Клерк отвел их в зал заседаний. В дверях они посторонились, пропуская выходящую группу, нет, две группы людей: одни выглядели ликующими, другие - подавленными и недовольными. Обшитая деревянными панелями комната была неожиданно небольшой и, к облегчению Айвена, в ней почти никого не было. За столом на возвышении сидели только Фалько и его секретарь; из мебели здесь была еще пара столов, - за одним женщина - адвокат упаковывала нечто, похожее на пачки пожелтевших бумаг времен Изоляции, и свой электронный журнал - и несколько привинченных к полу пустующих скамей без спинки. У двери стоял немолодой судебный пристав в форме Форпатрилов. Клерк передал приставу Айвена с Теж и вышел, должно быть, разбираться с теми, кому еще предстояло ждать. Пристав указал им на пустующие столы:
- Гм, отдельный стол для каждого из вас, - с сомнением протянул он, - вместе с вашими достопочтенными поверенными.
- Секунду, я сейчас закончу, - заторопилась со своими бумагами адвокат.
- Мы не будем пользоваться услугами поверенного, - сказал Айвен. - Он нам не нужен.
- И мы бы предпочли сесть вместе, - вставила Теж.
Айвен кивнул, и они оба устроились за свободным столом на неудобных деревянных стульях. Айвен как бы невзначай свесил руку между стульями, и Теж вложила в нее свою ладонь. Ее пальцы были холодными, точно от них отхлынула вся кровь; она была сама на себя не похожа.
Граф Фалько вполголоса проконсультировался с секретарем, ведущим записи, поднял голову и подал знак приставу, который официально провозгласил:
- Следующее дело: капитан лорд Айвен Ксав Форпатрил против леди… - пристав запнулся и поглядел на бланк у себя в руке, шевеля губами. Его рот округлился от удивления, и, наконец, он выговорил: - … своей жены, леди Форпатрил.
Адвокат, вместо того, чтобы выйти, как собиралась, развернулась и села на одну из задних скамей, вытянув шею и сдерживая любопытством. Айвен решил не обращать на нее внимания.
Секретарь-протоколист подался вперед, ухватил древнюю пику с сине-золотым флажком на конце, которая стояла наискось прислоненной к краю стола, громко ударил ее тупым концом по деревянной подставке и продекламировал:
- Ваш граф слушает. Истцы, выйдите вперед.
Теж в панике посмотрела на Айвена; граф Фалько склонился вперед и согнутой ладонью поманил их к себе. Снисходительный взмах толстого пальца показал, где они должны встать. Они стояли, переминаясь, пред графскими очами и крепко держались за руки.
Секретарь проговорил в диктофон:
- Ходатайство о расторжении брака номер шесть-пять-пять-семь-восемь, клятвы изначально принесены… - он назвал дату того переполоха в съемной квартире Айвена, - … в куполе Солстис, Комарра.
Айвен не знал, что и думать: то ли "Стоп, это что, было только месяц назад?", то ли "Неужели прошел целый месяц?". Месяц, который не был похож ни на один другой на его памяти.
- Итак… - Фалько сплел пальцы и одно долгое мгновение задумчиво рассматривал сверху Айвена и Теж. Айвен, которого это особое фальковское выражение лица заставило забеспокоиться, придвинулся ближе к Теж.
Граф откинулся на спинку кресла.
- Итак, капитан Форпатрил, леди Форпатрил. На каких основаниях вы просите суд освободить вас от принесенных вами обетов?
Айвен моргнул:
- Основания, сэр? - отважился он переспросить.
- Какова или каковы причины вашего иска друг против друга?
- С самого начала подразумевалось, что это временная сделка.
- Но вы все равно принесли постоянные обеты.
- Э, да, сэр?
- Вы случайно не помните свои слова?
- Да?
- Будьте добры, повторите их перед судом.
Айвен так и поступил, запинаясь меньше, чем в первый раз, и опустив "в здравом уме и трезвой памяти" из опасения, что дама-адвокат рассмеется.
Фалько повернулся к Теж:
- Все было так, леди Форпатрил?
- Да, сэр, граф Форпатрил, - подтвердила Теж, покосилась на Айвена и отважилась спросить: - А каковы обычные основания для развода на Барраяре, граф Форпатрил, сэр?
Фалько, широко улыбаясь, скрестил руки на столе:
- Что ж, давайте просто пробежимся по списку. Кто-либо из вас в момент совершения брака был носителем скрытой мутации?
У Теж приподнялись брови, на мгновение почти по-хаутски высокомерно. Или не почти.
- Меня подвергли генсканированию перед помещением в репликатор и проверили на отсутствие приблизительно пяти тысяч потенциальных дефектов.
- Мм, не сомневаюсь. И прецедент с наличием цетагандийских генов на Барраяре недавно рассматривался, так что это тоже не пройдет. К тому же, я полагаю, Айвен знал о вашем происхождении?
- Да, сэр, граф Форпатрил, сэр.
- А ты, Айвен? - настоятельно переспросил Фалько.
- А? - Айвен вздрогнул и очнулся. - О, вы же знаете, со мной все в порядке, сэр!
- На это все мы всегда надеялись, - пробормотал Фалько. - Ну, это отметает данный пункт. Следующий - прелюбодеяние. Кто - либо из вас обвиняет другого в прелюбодеянии?
- Едва ли у нас было на это время, сэр! - возмутился Айвен.
- Ты бы удивился, узнав, какие истории я слышал, сидя на этом помосте. Леди Теж?
- Нет, граф Форпатрил, сэр.
Фалько помедлил и уточнил:
- Хм… или признается в нем?
Оба покачали головами. Теж выглядела раздраженной. "Ну, в самом деле!" - шепнула она Айвену.
- Так, посмотрим, что у нас дальше. Уход из семьи - очевидно, нет. Невыполнение обязательств по материальному содержанию?
- Прошу прощения, сэр? - переспросила Теж.
- Ваш супруг обеспечивает вас должной едой, одеждой, жилищем, медицинским обслуживанием?
- О… да, сэр! Более того, еда в Форбарр-Султане просто чудесна! Я прибавила целый килограмм с тех пор, как мы поселились здесь. Стилист леди Форпатрил помогла мне подобрать подходящую одежду, квартира у Айвена очень милая, а медицинская помощь мне пока не была нужна.
- Мы бы ее обеспечили, - заверил ее Айвен. - Что бы ни понадобилось. Боже упаси, конечно же.
- И вы сами, я вижу, тоже выглядите вполне здоровым, капитан Форпатрил… гм, гм. Что еще мы имеем… - Фалько… демонстративно, Айвен в этом был убежден, сверился с какими-то записями. "Он устраивает этот спектакль со всяким прошением о разводе, или мы особенные?"
- Насилие - физическое, психологическое, эмоциональное?
- Сэр? - Теж смотрела на него с явной растерянностью.
- Ваш муж вас бьет?
- Нет!
- Вы его бьете?
- Нет! - вскричал Айвен. - Бога ради, сэр!
- Он вас оскорбляет?
- Конечно, нет! - ответили они в унисон.
- Ограничивает ли Айвен ваши передвижения, ваше право выбора, возможность видеться с родственниками или друзьями?
- Он устроил мне лицензию на вождение автомобиля, вариантов выбора у меня столько, что я не знаю, что с ними делать, а что касается моей семьи, - Теж прикусила губу, - у меня нет возможности общаться с ними по другой причине. Сэр.
- Ах, да, - припомнил Фалько. - Простите старому барраярцу его бестактность.
- Сэр… - Теж, неуверенно кивнула, ошеломленная и явно тронутая его извинением. - Есть еще Риш. Она - практически единственный член семьи, который у меня остался. Она живет с нами.
- Значит, плохое обращение мы тоже должны отринуть. Как насчет отказа в супружеских правах?
- Сэр? Что это значит, на барраярском?
Фалько улыбнулся.
- Когда вы в последний раз занимались сексом? - разъяснил он.
- А! Сегодня утром, сэр.
Теж на секунду задумалась, потом по собственной инициативе прибавила:
- Это было отлично.
Сзади донеслась пара сдавленных смешков. Айвен не соблаговолил повернуть головы.
- Что ж, мои поздравления, Айвен, - пробормотал Фалько себе под нос. "Ах, ты, хитрый старый козел, ну что ты к нам прицепился?" - подумал Айвен, но не осмелился озвучить.
- И здесь тоже ничего, - резюмировал Фалько. - Гм, гм. Отказ заводить ребенка?
Теж казалась обескураженной:
- Мы никогда этого не обсуждали.
- Это только временный брак, сэр, - вставил Айвен. - А дети, э-э, вещь довольно постоянная.
- Как все мы молимся и надеемся, - заметил Фалько.
Теж с сомнением накрутила на палец прядь волос.
- Хотя, полагаю, что если Айвен Ксав захочет в подарок яйцеклетку, можно будет что-нибудь устроить. Моя мать продавала яйцеклетки, когда они с моим отцом только поженились. Чтобы заложить венчурный капитал.
Айвен не сомневался, что все барраярцы в комнате моргнули, услышав это, даже те, что у него за спиной. Он не станет оборачиваться.
Оправившись, Фалько продолжил:
- Значит, это тоже не подходит. Я боюсь, капитан, леди Форпатрил, мы исчерпали мои юридические познания. Кто-либо из вас может предложить что-либо еще?
- Но, - озадаченно проговорила Теж, - это же была Сделка!
- Ага, вот оно, сэр! - вскричал Айвен. - Нарушение обещания. Это же незаконно, разве нет?
Белые кустистые брови Фалько приподнялись.
- Нарушение обещания, Айвен, это когда отказываются жениться, а не развестись. К тому же, истец должен доказать, что отказ нанес ему ощутимый вред.
Он оглядел обоих и покачал головой.
Секретарь быстро набросал записку и передал Фалько. Тот прищурился, прочел и кивнул:
- Кто-либо из вас предъявляет к другому какие-либо финансовые претензии?
- Нет, - ответили Теж и Айвен хором.
- Как любопытно. И практически уникальный случай, если можно так выразиться.
Фалько откинулся на спинку кресла, вздохнул и наконец перестал барабанить пальцами по столу. Он набрал воздуху в грудь и произнес:
- Постановлением сего Графского Суда решено, что ответчики, лорд Айвен Ксав Форпатрил и леди Акути Тежасуини Джиоти гем Эстиф Арква Форпатрил, не имеют оснований для расторжения свободно данных ими брачных обетов. Ваше прошение отклонено. Дело закрыто.
Секретарь протянул руку и дважды с громким эхом ударил пикой по подставке.
У Теж упала челюсть. Айвен был настолько потрясен, что ему едва хватило воздуха, чтобы пролепетать:
- Но, но… вы не можете этого сделать, сэр!
- Разумеется, могу, - безмятежно ответил Фалько. - Именно для этого я прихожу сюда на каждое заседание, если ты не понял, Айвен. Сижу, выслушиваю людей, составляю мнение и выношу приговор.
Его улыбка сделалась еще шире; казалось, она бесконечна.
- Я, знаете ли, давненько этим занимаюсь, - доверительно сообщил он Теж. - Иногда мне кажется, что я уже все на свете слышал, но порой случаются сюрпризы. Человеческие существа так бесконечно разнообразны.
- Но разве вы не сказали, что уже разговаривали с маман? - в отчаянии вопросил Айвен.
- О, да. И долго.
Фалько подался вперед в последний раз, его взгляд похолодел, и на мгновение Айвен четко осознал, что стоит не просто перед старшим родственником, но перед одним из графов Барраяра.
- Вот кое-что, к чему ваша мать не имеет отношения. Больше никогда не пытайтесь легкомысленно играть святыми клятвами, находясь в моей юрисдикции, капитан и леди Форпатрил. Если в будущем у вас появятся основания для вашего прошения, можете подать его мне снова, но мой суд - а он весьма загружен, должен заметить, и у нас нет времени на пустячные тяжбы - не сможет выслушать вас раньше, чем через полгода.
- Но… - простонал Айвен, все еще в шоке. Даже он не знал точно, что именно "но".
Фалько щелкнул пальцами:
- На выход, Айвен. Хорошего дня, леди Теж. Графиня Форпатрил надеется в обозримом будущем увидеть вас обоих в особняке Форпатрилов.
Граф Фалько кивнул приставу, который выступил вперед и, взяв Айвена за рукав, аккуратно, но неумолимо отбуксировал его к двери. Теж пошла следом, недоумение наполняло каждое ее движение. Толпа людей, ждавших снаружи, нетерпеливо потекла мимо, задевая их плечами, когда они миновали двери и замерли посреди коридора, не зная, куда направиться. Пристав занялся толпой новоприбывших, рассаживая всех по своим скамьям. Под их гомон дверь закрылась, хотя через секунду распахнулась вновь, явив адвоката с полной охапкой документов и папок.
С трудом удерживая всю эту стопку в равновесии, она, изогнувшись, сунула руку в портфель, достала визитку и протянула Айвену.
- Мой номер, капитан.
Айвен взял ее непослушными пальцами.
- Это на случай… если нам потребуется консультация?
- Нет, милый. Это на случай, если захочешь назначить мне свидание.
Адвокат со смехом двинулась прочь по коридору. Когда она дошла до лестницы, эхо уже утихло, но прежде чем спускаться, она обернулась, и у нее опять вырвалось это не-адвокатское хихиканье.
Держась друг за друга, как двое утопающих, Айвен и Теж, пошатываясь, вышли из старинного здания на бледный свет зимнего солнца. Все еще женатыми.
"По крайней мере, в одном я не ошибся", - подумал Айвен. - "Это действительно заняло всего десять минут".
ГЛАВА 13
Теж мерила шагами гостиную Айвена Ксава - взад-вперед, туда-сюда. Сам Айвен сидел с бокалом, периодически отставляя его, чтобы тут же схватиться за голову. Риш, устроившаяся с ногами на диванчике, сначала была слушателем благодарным, хотя и не верящим в то, что слышит, потом проявила растущее нетерпение слушателя уже не столь благодарного, и, наконец, раздражение.
- До сих пор не могу поверить, что один-единственный старик, которого при моей Сделке даже не было, смог вот так взять ее и отменить! - кипятилась Теж. - Я-то думала, смысл в том, что все обговорено заранее!
- Похоже, именно обговорено - только не со мной, - мрачно заметил Айвен Ксав. - Я с самого начала ошибся, когда пошел к человеку, лично знакомому с маман. Надо было принести наш иск какому-нибудь судье, который не знает меня как облупленного, а тем паче - с самого детства. Человек незнакомый был бы не в курсе, что тут за чертовщина творится, и у него мы бы могли запросто проскочить.
- И что вы должны сделать? - поинтересовалась Риш. - Чтобы получить эти ваши основания для развода.
Айвен Ксав покачал головой:
- Оказывается, это дело трудоемкое. Сложнее, чем я полагал.
- Должно же быть хоть что-то! Давайте-ка пробежимся по вашему списку, - предложила Риш раздражающе здравым тоном, расправляя плечи. - Мутация? Может, один из вас сделает вид, что он мутант? Ну, Теж - вряд ли. Но капитан естественнорожденный - подумать только! Прогоните его через полное генсканирование, и наверняка найдется что-нибудь, против чего ты, Теж, сможешь возразить.
- Нет! - разъяренно отрезал Айвен Ксав. - Между прочим, протоколы суда доступны для каждого - как можно туда всякое записывать? Представляете, что станет с моей репутацией? Боже правый, тогда на моей интимной жизни на этой планете можно будет ставить крест.
Риш склонила голову, уступая.
- Ладно, а как насчет этой штуки с прелюбодеянием? Кажется, это не значит "любить слишком много" - этим мы как-нибудь, но воспользовались бы - а просто переспать с одним человеком, когда состоишь в браке с другим. Звучит достаточно просто. И даже приятно.
- Но, ради бога, с кем? - вопросила Теж. - В этом отсталом мире единственный мужчина, которого я более-менее знаю - не считая Айвена Ксава - это Байерли.
Айвен Ксав поставил стакан на столик с таким стуком, что содержимое выплеснулось через край.
- Ты не будешь спать с Байерли!
- А разве я еще с кем-нибудь знакома? Ну, есть Братец и Тот Самый Грегор, но давай мыслить здраво. И вообще, они оба женаты.
Подумав, Теж прибавила:
- Саймон Иллиан тоже очень мил, но нет. Просто нет. Просто… ну нет же.
- Нет, - согласился Айвен Ксав. - Так много разных "нет", что их и сосчитать трудно.
- Вот и я говорю, - подтвердила Теж и окинула его оценивающим взглядом. - Вряд ли ты сам станешь спать с Байерли…
- Я не буду возражать, только если мне дадут посмотреть, - пробормотала Риш.
- Нет! - отрезал Айвен Ксав. - Никто из нас не будет спать с Байерли, ясно?
Риш сухо откашлялась, и Айвен Ксав развел руками:
- Ты поняла, о чем я. Ни Теж, ни я. Ни поодиночке, ни оба вместе.
- Секс на четверых… а это мысль, - промурлыкала Риш. - Знаешь, я уверена, что мы могли бы уговорить Байерли на…
- Риш, хватит дразнить бедного Айвена Ксава, - прервала ее Теж, видя, что тот уже и так опасно побагровел. - Если не можешь сказать что-нибудь по делу, то прекрати.
Риш смерила его взглядом и уточнила:
- Неужели у тебя не найдется каких-нибудь давних подружек, чтобы попросить их о подобной услуге?
- Подружки есть, но они теперь почти все замужем. Даже Доно, а уж Оливия тогда… не важно. Ревнивые мужья… и жены… ну, нет, этого развлечения я наелся досыта. Оно больше ни черта не забавно. И уже давно.
Обе женщины уставились на Айвена Ксава в озадаченном молчании; он помедлил, неуютно поерзал и отпил еще вина.
Риш откинулась на спинку дивана:
- Что там еще? Ах да, жестокое обращение.
- Я не стану бить Теж, - Айвен Ксав сердито покосился на Риш. - Вот насчет тебя я уже не уверен.
Риш хихикнула:
- Ну-ну, попробуй, мальчик-натурал! Ты меня и пальцем не сумеешь коснуться.
Айвен Ксав вздохнул, но спорить не стал, а добавил:
- Кроме того, если я попробую ударить жену, мне за это от стольких людей влетит… Начиная с маман, дяди Эйрела и тети Корделии. А есть еще Саймон, Майлз с Катериной и все девочки Куделки. Они выстроятся в очередь, чтобы растерзать мои останки. Плюс их мать. И Грегор. И Десплен. Боже, то, что от меня останется, можно будет доставить в суд в корзинке. Или даже в чайной чашке.
Айвен Ксав раскинулся на диване таким с видом, который, будь он женщиной, Теж без колебаний назвала бы жеманным. Хотя для жеманного человека любого пола Айвен Ксав был высок и грубоват.
Риш повернулась к Теж:
- Значит, эта задача достается тебе.
- Но я не хочу бить Айвена Ксава! Я хочу его целовать.
- А ты попробуй, - настаивала Риш. - Просто ради эксперимента.
Ее золотые глаза сверкнули.
Повинуясь жесту Риш, Айвен Ксав неохотно оставил свой бокал в сторону и поднялся. Теж отвела согнутую руку и пихнула его в солнечное сплетение. С глухим звуком ее кулак спружинил от плотной ткани мундира.
Айвен Ксав мрачно на нее уставился:
- Это что такое было?
- Но драться правда трудно! - запротестовала Теж. - Когда тебе не хочется. И вообще, руке больно.
- Вот чертов Фалько, - пробормотал Айвен Ксав, снова садясь на диван и подхватывая бокал. И допивая его до дна.
Риш устало запустила пальцы в шевелюру.
- Смотрите. Думайте. Вы оба слишком стараетесь первым делом получить этот ваш развод. Но это не обязательно. Уход из семьи - это же подходящее основание? Мы с Теж уезжаем на Эскобар, меняем там имена и исчезаем, а ты здесь получаешь свою причину для развода. Сам явишься в свой суд, и дело сделано. И не надо нас в это впутывать.
- Для таких вещей есть срок давности, - поправил Айвен Ксав. - Три-четыре года… а, может, семь? Или семь - для того, чтобы объявить мертвым пропавшего без вести?..
Он в сомнении наморщил лоб.
- Что это значит? - переспросила Теж. - По-барраярски?