Лавандовое утро - Джуд Деверо 18 стр.


Когда генерал подошел ближе, капрал и капитан уже стояли навытяжку, и капитан пожалел, что не оттащил в сторону сержанта Клера. Остин обвинил бы ближайшего офицера за неспособность сержанта Клера к действиям, и отвечать пришлось бы капитану Оуэнсу.

Но он недооценивал сержанта Клера. Когда генерал приблизился, сержант мгновенно пришел в себя и распахнул дверцу пассажирского сиденья.

Какие бы поступки ни приписывали генералу, с мисс Харкорт он был вежлив. До нее его секретарши менялись каждые три месяца. Молоденьких девушек отсылали домой, когда их нервы выходили из-под контроля. Мужчины смеялись: "Бомбы их не беспокоят, но генерал Остин доводит их до госпиталя".

Мисс Харкорт перевели к нему примерно год назад. История, которую рассказывали всем новичкам после их безуспешных цветов и свечей, гласила о том первом случае, когда генерал Остин накричал на мисс Эдилин. Никто не знал достоверно, что там произошло, но рассказывали, что мисс Эдилин выпрямилась, посмотрела на Остина с высоты своего роста и сказала, что хотела бы поговорить с ним без свидетелей. Когда двери за ними закрылись, голос мисс Харкорт был так тих и спокоен, что удалось разобрать только отдельные слова: "бык", "никогда больше не посмеете" и еще "уважение".

Набор слов постепенно расширялся, и история перешла в разряд легенды. Ходили слухи, что когда миссис Остин, жена генерала, встретилась с мисс Харкорт, она обняла ее посильнее, чем собственного мужа, и была более обеспокоена ее комфортом, чем комфортом генерала.

Правда это или очередной вымысел, но с тех пор генерал Остин относился к мисс Харкорт еще внимательнее. Он сидел на заднем сиденье джипа и нетерпеливо ждал, когда она займет место впереди. Пока сержант усаживался за руль, она протянула генералу папку.

- Вам, наверное, будет интересно ознакомиться с этим, - сказала мисс Харкорт.

Почтенный генерал взял папку и послушно открыл ее.

- Послушайте, - тихонько сказал капитан сержанту Клеру. - Сдавайтесь. Вам не удастся победить ее.

Сержант Дэвид Клер бросил на капитана выразительный взгляд. Этот взгляд означал: никому не удавалось "победить ее" только потому, что это был не Клер.

Сержант Клер нажал на газ и поехал сквозь движущуюся колонну велосипедистов, повозок, людей.

- Итак, откуда вы? - спросил он мисс Харкорт.

- Я думаю, вам лучше следить за дорогой.

Дэвид сделал пару резких движений, поворачивая руль, чтобы пропустить грузовик, и проехал между раненым на костылях и парочкой хорошеньких девушек. Колеса едва не наехали на раненого, а бок джипа задел девичьи юбки. Раненый поднял костыль и погрозил Клеру, а девушки захихикали. Сидевший сзади генерал Остин оторвал глаза от бумаг и усмехнулся. Он обожал смотреть, как очередной бедолага при виде его секретарши превращается в дурака.

- С юга, - сказал Дэвид, - слышу это по вашей речи.

Мисс Эдилин не удостоила его ответом.

- Так откуда? - настаивал Дэвид. - Луизиана? Нет. - Он снова посмотрел на нее сверху вниз и резко повернул, объезжая глубокую выбоину. - Нет, не могу представить, как вы сидите за столом, полным вареных крабов. Вам больше подошло бы серебро и фарфор.

Кивком Эдилин указала на дорогу и уперлась рукой в приборную доску, чтобы не удариться о стекло, когда Дэвид резко затормозил. Генерал подпрыгнул на заднем сиденье, но ничего не сказал.

Дэвид ждал, когда грузовик пересечет дорогу.

- Джорджия? - снова забормотал он. - Может, Саванна?

Он посмотрел на Эди, ожидая ответа, но она молчала.

- А я из Нью-Йорка, - сказал он, резко нажимая на акселератор, так как между джипом и боком грузовика осталось всего несколько дюймов. - У меня там есть машина и маленький гараж. Я запросто чиню все, что угодно, но только не этот мотор.

Дэвид повернулся к мисс Харкорт и снова чуть не врезался в грузовик с четырьмя английскими офицерами.

- Сержант! - процедила Эдилин сквозь зубы. - Я настоятельно требую, чтобы вы прекратили болтовню и следили за дорогой. Вы забываете, что везете генерала.

- Не беспокойтесь. Он из Нью-Йорка, а на Манхэттене движение похуже, чем здесь. А вот вы, кажется, нервничаете.

- Я не… - Она прервалась, указывая на большой грузовик впереди и еще один, едущий на них справа.

- Не беспокойтесь, я вижу, - быстро проговорил Дэвид, бросая джип вперед. В течение изнурительно долгих секунд казалось, что они неминуемо столкнутся с неожиданно появившимся грузовиком. Эди ухватилась рукой за дверцу. Дэвид свернул за секунду до столкновения, они чуть не врезались в грузовик с солдатами. Те закричали, приветствуя рискованный маневр Дэвида. Он посигналил и помахал им, проезжая мимо. - Видите, - сказал он. - Со мной вы в полной безопасности.

Эди бросила на него презрительный взгляд, слыша с заднего сиденья какие-то звуки, подозрительно похожие на смех. Но когда она повернулась, генерал прикрыл лицо папкой.

- Виргиния, - продолжал Дэвид. - Точно. Вы из Виргинии. Штат ТД. Это…

- Я знаю, кто такой ТД, - сказала она. - Томас Джефферсон.

- Вы посещали школу?

- Нет, барбекю в саду за домом. - Она усмехнулась.

- Не задался денек, да?

- Нет. Просто встретила вас, а до этого все было в норме.

- Меня? Значит, вы одна из тех виргинских леди? Гордитесь землей первооткрывателей? Что ж, я не виню вас за то, что вы гордитесь своим родным штатом, но не думаю, что вам следует смотреть свысока на нас, бедных янки.

- То, что я из Виргинии, никак не влияет на мое негативное отношение к вам, просто вы - худший водитель из всех, с кем мне приходилось иметь дело.

- Неужели? - удивился он. - Я никогда не попадал в аварии. Несколько поломанных заборов и, может быть, один или два покореженных радиатора, но все это далеко от настоящих аварий.

Генерал Остин отложил папку и с наслаждением наблюдал за секретаршей и новым шофером, словно сидел в кино, а на экране разворачивалось интересное действие.

- Вы чуть не сбили раненого на костылях, едва не наехали на грузовик, почти врезались в машину с четырьмя англичанами и едва не стали причиной столкновения двух грузовиков с солдатами, - перечислила она, не скрывая раздражения.

- Вы неоднократно использовали слова: "почти", "едва", "чуть". А чуть-чуть не считается. Так, значит, вы из Виргинии. Я угадал!

- Это не ваше дело. Ваше дело - наблюдать за дорогой.

- Нет. Я предпочитаю смотреть на вас. У вас есть парень?

- Да! - почти выкрикнула она. - Да! Я замужем, и у меня двое детей.

- Я, может быть, слишком быстро еду, но вы врете. Я навел справки о вас, когда узнал, что меня выбрал генерал Остин. Хотите знать, что о вас говорят?

Эдилин молчала.

Дэвид наклонился к ней так близко, что их лица разделял дюйм, не больше. Он вел джип, маневрируя между двумя грузовиками и мотоциклом с коляской.

- Говорят, что за дюжину роз и большую коробку шоколада любой мужчина может получить от вас все, что хочет.

Стиснув от гнева зубы, Эдилин размахнулась, чтобы влепить ему пощечину.

Удерживая руль левой рукой, Дэвид перехватил правой ее руку и поцеловал ладонь.

Эдилин вырвала руку и окинула его таким взглядом, как будто хотела пристрелить.

- Нет, - признался он, - они не говорили этого. Но ведь лгать нехорошо, ложь может причинить боль?

Эдилин отвернулась от него и снова устремила взгляд на дорогу.

- Да. Я из Виргинии, и у меня нет парня.

- Спасибо, мэм, - сказал Дэвид, глядя в зеркало на генерала.

Может, Клер ошибся, но ему показалось, что старый бульдог улыбнулся.

Глава 13

- Хорошо, - сказала Джоселин, разрезая по диагонали сандвич, который она приготовила для Люка. Когда она вытащила из духовки последнюю порцию лавандового печенья, был час ночи, и Джос едва не падала от усталости. Люк был голоден, поэтому она сделала ему сандвич с ветчиной и сыром, насыпала на тарелку его любимые чипсы и поставила на стол пиво.

Он пробормотал "спасибо" и приступил к еде.

- Итак, моего деда считают монстром. А у нее был роман с Дэвидом Клером. Ты делаешь классные сандвичи.

- В это время ночи что ни сделай, все классно.

- Точно, - сказал Люк, подбирая последний кусок сандвича и запивая пивом. - Я, пожалуй, пойду. А тебе нужно поспать, завтра трудный день.

Джоселин ничего не ответила, и он посмотрел на нее:

- Ты в порядке?

- Нет, если честно… Слишком много всего.

Люк отодвинул тарелку, взял Джос за плечи и усадил на стул.

- Расскажи мне, что не так?

- Я думаю, люди хотят видеть во мне вторую мисс Эди, эдакую гранд-даму, хозяйку большого дома. Они уже сочинили для меня будущее, а я не могу смириться с этим.

- Возможно, ты права.

Она взглянула на него:

- Не хочешь ли ты сказать, что это всего лишь мои фантазии? Что на самом деле никто ничего от меня не ждет?

- Я готов сказать тебе правду. Завтра каждый житель Эдилина, который придет в дом Вив, будет разглядывать тебя с ног до головы и сравнивать…

- От твоих слов мне еще хуже.

- Ты будешь меньше нервничать, если я скажу тебе, что ты проделала замечательную работу… Знаешь, как был напуган весь город, когда все услышали, что мисс Эди оставила Эдилин-Мэнор девушке, у которой нет ни мужа, ни детей? Мы боялись, что ты появишься… - Он махнул рукой.

- С тату и пирсингом?

- Хуже, с идеей осовременивания поместья.

- Металл и фонтаны из стекла?

- Ну да, - усмехнулся он, беря ее руки в свои. - Ты все делаешь великолепно. Надень одно из своих платьев в стиле "Алисы в стране чудес", обруч на голову, и все подумают, что ты замечательная.

Когда Люк улыбался ей так, как сейчас, Джос хотелось прижаться к нему. Но стоило ей сделать маленький шажок навстречу, как Люк тут же отошел.

- В постель! - скомандовал он. - Тебе надо поспать, чтобы завтра выглядеть свежей.

- Да, верно, - после некоторого колебания отозвалась она. - Мне еще нужно охладить печенье…

- Я уверен, отец придет пораньше и поможет тебе.

Она поднялась и зевнула.

- Ты будешь там на празднике?

- Шутишь? Я должен поехать в Уильямсберг, забрать своих стариков и привезти их к Вив. Они ждут не дождутся, когда увидят тебя.

- Но почему?

- Девушка, которая заменила мисс Эди? Конечно, они захотят познакомиться с тобой поближе.

Джоселин застонала.

- Все будет замечательно, - успокоил Люк. - А теперь иди.

- Но мне нужно… - Она оглядела кухню.

- Тут все в полном порядке. Я запру дом. Единственное, что тебе нужно, - это хорошенько выспаться.

Джос не понимала, как устала, пока не шагнула на первую ступеньку лестницы.

Несмотря на усталость, Джоселин приняла душ и вымыла голову, потом надела чистую ночную сорочку и залезла в постель. В голове кружился бесконечный калейдоскоп мыслей и видений. Она почти видела мисс Эди, красивую, молодую, в военной форме. Но от ее холодности ничего не осталось, когда появился ее единственный мужчина по имени Дэвид Клер. И этого Дэвида она любила больше, чем себя…

Джоселин услышала шум внизу и подумала что Люк все еще там, проверяет, как заперты двери, а может быть, укладывает в коробки печенье.

Двое красавцев, подумала она. В ее жизнь вошли два красавца, и ни один из них не попытался поцеловать ее. Да, она целовалась с Рамзи, но по своей инициативе.

Глава 14

"Задний дворик" сестры Рамзи, Вив, представлял собой четыре акра ухоженного сада, над которыми ежедневно трудились четыре садовника, из них только один говорил по-английски. Под деревьями были расставлены столы, накрытые белоснежными скатертями, среди гостей сновали официанты с подносами в руках. Гости словно сошли со страниц глянцевых журналов. Мужчины - в ярких летних пиджаках и легких брюках, женщины - в льняных блузках и юбках, в шляпах с загнутыми полями; дети - чистенькие и аккуратные; девушки - в легких хлопковых платьях. Все было пропитано запахом денег и этикета Старого Света.

- Наслаждаешься? - шепнула Сара, наклоняясь к Джоселин.

- Не знаю, - сказала она, криво улыбнувшись. - Мне кажется, я на грани катастрофы, вот-вот появится айсберг и…

- По крайней мере надеюсь, что благодаря твоим дивным пирожным у меня теперь будет много работы. Вот увидишь, завтра позвонят насчет дюжины заказов.

Улыбаясь, Джоселин протянула седовласому мужчине пирожное с бутоном настурции наверху.

- А у вас нет с лимоном? - поинтересовался мужчина.

- К сожалению, закончились.

- Ты думала, никто не распознает запах начинки? - шепнула Сара, заставляя Джоселин улыбнуться. - Давай сделаем перерыв. Ты уже осмотрела дом Вив?

- Я ничего не видела и ни с кем толком не могла поговорить, - со стоном ответила Джос. - Каждый раз, когда ко мне приближался симпатичный мужчина, кто-то из твоих многочисленных кузин уводил меня от него. Рамзи занят разговором с какими-то шишками из Уильямсберга, так что я не могла перекинуться с ним ни словечком, а Люк, как всегда, высматривает интересные растения и думает, как бы их стащить… Плюс ко всему женщины из церковной общины подошли и посоветовали мне обратить внимание на мужчину под пятьдесят, который стоит в десяти шагах от меня. Представляешь?!

- Пойдем в дом и там спокойно поговорим, - предложила Сара, беря Джос за руку и уводя ее от стола. Они миновали лужайку, затем патио и через французские двери вышли на длинную узкую веранду, где стояла белая плетеная мебель, шторы и подушки на стульях были тоже белые, но в синий рисунок.

- Красиво, - вздохнула Джоселин.

- Это то, что называется "ничем не лимитируемый вкус". Ты знаешь, что сегодня Вив на седьмом небе? Все только и говорят о вечеринке.

- Нас познакомили, но кругом было столько людей… Если бы не ее беременность, я уверена, что не узнала бы ее, если бы встретила еще раз.

- Ничего не поделаешь! Главное, она познакомилась с тобой и твоими пирожными, а это лавандовое печенье произвело такое впечатление на дам, которые организуют благотворительные мероприятия, что они хотят попросить тебя о помощи.

- Я не хочу заниматься этим, - сказала Джос.

- Я знаю, а они - нет. Ладно, давай поднимемся наверх и посмотрим спальни.

- А мы не должны сначала получить разрешение?

Сара выглянула в окно.

- Там четыре пожилых человека, и, кажется, все направляются сюда, горя нетерпением познакомиться с тобой.

- О! Тогда пойдем, - сказала Джоселин, выбегая из комнаты.

Она прошла за Сарой к черной лестнице, по которой они быстро спустились в коридор.

- Детская, снова детская… - говорила Сара, когда они проходили через анфиладу комнат. - А это спальня хозяев. - Она открыла дверь. - Гостевая комната, давай присядем.

Джоселин со вздохом благодарности уселась в большое кресло, а Сара растянулась на кровати.

- Так что у тебя с Рамзи?

- Ты привела меня сюда, чтобы услышать сплетни?

- Конечно. А ты думала, что я хочу попросить у тебя рецепт пирожных с коньяком?

- Я добавляла текилу.

- Все равно. Итак, что у вас с Рамзи?

- Не знаю. Я видела его сегодня, но мы не разговаривали. Он слишком деловой человек?

- Он знает здесь каждого, и все знают его. Так делается бизнес. А Люк долго оставался у тебя вчера?

- Не знаю. Я пошла спать, - ответила Джос. - Скажи, этот город уже поженил меня с кем-то?

- Я думаю, тебя все связывают с Рамзи.

- Как интересно, - холодно проговорила Джос.

- Тебе не нравится эта идея?

- Интересно, что и в этот город пришел двадцать первый век. Что случилось со страстью? Где ухаживание? Где те мужчины, которые прилагают усилия, чтобы завоевать тебя? Где подарки? Где безрассудные поступки…

- Не знаю, где ты это все вычитала, но я бы тоже хотела почитать.

- Я так… просто, - сказала Джоселин, не желая рассказывать о том, что читал ей Люк. - А с кем встречается Люк?

- Ни с кем! - отрезала Сара. - Он живет один и ни с кем не встречается.

Джоселин ждала, что Сара продолжит, но она молчала.

- Да? Почему, когда я говорю о Люке, все закрывают рты на замок? Он что, сбежавший из тюрьмы преступник, который прячется от закона?

- Вроде того, - проговорила Сара.

- Ты хочешь мне что-то рассказать, да?

- Ничего важного, просто… - Сара замолчала.

- Ты с кем-то познакомилась, да?

- Да! - сказала Сара. - Нас познакомила Джоанн Лэнгли.

- А кто она?

- Местный риелтор. Иногда я забываю, что ты никого здесь не знаешь. Мне кажется, что ты всегда жила здесь…

- Пожалуй, это самый большой комплимент за сегодняшний день, - сухо заметила Джос. - Расскажи мне о нем.

- Высокий, блондин, богатый. Конечно, это не главное, но…

- Ну, давай, расскажи мне все.

- Грег Андерс, так его зовут, недавно купил старый дом в окрестностях города, когда-то там жил смотритель Эдилин-Мэнор.

- И что собой представляет этот Грег Андерс?

- У нас было лишь одно свидание, но он показался мне таким милым и умным, и… от него исходит такое щемящее одиночество, что мне захотелось…

- Усыновить его?

- Ну да, выйти за него замуж и родить троих детей. Вчера я купила журнал "Модерн брайд".

- О Господи! Ты не боишься, что все происходит слишком быстро?

- Да, все так стремительно. Но знаешь, я думаю, это моя судьба. Ты знаешь Джоанн? Нет, ты не знаешь ее. Она местная сваха. Если ты одинока, она тут же начинает искать тебе пару. Ее невестка занимается организацией свадеб, так что они действуют вместе.

- И что же с тобой сотворила судьба?

- Грег выбрал меня. Он и Джоанн вместе завтракали, и она рассказывала ему обо всех одиноких женщинах в городе…

- Включая меня?

- Нет, - сказала Сара, но потом спохватилась. - Конечно, и тебя тоже.

Джоселин решила не обращать внимания на оговорку.

- Итак, Грег выбрал тебя, но как? По фото?

Сегодня Сара была как никогда хороша - цветы в белокурых волосах, платье из тонкого хлопка кремового цвета с бутонами роз на лифе.

- Нет. У нее не было фотографий. Она просто рассказала ему о каждой девушке. Так как Грег бизнесмен, то сначала разговор шел о Тесс, но Грег сказал, что ему не хочется, чтобы жена имела дело с адвокатами.

- Может, Джоанн рассказала ему правду о Тесс… Как бы это сказать? Что у нее непростой характер?..

Сара улыбнулась:

- Возможно. Но что бы она ни сказала, я благодарна ей, потому что он попросил мой номер и позвонил мне. Мы провели чудесный вечер, говорили, не умолкая, не смейся, он даже заинтересовался моим шитьем и сказал, что мне надо открыть магазин. Я знаю, это преждевременно, но, думаю, он то, что мне нужно.

- Как чудесно, - вздохнула Джоселин. - Он хорошо целуется?

- Лучше не бывает. - Сара посмотрела на Джос. - Рамзи - мой кузен, но как он в этом плане?

- О, великолепно, - сказала Джос. - Целуется превосходно и никак не хотел отпускать меня.

Назад Дальше