - вздохнула Беренгария. - Знаете, а мне ее жалко…
- Не трать на нее силы своей души, дорогая. Она успела насладиться жизнью.
- Вряд ли это можно назвать настоящим наслаждением. Король посещал ее тайно. И потом, это же такой позор!
- Таким, как она, все постыдное всласть. Кроме того, ты плохо представляешь себе моего мужа. Он обладал удивительной властью над людьми.
- Тогда, получается, она не имела сил противостоять ему…
Альенор горько рассмеялась.
- Как бы там ни было, она должна поплатиться за испытанное удовольствие. Пусть Филипп заберет ее к себе во Францию и отступится от Ричарда, даст ему жениться на тебе. - Альенор поднялась с кресла и подошла к окну. - Погода налаживается. Наши крестоносцы уже очень скоро отправятся в Аккру. - Вы полагаете, нам следует пожениться прямо на Сицилии?
- Да. Важно, чтобы это произошло как можно быстрее - мне давно пора возвращаться в Англию.
- Ах как бы мне хотелось, чтобы мы поехали туда все вместе!
Альенор усмехнулась.
- Только не говори этого Ричарду. Он думает лишь о своем походе. Ричард столько лет мечтал выгнать неверных из святой земли и считает, что сам Господь избрал его для этой цели.
Беренгария уронила вышивание на колени и набожно воздела очи к небу.
- Какой благородный замысел!
- Да, и теперь Ричард сокрушит на своем пути все препятствия. Мы обе должны это запомнить, дитя мое. Если б ты знала, как мне хочется поехать с ним! Однажды я была там с моим первым мужем, королем Франции. Ты, наверное, слыхала о моих давнишних приключениях? В свое время они вызвали много пересудов.
- Да, - тихо проронила Беренгария, - я слышала.
- Я была молодой и дерзкой. Мое окружение это приводило в ужас. Но все проходит… Ты у нас другая. Если ты поедешь с Ричардом, ты будешь держаться сдержанно и скромно. Что ж, это самое лучшее для тебя. Ты станешь хорошей женой Ричарду, Беренгария. Я хочу дать тебе несколько советов. Никогда не допытывайся у него, почему он поступает так, а не иначе. Помни: ты не во всем его можешь понять. И не пытайся ему помешать, если он что-то задумал. Мы с его отцом всегда ссорились из-за этого. У нас вообще на каждом шагу возникали разногласия. Боже, как он меня измучил! Я не могла простить ему измен.
- Надеюсь, мне не придется так страдать из-за Ричарда, - кротко улыбнулась Беренгария.
Альенор посмотрела на нее с сочувствием. Бедная девочка ничего не знает. Она, наверное, вообще не понимает двусмысленных намеков на дружбу Ричарда с французским королем, который славится своим пристрастием к мужскому полу.
И пусть как можно дольше остается в неведении. Так будет лучше, подумала Альенор и продолжала вслух, обращаясь к принцессе:
- Из-за наших распрей мне пришлось провести столько лет под замком, а сыновья пошли на отца войной. У нас в семье никто не был счастлив. Странно, наверное, но теперь я понимаю, что все могло бы сложиться иначе. Но - Бог с ним! Не надо оглядываться назад. По крайней мере, этот жизненный урок я усвоила твердо. У человека есть свобода воли, но за каждый свой поступок он должен платить. По-моему, это правильно.
- Вы очень мудрая женщина, - благоговейно произнесла Беренгария.
- И очень старая, - вздохнула Альенор. - Все, кого я знавала в молодости, уже умерли или одной ногой в могиле. А я еще скриплю.
- Вы еще долго проживете, миледи! - горячо воскликнула Беренгария.
- Ты добрая девушка, и я желаю тебе счастья. Мне хочется верить, что наши с тобой дороги еще пересекутся.
- Почему вы так говорите?
- Потому что, дитя, твой будущий супруг обожает дальние странствия, а мой долг призывает меня вернуться в Англию. На душе у меня неспокойно. Страну не следует надолго оставлять без правителя. Ричард совершил ошибку, покинув ее так скоро. Я не могу больше мешкать, мне надо возвращаться туда. Я уже написала Ричарду про тревожные известия, поступившие из Англии.
- Но вы же не оставите меня одну, правда?
- Конечно, не оставлю, дитя мое. Именно поэтому нам следует поспешить к твоему жениху. Боже! Неужели я скоро увижу свою дочь? Джоанна всегда была моей любимицей. Видела бы ты ее крошкой… Не ребенок, а загляденье, куколка! Ее муж души в ней не чаял. Они были так счастливы, но потом он умер, а коварный Танкред заточил Джоанну в замке.
- Слава Богу, теперь все ее несчастья позади. Ричард освободил сестру.
- Да. Надеюсь, он и нас освободит. Сколько можно влачить здесь унылые дни?!
И в скором времени эти надежды сбылись. К берегу причалил корабль, на котором Альенор и Беренгария отправились в Мессину.
* * *
Филипп пришел к другу на виллу де Мушета. Ричард принял его в своей опочивальне.
- С чего бы это ты решил оказать мне столь высокую честь? - подозрительно спросил английский король.
- С того, что я покидаю Сицилию и хочу известить тебя об этом, - ответил французский.
- Но к чему такая спешка?
- Друг мой, я и так потерял здесь Бог знает сколько драгоценного времени. Короче говоря, завтра я отплываю в Аккру.
- А-а, так вот в чем дело! Ты намереваешься действовать в одиночку?! Хочешь один пожать лавры победителя?
- Этого нетрудно избежать - поедем со мной.
- Сюда вот-вот приплывут моя мать и невеста.
- Свяжись с ними и вели им взять курс на Аккру, - спокойно предложил Филипп.
- Что?! Во вражье логово?
- Наше пребывание здесь и так слишком затянулось, Ричард. Я больше не могу выжидать. Хочешь - поезжай со мной.
- А как же моя невеста?
- Что тебе за дело до невесты? - с некоторой долей раздражения спросил Филипп.
- Ты сошел с ума.
- Разве говорить правду признак сумасшествия? У нас с тобой нет времени на женщин. Да, мы должны, конечно, производить на свет наследников, это наш долг, и, к счастью, Господь не обделил меня потомством. Я очень ценил свою супругу, и мне прискорбно, что она умерла. Но мне никогда не хотелось держаться за ее юбку. Как и тебе не хочется быть подле Беренгарии. Поедем со мной, Ричард. Или ты позабыл про наши замыслы?
- Не позабыл, но я не могу сейчас покинуть Мессину. Пойми, я должен встретить близких!
- Тогда прощай!
- До свидания у стен Аккры!
- Учти, милый друг, к твоему приезду на них уже могут развеваться наши флаги с золотыми лилиями.
- Ну что ж. Поживем - увидим.
- Значит, ты отказываешься ехать со мной?
- По-моему, ты хочешь выставить меня на посмешище. Чтобы люди говорили: "Полюбуйтесь на английского короля. Филипп Французский для него дороже невесты".
- Ну что ты, Ричард! Я просто жажду твоего общества. Мне все равно, что скажут о нас с тобой люди.
- А мне не все равно, и потому я говорю: "Нет". Если тебе не терпится уехать, поезжай один.
- Тогда до встречи в Аккре.
Ричард сдержанно кивнул.
Но Филипп никак не решался уйти. Он еще долго мялся, стоя на пороге. Потом, не выдержав, обнял Ричарда и заглянул ему в глаза.
- Может, все-таки передумаешь?
Ричард покачал головой. Филипп резко отвернулся и стремительно выбежал из комнаты.
Французский флот срочно готовился к отплытию.
И надо же было случиться такому совпадению, что именно в тот момент, когда Филипп отчаливал от сицилийского берега, в залив вошел корабль, на котором приплыли Беренгария и Альенор!