Каждый раз, прежде, чем представить королю очередного иностранного гостя, щедро украшенный бантами и лентами церемониймейстер, с нелепыми, подкрашенными кармином алыми губами, трижды ударял в пол специальным жезлом распорядителя, и зычным голосом провозглашал имя прибывшего, под охи и ахи собравшихся придворных, шумно восхищающихся пёстрыми одеждами или богатейшими украшениями счастливчиков, удостоившихся приёма у короля.
Прикрыв глаза, я так увлеклась подслушиванием, что подпрыгнула от неожиданности, когда моего локтя коснулась чья-то рука:
– Пора, – прошептал незнакомец, представившийся Луи Блуэном, главным камердинером короля, провожая меня к дальней двери, от которой я и должна была начать своё шествие. Подозвав к себе церемониймейстера, который, не скрывая любопытства уставился на меня во все глаза, он прошептал ему на ухо несколько слов, после чего тот кивнул, и дав лакеям знать открыть шире двери, трижды ударил жезлом распорядителя в пол, и зычным голосом объявил:
– Её королевское высочество, наследная принцесса Боравии, Элеонора Евгения Шанталь Аделаида Баттиани!
Голоса стихли. Я знала, что в этот самый миг, глаза всех собравшихся придворных, приглашенных послов других государств и прочих политических деятелей, устремлены на меня.
Страшно, но отступать уже нельзя. В конце концов я не кто-нибудь, а дочь короля Максимилиана и герцогини Клоранс, в моих жилах течёт кровь европейских королей, и, если я хочу быть достойной своих великих предков, мне стоит научиться бороться со своими страхами, смело глядя им в лицо.
Собравшись с духом, я криво улыбнулась в ответ на ободряющую улыбку церемониймейстера, и всучив ставшую уже ненужной накидку в руки какого-то лакея, шепча слова молитвы шагнула прямо вперёд.
* * * * *
Ренард откровенно зевал. Ни присутствие короля, ни энергичные споры вокруг, не способны были вывести его из состояния глубокой депрессии, в котором он в последнее время пребывал. Памятуя о данном матери слове, он с брезгливостью и отвращением взирал на обильно раскрашенные физиономии мамаш и их дочек на выданье, что, прослышав о его поисках невесты, сейчас плотным кольцом обступили его, напрочь лишая возможности вырваться. Приглашения на будущие менуэты, гавоты, сарабанды… Боже! Он готов был взвыть от бешенства, но поймав насмешливый взгляд одного из своих кредиторов, бессильно заскрипел зубами.
Остановив выбор, по крайней мере внешне на наименее отталкивающей девице, он уже собирался подойти и представиться, когда распорядитель объявил о прибытии ещё одной гостьи.
"Принцесса Боравии? Она жива? Кто она? Возможно ли такое?"– взгляды присутствующих перебегали с принявшего сосредоточенное выражение лица короля, на дверной проём, где, согласно уставу, были раскрыты сейчас обе створки, что говорило о высоком статусе гостьи являющейся членом королевской семьи.
Разговоры стихли. Повисла такая напряжённая тишина, что казалось, что она сейчас взорвётся. Но вот, послышался лёгкий стук каблучков и шелест шёлкового платья. Миг, и в залу вплыло небесное создание, от вида которого, потеряли дар речи абсолютно все присутствующие. Молодых, поразила безупречная красота незнакомки, но те, кто был постарше, с ужасом и восторгом взирали на оживший призрак Клоранс д'Арси, красота которой сводила с ума всякого, кто оказывался рядом, в том числе и короля Франции, застывшего сейчас словно ледяная статуя, и с изумлением взирающего на приближающееся видение.
Не слишком высокая, тоненькая фигурка, была облачена в роскошное платье цвета слоновой кости, украшенное драгоценными камнями и тонкой паутиной золотого кружева верхней юбки, расширяющейся к низу и превращающейся в небольшой шлейф, который нёс за ней паж. Роскошные золотистые волосы, вопреки последней французской моде, диктующей, что женщины должны носить сложные прически, поддерживаемые проволокой, с которых ниспадали богатые кружева, и именуемые, а ля Фонтань (a la Fontanges), были зачёсаны наверх и уложены в виде короны. Лишь несколько мелких, завитых щипцами локонов были выпущены из затейливой причёски, и нежно обрамляли прекрасное лицо. Ни капли пудры или румян– юная красота сияла во всём великолепии своей свежести. Большие, миндалевидной формы глаза, опушенные более темными ресницами, были опущены вниз. Но вот, остановившись прямо перед королём, и опустившись перед его Величеством в глубочайшем реверансе, незнакомка подняла глаза. Изумрудный блеск просто ошеломил всех присутствующих, только сейчас осознавших, что с самого появления прекрасной принцессы, они совершенно не дышали. Вздох восхищения пронёсся по всем рядам застывших в благоговейном восторге придворных.
Первым, опомнился король. С загадочной улыбкой, он шагнул навстречу гостье, и протянув обе руки в знак своего величайшего расположения, помог той подняться.
Глава 34
Тишина! Я слышала каждый глухой удар своего сердца. Ноги подкашивались, и в любой миг грозились отказаться нести меня. Не глядя по сторонам, я, словно с шорами на глазах, упрямо двигалась вперёд туда, где прямо в центре восседал на троне тот, кого единогласно сравнивали с солнцем, и от воли которого, зависела моя дальнейшая судьба.
Его Величество сидел ко мне в пол-оборота, любезно выслушивая комплименты от своих придворных. Его безупречный наряд и впечатляющих размеров, подобающий столь торжественному случаю парик– алонж, любовно именуемый им "королевский", резко выделяли из цветной толпы.
Не смея поднять глаз, я опустилась перед ним в реверансе, который наверняка мог бы заставить моих наставников гордиться мной.
Молчание затягивалось. Оставаться в неудобной позе было крайне неудобно. Плотный корсет из китового уса так впился в рёбра, что стало казаться, что ещё немного, и они треснут. Воздуха крайне не хватало. Боясь хлопнуться в обморок прямо у ног короля, я решилась на грубое нарушение этикета, и не дожидаясь соизволения короля, подняла на него глаза, встретившись взглядом с блестящими карими глазами, весьма внимательно меня разглядывавшими.
Луи-Дьедонне("Богоданный") был одет очень роскошно. Несмотря на не слишком высокий рост, держался он столь прямо, что выглядел куда представительнее всех окружавших его придворных. Его, довольно симпатичное лицо, с, как и у всех Бурбонов несколько длинным носом и крупными, улыбчивыми губами под еле заметной линией тёмных усиков "а ла шевалье", немного портили оспинки, оставшиеся на всю жизнь после того, как в ноябре 1647 года, он тяжело заболел ветряной оспой. Несмотря на излишество украшений, король отнюдь не выглядел ни нелепым ни чрезмерно женственным. Под кружевами и бантами, явно угадывалось сильное, гибкое тело, натренированное охотой, верховой ездой, и частыми пешими прогулками.
В глазах монарха, при виде моей реакции, заплясали искорки, губы дрогнули в лукавой улыбке, и он в галантном жесте протянул мне обе руки, чтобы помочь подняться.
– Добро пожаловать в Версаль, кузина.
Такая коротенькая фраза, а у меня, аж слёзы на глаза навернулись. И, вовсе не от любезности в его словах, а от нервного напряжения, столько времени, отравляющего всё моё существование.
Не успела я ещё толком в себя прийти, как по знаку короля была в буквальном смысле окружена толпой придворных, наперебой восхищающихся моей "неземной" красотой и тонким вкусом. Пожелания служить моему высочеству сыпались со всех сторон, и лишь один голос, выделяющийся своей истеричностью, посмел протестовать:
– Это ложь, Ваше Величество! Вас намеренно ввели в заблуждение! Эта девица, никакая не боравская принцесса, а самозванка! Клянусь, что вместе с маркизом де Розеном подобрали её во "дворе чудес". Роза– вот её настоящее имя, а не какая не Шанталь!
Клермонт! Подумать только, до чего может довести человека зависть к успеху других людей. Осознав, что вожделенный маршальский жезл проплыл мимо него, он решил испортить праздник всем остальным его участникам. Но, он многого не учёл…
– Какая нелепость, шевалье! – презрительный тон и металл звучавший в голосе герцогини Одемар, моментально охладили пыл "поборника справедливости". – Я лично готова свидетельствовать, что это невинное дитя– моя дорогая внучка Шанталь, судьбой которой, я не переставала интересоваться ни на минуту. Или же вы, осмелитесь назвать лгуньей и меня?
Клермонт был в шоке. То, что он только что подписал себе приговор, читалось в каждом взгляде, устремленным на него. Все, затаив дыхание, ждали реакции короля.
Улыбаясь, словно ровным счётом ничего не произошло, он изящным жестом поднёс мою руку к губам и заявил:
– Образ королевы Клоранс, всё ещё жив в нашей памяти, но должен признать, что красота её дочери, во стократ превзошла все наши ожидания. Мы рады приветствовать вас при французском дворе, кузина. Добро пожаловать домой! – не выпуская моей руки, король кивнул церемониймейстеру, объявляя начало развлекательной части программы– танцев.
Клермонт был раздавлен. От него отвернулись все. То, что король публично признал девчонку, лишь подтвердило его догадку относительно того, что отныне он персона нон-грата при дворе. Он поднял глаза и встретился взглядом с Розеном, в эту самую минуту с немым укором, взирающим на него.
Это был конец всему. Жалость во взгляде бывшего любовника, ранил сильнее любой насмешки. Не в силах выносить подобного, он стремительным шагом бросился вон из залы. Нужно немедленно покинуть это место, ибо наказание от короля может наступить незамедлительно. Однако, сбегая по лестнице, он внезапно был отброшен за одну из колонн. Кто-то прижал острое лезвие стилета к его горлу, а незнакомый голос с сильным акцентом, выдающим в его обладателе жителя восточной Европы, прошептал:
– Вы уверены, что девчонка не принцесса?
Нет, он уже ни в чём не был уверен. Вмешательство герцогини Одемар, спутало все его карты, и он, не найдя слов, просто неопределённо пожал плечами:
– Кто её знает? Может и принцесса…
– Его превосходительство генерал Миклош Айван лично заинтересован в том, чтобы девица, принцесса она или нет, грозящая его власти, исчезла навсегда. Если окажете содействие, будете щедро вознаграждены.
Вознаграждение? Хм, это уже совсем другое дело. Признаться, он сильно поиздержался с тех пор, как Розен оставил его без содержания. Радуясь возможности отомстить, он, хищно раздувая тонкие ноздри, прошипел:
– Передайте генералу, что я счастлив быть полезен такому великому человеку. Можете считать, что девчонка уже мертва!
* * * * *
"Роза?"– услышав знакомое имя, Ренард с удивлением пригляделся к прекрасной незнакомке, в которой не без удивления узнал предмет своих недавних грёз. И, если у него ещё и оставались какие-то сомнения в том, что прекрасная принцесса и служанка Роза– одно и то же лицо, то бросив взгляд на самодовольную физиономию её пажа, в котором он к вящему удивлению признал того самого беспризорника, который в прошлый раз заставил его полдня пробегать в поисках девушки. Да, это была она, его Роза, и в то же время, совсем другой человек. Её внешность была неотразима, манеры изящны и благородны. Наклон головы, взгляд – всё выдавало в ней знатную даму. На память невольно пришло то, как она обращалась к нему "Вашество", и он чуть не захохотал во весь голос.
"Не знаю причин того её маскарада, но я должен подойти к ней, поговорить. Плевать на титул и деньги, я должен ещё раз взглянуть в глаза своей Розы".
Игнорируя раздавшееся рядом шипение недовольной матери, когда он, вместо того, чтобы подойти к одной из предложенных ему на выбор наследниц неплохих состояний, решительно направился в противоположную сторону, где, прислонившись спиной к одной из украшенных лепниной колонн, уже не спускал горящих огнём глаз с новоприбывшей принцессы.
"Хм… девушка, конечно неотразима, но стоит ли простому придворному надеяться на брак с той, ровней которой могут быть лишь короли и принцы? Нужно охладить пыл восторженного идиота и объяснить ему, что лучше уж иметь синицу в руках, чем журавля в небе…"– поток мыслей графини мгновенно иссяк, стоило ей увидеть взгляд, которым эти двое обменялись. Багровый румянец разлившийся по нежным щечкам и сильнейшее смущение, яснее всяких слов дали понять, что эти двое были знакомы.
"Интересно… Наследница боравского престола и баснословного состояния д'Арси, разумеется гораздо более выгодная партия, чем эти безмозглые курицы, имеющие годовой доход лишь в несколько тысяч ливров", – она брезгливо повела плечами в сторону тех, кем ещё совсем недавно так восхищалась и считала наилучшей партией для своего непутевого сыночка. Нужно хорошенечко проследить за этими двумя, и, если появится надежда раздуть из их общения хоть маленькую искорку, она сделает всё, чтобы она превратилась в бушующее пламя, которое охватит юную наследницу настолько, что она согласиться стать супругой графа де Ламмер.
"Подумать только! Мой сын станет родней королю!"
Глава 35
Чувство эйфории, охватившее меня, не ослабевало ни на минуту. Моего восторга не портил даже совершенно невыносимый запах, исходящий от прославленного монарха. За время моего пребывания среди отбросов во "дворе чудес", мне ещё и не такое приходилось выносить. А всё дело в том, что по слухам, которыми, как известно, земля полнится, один из придворных лейб-медиков, убедил его Величество, что больные зубы– рассадник всевозможной инфекции, не подобающей королю. Проходимец, одному Богу известно каким способом, смог убедить монарха, что ему просто необходимо ради своего королевского статуса удалить все зубы, в том числе и здоровые. Людовик, готовый ради собственного престижа на всё, даже на смерть, согласился. В результате операции, которую, поговаривают король стоически выдержал ни разу не упав в обморок, горе-лекарь при удалении нижних зубов сломал королю челюсть, а при удалении верхних вырвал большую часть нёба. Через некоторое время нижняя челюсть срослась, вот только с нёбом, пришлось распрощаться навсегда, особенно, когда эскулап-живодёр, в целях дезинфекции обработал его Величеству дырку в нёбе четырнадцать раз раскалённым железным прутом, и всё выжег. С тех пор, невыносимый запах гниющей плоти мучал не только монарха, но и превращался в настоящую пытку для всякого, кто имел несчастье находиться возле него. Жаль, ведь ему ещё не было и сорока пяти лет.
Приняв приглашение на первый танец, открывающий бал, я постаралась взять себя в руки и оглядеться. Почти сразу же, мой взгляд схлестнулся с сапфировым блеском глаз какой-то величественной женщины, в которой, по подробным описаниям Розена, без труда узнала грозную герцогиню де Монтеспан.
В последние годы влияние всесильной фаворитки медленно, но верно шло на убыль. После громкого скандала, получившего название "Дело о ядах", в котором фигурировало имя герцогини, король, узнавший, что любовница осмеливалась опаивать его всевозможными любовными зельями, на время удалил её от своей царственной персоны, заменив более юной и прекрасной новой фавориткой. Внезапная смерть последней, породила немало толков о том, что к её гибели приложила руку мадам де Монтеспан. Прямых улик и доказательств найдено не было, и король, в очередной раз простил мать своих внебрачных детей.
Со временем мадам Монтеспан полнела, и её красота притуплялась, хотя острый язычок по-прежнему способен был ранить всякое сердце остроумными высказываниями, что так ценилось при дворе.
А король Людовик XIV с возрастом стал ощущать стремление к более размеренной и благочестивой жизни, к чему его также всячески поощряла Франсуаза д'Обинье, вдова поэта Поля Скаррона, получившая благодаря протекции своей заклятой подруги герцогини Монтеспан титул, превративший её в маркизу де Ментенон, со временем ставшая подругой короля. Воспитательница внебрачных детей Монтеспан и короля, призвав на помощь свою незапятнанную репутацию, избрала путь религиозности и нравственности, чтобы уберечь Людовика от его ошибок. Суровые увещевания мадам Ментенон ранили короля своей обоснованностью; однако привыкший за долгое время к получению удовольствий, он сначала позволял мадам Монтеспан увлечь себя, а затем сожалел о своей слабости в присутствии мадам Ментенон.
Её, кстати, я тоже узнала почти сразу же. Совершенно не красивая, со скорбно-печальным выражением уже не молодого лица, она выглядела чёрной вороной среди разряженных в пух и прах дворян, больше напоминающих сейчас павлинов, соревнующихся друг с другом в том, чей хвост лучше. Тем не менее цепкий взгляд больших карих глаз, не пропускал ни единого моего движения.
Обе женщины столь пристально меня разглядывали, что я невольно начала паниковать и путаться в па. Зацепившись ногой за шлейф, я едва не растянулась на полу, когда вовремя была подхвачена чьей-то заботливой рукой. Испытывая невероятную благодарность к своему спасителю, что помог мне так удачно избежать позора, я обернулась, и.. о дежавю! Вновь встретилась с самыми синими в мире глазами.
– Вы? – совершенно растерявшись, пролепетала я.
Проклятье! Откуда мне было знать, что Ренард де Ламмер также будет на балу? В связи с хлопотами последних дней, я совершенно выкинула его из головы. И сейчас, глядя на его красивое, чуть изнеженное лицо, вновь почувствовала, как волна восторга поднимается внутри.
Не судите меня строго, я не легкомысленна. Мне всего восемнадцать лет. В монастыре, где меня окружали лишь строго набожные обитательницы, не обучали такой важной, на мой взгляд, дисциплине, как флирт. Только-только начинающее поднимать голову женское начало, в последнее время заставляло меня замирать от восхитительного восторга всякий раз, как кто-то начинал проявлять ко мне мужской интерес. А так, как я до сих пор не встречала никого красивее месье Ренарда, то само собой разумеется, что тут же заалела как маков цвет.
– Ну, вот мы и встретились, Роза, – галантно предложив руку, он осторожно увлёк меня подальше от танцующих. Подведя меня к одному из огромных окон, он, делая вид, что рассказывает мне о местных достопримечательностях, насмешливо произнёс:
– Не беспокойтесь, моя милая, вашу тайну я унесу с собой в могилу.
Он так уморительно прижал руку к сердцу, что я невольно рассмеялась:
– Ну что вы, милый граф, такой жертвы я от вас принять не смогу.
Придворные, до которых донесся мой смех, с удивлением уставились на нас, но мы не обращали на них никакого внимания.
– Так, это правда? Вы, действительно принцесса?
Что это? Неужели я услышала в его голосе нотки разочарования?
– А, вас бы это расстроило? – кокетка внутри меня флиртовала вовсю.
– Ну разумеется, расстроило бы, – похоже он не шутил.
Мгновенно посерьезнев, я удивлённо спросила:
– Отчего же? – я никак не могла понять, чем принцесса Баттиани могла так ему не угодить.
– Оттого, что я вот уже столько времени безрезультатно разыскивал по всему Парижу и его окрестностям служанку Розу, навсегда похитившую моё сердце, но нашёл её в лице принцессы крови, которая никогда не сможет ответить на мои чувства.
– Ваши чувства? Вы, что же, влюблены в меня? – восторг так и лез из меня, и я пыталась скрыть его за шуткой, – судя по вашей репутации, вы влюбляетесь в каждую вторую хорошенькую мордашку. Правда, если верить слухам, ваша влюблённость самым таинственным образом исчезает, стоит только несчастной девице согласиться на свидание с вашей милостью.