Шанталь - Ирада Нури 9 стр.


"Как он узнал где я? Он один или же неподалёку затаились его сообщники? Что со мной теперь будет?" – рой вопросов, кружащих в голове, грозил свести меня с ума. "Жаль, что де Кресси уехал. Вот, когда его помощь и присутствие оказались бы весьма кстати". Маркиз с графом также отсутствовали, ещё не вернувшись из Версаля, где давали королю "подробный отчет" о том, как продвигаются поиски его пропавшей подопечной.

Растянув рот до ушей на перепачканной физиономии, Арно с осторожностью оглядываясь по сторонам, пальчиком поманил меня к себе.

Решив, что раз он сам опасается прислуги, то мне не стоит выказывать своего страха, я подошла к нему почти в плотную:

– Арно, что ты потерял здесь, маленький негодник? Если вздумал забраться внутрь и что-нибудь стянуть, то зря – дом полон людей, которым велено ценой собственной жизни охранять собственность хозяев. Тебя поймают и повесят.

Парнишка обиженно насупился:

– Да, я не для этого… Думал, ты рада будешь меня видеть. Это ведь я, в прошлый раз проследил за тобой и доложил Жилю о том, что два разряженных в пух и перья попугая, привезли тебя сюда на своей карете.

Так вот, как Фонтана узнал о моем нахождении. А я, глупая, всё гадала, как ему удалось меня разыскать. Теперь понятно, по чьей по вине я едва не подверглась насилию, а бедный Клод лишился жизни.

– Рада? Да из-за тебя, негодяя, я лишилась единственного друга, который у меня был, и который, между прочим, всегда по-отечески к тебе относился.

– Ты о Клоде? – наглецу даже не совестно было произносить это имя вслух.

– О нём самом! Из-за твоего болтливого языка, Фонтана пришел за мной сюда. А, когда он попытался… – я замялась, пытаясь подобрать правильные слова, – обидеть меня, Клод единственный, кто рискнул прийти на помощь. Он пожертвовал собственной жизнью, пытаясь избавить от того, что было похуже смерти.

– Всё не так!

Ага, сейчас мальчишка начнет утверждать, что я всё неправильно поняла. Что ж, я его разочарую:

– Уходи отсюда и навсегда забудь дорогу ко мне! Видел человека, только что уехавшего отсюда? Это – мой жених, он один из помощников начальника полиции. Если я расскажу ему о тебе, поверь, уже через пару, ты будешь болтаться в петле на Гревской площади.

– Ты, не понимаешь! Если я сейчас уйду, то через пару дней, в петле буду болтаться не только я, но и твой друг Клод!

– Что? – не веря собственным ушам, я пораженно уставилась на паренька, – повтори, что ты только что сказал?

– Я сказал, что твой ненаглядный Клод – жив. Кстати говоря, именно я помог ему бежать прежде, чем люди Фонтаны окончательно его укокошили.

О, этот воровской жаргон! А я надеялась, что никогда больше его не услышу.

– Я ничего не понимаю, объясни толком. Если, ты помог ему бежать, то почему его должны повесить? Где он?

– То-то и оно! Он в Шатле! Будучи тяжело раненным (ещё бы, целая свора на одного), он едва успел сбежать через потайной лаз в одной из стен башни, как попал в руки патрульных, спешивших на пожар, который, между прочим, устроил я, чтобы отвлечь наступавших. Те же, в свою очередь, радуясь возможности повязать очередного бродягу, тут же поволокли его в каталажку. Мне удалось устроиться в услужение к одному из священников, посещающих тамошнюю тюрьму. Под предлогом того, что не могу позволить ему нести тяжеленые книги и принадлежности для причащения, я вызвался ежедневно сопровождать его туда. Очень скоро мне повезло – не вызывая никаких подозрений со стороны конвоя, я сумел найти полуживого Клода в одной из тёмных камер. С тех пор, я пользовался любым предлогом, чтобы пронести с собой что-нибудь из еды, так как кормят там ужас как редко – раз в три дня. – Мальчишка, по-прежнему озираясь по сторонам, переминался с ноги на ногу. – А сегодня, отираясь возле охраны, которая настолько привыкла, что перестала обращать внимание, мне удалось подслушать их разговор о том, что "сверху" пришёл приказ больше не тратиться на еду для бродяг, наводнивших тюрьму, а попросту перевешать всех подряд.

Как это перевешать? Нет, этого, я допустить не могла. Нужно найти способ разыскать Клода, и вытащить его оттуда пока не поздно. Всё, что мне было известно, это то что, самая страшная тюрьма в Париже – это тюрьма парижского архиепископства, расположенная ниже уровня Сены, где зимой можно было попросту утонуть под водой, не выходя из камеры. Знала, что Бастилия – была тюрьмой для аристократов, которые с завидной частотой туда попадали, и так же беспрепятственно её покидали. Шатле же, предназначен был для простого люда, который охраняли не так строго, а значит, оставался реальный шанс вызволить оттуда раненого узника.

Моментально позабыв о присутствии паренька, который пораженно уставился мне вслед, я, погруженная в собственные мысли развернулась, и метнулась в дом.

Глава 23

"Итак, что, мы имеем?" – я с такой силой сжала виски, что на какой-то краткий миг показалось, что моя голова треснет. "Если допустить, что рассказ мальчишки не выдумка с целью выманить меня из дома, то выходит, что единственный способ всё проверить, это отправиться в тюрьму самой. Но, как это сделать? Не могу же я прийти туда и попросить предъявить мне списки всех заключенных".

В бешенстве захлопнув окно, возле которого простояла больше часа, я вернулась в комнату, пиная всё, что имело несчастье попасться мне на пути.

Чуть сладковатый цветочный запах, внезапно ударил мне в нос. Обернувшись, я уставилась на один из роскошных букетов, которые украшали чуть ли не все углы в моей комнате. Решение пришло, само собой. "Кресси! Ну, конечно! Правда, о желанном отдыхе без него придётся забыть, но дело того стоило".

Окрылённая внезапной идеей, я высунулась из окна и оглядела росшие под ним кусты. Если я не ошибаюсь, пострелёнок Арно наверняка крутится поблизости, чтобы узнать о моем решении. Тот факт, что моя догадка верна подтвердило то, что при моём появлении, мальчишка тут же высунул наружу нос. Велев ему ждать внизу, я спешно выбежала из комнаты.

Нужно отдать ему должное, сметливый малый, слушал не перебивая, лишь изредка кивая головой в знак одобрения. Получив последние наставления, он хитро ухмыльнулся, и пообещал выполнить в точности моё поручение. При виде вышедшего на мои поиски лакея, Арно театрально поклонился, подметая пол пером воображаемой шляпы, и заложив руки за спину, с независимым видом удалился, насвистывая незатейливый мотив весьма неприличной по своему содержанию, народной песенки о страстной любви между пастушкой и свинопасом.

* * * * *

– Вы уверены, что речь идёт именно об этой персоне? – Луи нетерпеливо прохаживался по своему рабочему кабинету, пока оба придворных, низко склонив головы в почтительном поклоне, продолжали свой доклад.

– Абсолютно, Ваше Величество. Нет никаких сомнений, что это она. Только прикажите, и уже сегодня её доставят сюда, – Розен осмелился чуть приподнять глаза, чтобы иметь возможность разглядеть выражение лица монарха. Оно было непроницаемым.

Словно что-то обдумывая, король слегка постукивал себя по подбородку пальцами, унизанными драгоценными перстнями, каждый из которых стоил как целая провинция.

От долгого ожидания ответа в неудобной позе, у Розена начала затекать шея. Скосив глаза в сторону Клермонта, по-прежнему спокойно стоящего рядом с опущенной головой, Розен не без зависти вздохнул: ему бы сейчас не помешала воинская выдержка друга. Но нет, сам маркиз был существом изнеженным, не привыкшим ни к каким физическим нагрузкам, этаким эпикурейцем, как он сам называл себя – человека, выше всего ставящего личное удовольствие и чувственные наслаждения.

Единственная слабость, которой он не мог противостоять, были нежные чувства к графу Клермонту, с которым у него были довольно длительные сердечные отношения. При дворе, где постоянство считалось чуть ли не одним из смертных грехов, эта странная парочка вызывала частые, искусно завуалированные насмешки со стороны придворных, осуждающих не саму противоречащую законам природы связь, а её длительность и постоянство.

Даже Великий Месье, герцог Филипп Орлеанский приходящийся братом королю и имеющий довольно продолжительную связь с шевалье де Лорреном, с неодобрением поджимал губы, когда видел их вместе.

Но, Розену на это было наплевать. До тех пор, пока он будет на хорошем счету у короля, никто не осмелится смеяться над ним в открытую. А после того, как он официально представит Шанталь при дворе, каждый, кто, когда -то осмеливался проявить неуважение, будет стоять в очереди, чтобы получить от него протекцию. О, это будет триумфальный момент! Он сполна расквитается с каждым своим обидчиком.

* * * * *

Разыгрался нешуточный морской бой. Две берберские галеры, неизвестно откуда вдруг взявшиеся, словно в капкане зажали между собой небольшое торговое судно, держащее курс на Кипр. Не прошло и нескольких мгновений, когда на море разверзся настоящий ад. Ружейные выстрелы и людские крики потонули в залпах пушечных орудий.

Не имевшее возможности проскочить между обстреливающими его с обеих сторон кораблями, судно вынуждено было остановиться и бросить якорь. По приказу капитана, пассажиры и члены команды, с поднятыми вверх руками, вынуждены были собраться на верхней палубе. Каждый молился про себя о скорейшей смерти, ибо всем давно было известно, как берберы поступают с захваченными в плен людьми: тех, кого сразу не отправляли на корм рыбам, они словно скот продавали на невольничьих рынках, разбросанных по всему восточному побережью Средиземного моря. Проданный в рабство человек, без конца истязаемый новым хозяином, уже очень скоро забывал не только о происхождении, но и о своём имени. Тяжелые цепи и кандалы отныне становились единственным его достоянием, которые снимались только со смертью несчастного. И, если мужчинам была уготована судьба гнить, выполняя непосильную физическую и грязную работу, то женщинам приходилось ещё хуже, их незавидная судьба шла по двум путям: стать наложницей в гареме какого-нибудь зажиточного человека, либо же сутками напролёт трудиться в борделях, коих было несметное количество в каждом порту. Бедняжки! Как правило, ни одна из них не проживала после этого и пары лет, ибо какой только заразой их не награждали пьяные, месяцами, а порой и годами не моющиеся матросы. Дети, что рождались от этой связи, уже при рождении становились собственностью борделей, и независимо от пола, вынуждены были удовлетворять самые извращенные вкусы посетителей.

Патрис сжал зубы. Нигде, ни на земле, ни в море, отныне не было ему покоя. Изгой у себя на Родине, потерявший всё из-за той злосчастной дуэли и вынужденный скрываться, как последний преступник, он надеялся, что все его беды закончились, когда нанялся помощником капитана на торговое судно, но, видимо у судьбы на него были совершенно другие планы.

Нет! Он, Патрис де Сежен, старший сын и законный наследник графа Ламмер, дворянин до мозга костей, ни при каких обстоятельствах не забывающий о том, кто он, ни за что не позволит орде варваров повязать его, как скот, и продать какому-нибудь ничтожеству, который станет измываться над ним всеми доступными способами.

Не бывать этому никогда! Дождавшись, когда нападавшие, с помощью абордажных крюков подтянувшие к себе взятое в плен судно, стали перебираться на его борт, он вытащил огромный поварской нож, что подобрал с палубы возле камбуза, и бросился на самого главного, который отличался от соратников более пёстрой и богато украшенной одеждой.

Раздался выстрел. В нос ударил едкий запах пороха, а тело пронзила невыносимая боль. Ноги подкосились, и он рухнул прямо на палубу, под ноги своих врагов. Кровавая пелена застелила обзор. Прежде, чем глаза окончательно закрылись, Патрис успел увидеть ухмыляющуюся физиономию бородатого дикаря, с весельем наблюдавшего за его агонией.

Глава 24

Это октябрьское, на редкость солнечное утро, надолго запомнится всем, кто оказался невольным участником событий, произошедших в тюрьме Шатле.

Хм, Шатле… Во время нахождения на парижском дне, мне не раз приходилось слышать леденящие кровь рассказы об этом ужасном месте, но, только сегодня, наконец, удалось увидеть всё собственными глазами.

Прежде всего, нужно сказать, что это был целый квартал с мрачными, узкими улочками, невероятно зловонными и очень опасными. Вся территория Шатле, была поделена между парижскими бандитами, собиравшимися в тавернах и других злачных местах, и владельцами скотобоен, расположенных тут же, из которых исходила постоянная, ничем не перебиваемая тошнотворная вонь.

Ночная и дневная жизнь в этом опаснейшем районе Парижа, были одинаково отвратительны и пользовались столь дурной славой, отчего нормальные люди старались обходить это место стороной. Днем на задворках всех этих уличных лабиринтов резали животных, а ночью та же участь постигала случайно или по незнанию забредших сюда жертв разбойников. Чаще всего, ими оказывались несчастные провинциалы, ничего не знающие о тайной жизни столицы и ужасах, творящихся на её улицах. Впрочем, сами названия улиц лучше любого рассказчика повествуют об обитавших здесь жителях: улица Большая Скотобойня, улица Требухи, улица Резни, улица Живодерни…

Парижане, также боялись посещать этот район ещё и из-за того, что поблизости от него находилось здание, вселявшее непередаваемый ужас: "Большой Шатле" – служивший одновременно и мрачной тюрьмой известнейшей своими пытками и зверствами, и месторасположением полицейских и криминальных служб юстиции.

Шатле представлял собой здание квадратной формы с большим двором в середине и двумя башнями, выходившими в сторону пригородов.

Чем ближе наша карета подъезжала к конечной точке маршрута, тем невыносимей становилось зловоние, которое в разы превышало парижское. Зажав нос пахнущим маслом лаванды платочком, я боролась с рвотными позывами, которые удерживать с каждым разом становилось всё труднее и труднее.

Наконец, впереди показались огромные кованые ворота, возле которых, в караульной будке мирно похрапывал один из охранников, видимо ещё не сменившийся с ночного поста. Судя по обмундированию и двум оранжевым планкам, нашитым на его предплечье, он состоял в чине капрала. Бедняга так устал, что совершенно не отреагировал на шум приближающегося по мощеной улице экипажа. Он не проснулся даже тогда, когда одна из лошадей громко всхрапнула в двух шагах от него, недовольная тем, как сильно при остановке, кучер натянул поводья.

Выслав вперёд лакея, я велела ему растормошить несчастного, для которого сон, был, пожалуй, единственной радостью в жизни, с просьбой доложить о моем визите Жюстену де Кресси.

Имя де Кресси, как оказалось, было хорошо известно каждому в районе Большого и Малого Шатле, и, к моему вящему удивлению, подействовало на спящего поистине магическим образом. Моментально проснувшись, он, резко вскочив и оправив одежду, наставил в нашу сторону мушкет, и хриплым со сна голосом, потребовал немедленного отчёта о том, кто мы и что делаем на охраняемой им территории.

Что ж, пришлось сказать ему "правду" о том, что в карете находится невеста его начальника, и что её неожиданный визит носит сугубо личный характер.

Округлив от удивления глаза, он с минуту тупо смотрел в сторону занавешенного окна, пытаясь сообразить верно ли он расслышал говорившего.

Решив не мучить бедолагу, я откинула в сторону ажурную преграду, позволяя разглядеть себя во всей красе.

Из дальнейшего поведения караульного, я поняла, что ему не часто доводилось видеть столь юного возраста благородных девиц, да ещё оказавшихся настолько безрассудными, чтобы осмелиться появиться в столь внушающем страх месте. Тем не менее, в его обязанности входило докладывать обо всех визитёрах, и он, велев нам не двигаться с места, будто бы у нас был другой выбор, сломя голову понёсся в сторону служебных помещений.

Не прошло и десяти минут, как он вновь появился во дворе, но, Господи, что у него был за вид! Совершенно пунцовый то ли от быстрого бега, то ли от нагоняя, успевший где-то потерять своё оружие, которым ещё совсем недавно угрожал нам, теперь, он был сама любезность, когда подобострастно кланяясь, предложил сопровождать меня внутрь.

Опираясь на предложенную им руку, я подобрала пышные юбки, и осторожно ступила на мостовую. Велев прислуге ждать, я, мысленно прося у Бога помощи в своём благородном деле, направилась к распахнутым дверям, в которых маячила восторженно-удивлённая физиономия, моего "жениха".

Когда до низенького крыльца оставалось не больше трёх шагов, де Кресси, поправляя на ходу тёмно-лиловый камзол, который на фоне мрачного пейзажа смотрелся не менее нелепо, что и моё розовое с оборками платье, выскочил навстречу:

– Мадемуазель Шанталь, вы здесь, какой сюрприз?! Я просто не поверил своим ушам, когда мне доложили о вашем неожиданном визите, – он схватил протянутую для поцелуя руку, и впился в неё губами.

– Надеюсь, мой визит не оказался вам неприятен? – я чуть капризно надула губы, готовясь в случае его неудовольствия, закатить публичную сцену со слезами и упрёками.

– Неприятен? Помилуйте, дорогая, ваше присутствие окрасило окружающее уныние яркими красками свежести и весны!

Описывая свой восторг, он только сейчас заметил, какими глазами уставились на меня все те, кто в этот момент находился во дворе. Недовольно нахмурившись, он бросил беглый взгляд на окна, ни одно из которых в данный момент не пустовало – весть о том, что к суровому начальнику приехала невеста, всполошила всех.

Почувствовав прилив бешеной ревности, и желая поскорее скрыть меня от алчущих и похотливых взглядов изголодавшихся по женскому полу самцов, он поспешил ввести меня внутрь, прямехонько в офицерское помещение, которое в данный момент пустовало. Предложив мне сесть на один из относительно не шатких стульев, он уселся, напротив.

Словно вытащенная из воды рыба, мой поклонник несколько раз открыл и закрыл рот, явно собираясь с духом для того, чтобы задать не дающий покоя вопрос. Видя его терзания, я продолжала молча сидеть, предоставляя возможность начать разговор первым. Наконец, он не выдержал:

– Мадемуазель, простите, если мои слова вам покажутся странными, но ещё вчера, на моё предложение о прогулке, вы ответили, что вместе со своими опекунами приглашены на званый обед, а потому наша с вами встреча никак не сможет состояться. И вдруг, вы -здесь, насколько я смею предположить без опекунов и должной охраны…– он растерянно развёл руками, тем не менее, не без удовольствия бросая беглые взгляды на мою грудь, красиво подчеркнутую кружевным лифом платья.

Я удовлетворённо вздохнула. Пока всё шло по плану. Само моё неожиданное появление здесь, да ещё и в столь откровенном наряде, были рассчитаны именно на то, чтобы сбить с толку и совершенно обезоружить моего оппонента.

Назад Дальше