Обворожительная Эмили - Джинна Уилкинс 6 стр.


* * *

Он хотел поцеловать ее.

Эта мысль эхом отзывалась в голове Эмили по дороге домой, хотя она снова и снова повторяла себе, что ведет себя глупо. Уэйд не сделал абсолютно ничего, чтобы дать ей это понять. Просто смотрел на ее губы… Ей показалось, что слишком долго. А потом она встретила его взгляд, в котором было выражение голода.

Эмили покачала головой. Невероятно, ей, наверное, мало, что она успела увлечься новым начальником полиции до беспамятства, так теперь она еще пытается убедить себя, что он чувствует к ней то же самое. Смешно.

И даже если она ему нравилась – ну хотя бы чуть-чуть, – Эмили ведь давно решила, что из этого все равно ничего не выйдет. Учитывая, что она все еще подозреваемая. К тому же этот проект… Ей некогда будет завязывать какие-либо отношения, роман или что бы то ни было, о чем Уэйд Дэвенпорт, возможно, думал, когда смотрел на нее и хотел поцеловать.

В субботу утром Уэйд подъехал к дому Эмили и сразу же заметил, что машины агента еще нет, хотя было ровно десять. Он не знал, ждать ли Мэри в машине или пойти и позвонить в дверь Эмили. Но Клей решил этот вопрос за него. Он выскочил из машины, как только Уэйд заглушил мотор.

– Папа, мне нравится дом! – сразу же воскликнул Клей. Уэйд даже не успел сказать ему, кому принадлежит этот дом.

Выпрыгнув из джипа, Уэйд спросил сына:

– И чем же?

Склонив набок ярко-рыжую голову, Клей внимательно осмотрелся.

– Мне нравятся веранда и те большие деревья, и… Пап, посмотри, это же мисс Эмили!

Уэйд обернулся и увидел Эмили, которая наблюдала за ними с крыльца, и у него снова перехватило дыхание, несмотря на то что всю дорогу сюда он повторял, что должен вести себя как взрослый, повинуясь только рассудку.

Он все еще хотел поцеловать ее.

– Доброе утро, – сказал он. – Мы рано?

– Нет. Вообще-то возникла небольшая проблема. Только что звонила Мэри Кей и сказала, что не сможет приехать сегодня, ее мужа срочно забрали в больницу на операцию.

– О, это ужасно. Надеюсь, с ним все будет в порядке. Что ж, тогда мы осмотрим все в другой день.

– Давайте я покажу вам дом, раз вы здесь, предложила Эмили.

– Это ваш дом, мисс Эмили? – спросил Клей, удивившись. Эмили улыбнулась:

– Да, хочешь посмотреть его. Клей?

Он закивал головой и подошел к крыльцу, где стояла Эмили.

– Да, конечно.

Уэйд пошел следом не так поспешно, как сын, сомневаясь, что это хорошая идея. Кажется, у Клея появилось еще одно сходство с отцом: слабость к Эмили Макбрайд. Он смотрел на нее влюбленными, преданными глазами, и Уэйду оставалось только надеяться, что сам он не выглядит так же наивно, как его маленький сын.

Эмили протянула Клею руку, и он сразу же взял ее.

– Пойдем, – сказала она, глядя на Уэйда через плечо, – я тебе все здесь покажу.

Уэйд уже видел гостиную, но Эмили все равно остановилась, чтобы он мог осмотреть ее снова. Клей прямиком направился к столу, где стояли всевозможные фотографии.

– А кто все эти люди? – спросил он.

– Клей, мы здесь, чтобы осмотреть дом, а не личные вещи мисс Эмили, напомнил Уэйд сыну.

– Это все члены моей семьи, – ответила Эмили, не обратив внимания на Уэйда. – Эти пожилые люди – мои дедушка и бабушка, Джошуа и Анна Макбрайд, а все остальные их потомки.

– Что такое "потомки"? – Клей столкнулся с незнакомым словом – Люди, которые были после них: их дети, внуки, правнуки, – терпеливо объясняла Эмили.

– А это тоже потомок? – спросил Клей, смеясь и указывая на фотографию ирландского сеттера, которую Уэйд заметил еще в первый визит.

– Нет, – ответила Эмили, улыбнувшись. – Это моя собака, Рэлли. Он был самой умной собакой в мире.

– А что с ним случилось?

– Он умер несколько лет назад, от старости. Клей сочувствующе смотрел на Эмили.

– Вы по нему скучаете?

Уэйд заметил, что глаза Эмили немного погрустнели.

– Да, иногда. Мы отлично проводили время вместе.

Может быть, Эмили продает этот дом, стремясь убежать от одиночества? Уэйд не мог объяснить себе поступок этой женщины, о которой с каждым разом узнавал все больше.

Все еще держа Клея за руку, Эмили провела их через кухню, которая оказалась просторной и хорошо обустроенной. Потом они осмотрели столовую с выцветшими обоями, комнаты наверху. Три из них были обставлены как спальни, а одна – как домашний кабинет. Последняя комната, в которую они вошли, должно быть, принадлежала Эмили. Отделанная в темно-зеленых и бордовых тонах, она казалась уютной и живой. Убежище, подумал Уэйд.

Она была не похожа на комнату хозяина, ее они уже видели. Большая и обставленная в мужском стиле, она наверняка принадлежала отцу Эмили. Комната Эмили оказалась самой маленькой из всех, но в ней были большие окна, на подоконниках комнатные цветы.

– Здесь вы спите? – поинтересовался Клей.

– Да, это моя комната, – ответила Эмили, избегая взгляда Уэйда.

– А когда мы с папой сюда переедем, вы тоже будете здесь спать?

Сочувствуя Эмили, Уэйд вступил в разговор, избавляя ее от объяснений.

– Если мы купим дом, сынок, мисс Эмили отсюда уедет, – сказал он. Клей нахмурил брови.

– А почему? Она ведь может остаться, правда, папочка?

На этот раз была очередь Уэйда подыскивать нужные слова.

– Ну…

– У меня на кухне есть свежее печенье, быстро нашлась Эмили. – Ты хочешь перекусить, Клей? А еще там есть кофе, Уэйд, если захотите. Мы можем отдохнуть, прежде чем идти осматривать все снаружи.

– Звучит заманчиво, – ответил Уэйд. – Клей, ты не голоден?

– Я всегда голоден, – важно ответил Клей, так что Эмили не смогла сдержать улыбку.

Спускаясь в кухню, Уэйд не переставал думать о том невинном вопросе Клея. И в мыслях он представлял, как они живут здесь втроем, вместе с Эмили, – вовсе не обязательно ей спать в своей комнате.

Глава 6

Заметив большое колесо, подвешенное к огромному дубу на заднем дворе, Клей тут же помчался к нему.

– Не волнуйтесь, – успокоила Эмили Уэйда. – Оно надежно прикреплено, и я часто проверяю веревку. Мои маленькие гости обожают эти качели.

– Свежеиспеченное печенье и качели на заднем дворе, – сказал Уэйд с улыбкой. – Готов поспорить, у вас нередко бывают маленькие гости.

Эмили не стала рассказывать, как часто ее просят присмотреть за детьми.

– Я люблю, когда в гости приходят дети, сказала она Уэйду.

Стараясь не упускать из виду сына, Уэйд внимательно все осматривал. Он расспрашивал о страховке и противопожарных сооружениях. Эти вопросы задал бы любой, кто собирался бы покупать дом, но Эмили почему-то чувствовала, что Уэйд уже сделал свой выбор. И снова от этой мысли Эмили испытала странное щемящее чувство, представляя, как кто-то будет жить в ее доме, работать в ее саду, готовить в ее кухне. Но она ведь именно этого хочет, напомнила Эмили себе.

Устав наконец кататься на колесе, Клей подбежал к взрослым. Уэйд подхватил сына на руки и подбросил его вверх, отчего мальчик завизжал и весело засмеялся.

С легкой грустью наблюдая за ними, Эмили вспоминала свои отношения с отцом. Ей всегда недоставало ласки. И ее брат, сын Джошуа от первого брака, тоже никогда не ладил с отцом. Эмили подозревала, что уехал он отчасти оттого, что не желал выслушивать упреки родителя.

Уэйд посадил сына на колено и обратился к Эмили:

– Спасибо, что нам здесь все показали.

– Не за что. Может, по чашечке кофе перед отъездом?

– Нет, спасибо. Я обещал Клею, что мы пообедаем вместе, а потом сходим в кино. Не хотите присоединиться к нам?

Приглашение, по-видимому, было незапланированным. Клей поддержал отца, глядя на Эмили так умоляюще, что на сердце у нес потеплело. Она уже было согласилась, но потом покачала головой.

– Спасибо, сегодня я не могу.

Вообще-то она была не так уж занята, причина была в ином: ей очень нравились и Клей и его отец, и она боялась привязаться к ним.

Клей расстроился. Уэйд если и чувствовал то же самое, то не показывал виду. Он только кивнул и сказал:

– Спасибо еще раз. Я позвоню. Клей обнял Эмили на прощание.

– Пока, мисс Эмили.

Эмили с тоской смотрела, как они отъезжали, и уже начинала жалеть, что отказалась поехать с ними.

Решив не поддаваться чарам Уэйда Дэвенпорта, Эмили не учла, что другие люди считали их подходящей парой.

Когда девушка приехала на обед к дяде и тете в воскресенье, то обнаружила, что Уэйд и Клей уже там.

– Ты ведь помнишь Уэйда Дэвенпорта, Эмили? – спросила тетя Бобби с преувеличенно невинной улыбкой. Эмили, сдерживая себя, также попыталась улыбнуться.

– Конечно.

Клей обхватил Эмили за талию.

– Привет, мисс Эмили.

Чувствуя на себе одобрительный взгляд тети, Эмили обняла мальчика в ответ.

– Привет, Клей. Отличная у тебя футболка. Клей гордо поправил черную футболку с изображением динозавра на груди.

– Она новая, – объяснил он, – папа купил мне ее недавно.

– Я не ожидал, что он захочет надеть ее и в церковь, и на обед, – сказал Уэйд. – Пытался его отговорить, но напрасно, а ссориться из-за футболки мы не стали.

– Думаю, ничего страшного, – заверила его Эмили, улыбаясь.

– Ну да, он мог и с татуировкой прийти. Тетя Бобби, весьма довольная собой, махала Эмили рукой.

– Эмили, поздоровайся с дядей.

– Она больше тридцати лет проработала учительницей в школе, – прошептала Эмили Уэйду, – и продолжает вести себя так же и дома.

Тем не менее она послушно подошла и поцеловала дядю в щеку.

– Здравствуй, дядя Калеб. Как твоя рука?

– Уже намного лучше, спасибо, милая. Доктор Хортон говорит, что через неделю она будет как новенькая.

– Рада за тебя.

– Что там с домом? Есть покупатели? Эмили посмотрела на Уэйда, который сидел в другом конце комнаты, беседуя с Бобби и Марвеллой Такер, соседкой Макбрайдов.

– Есть парочка, – уклончиво ответила она. Калеб заметил ее взгляд.

– Я слышал, шериф Дэвенпорт хочет купить его?

Эмили следовало бы знать, что ее дядя, всю жизнь проработавший в этом городе юристом, в курсе сплетен.

– Да, он уже осматривал дом.

– Смотри не продешеви! Конечно, дому требуется небольшой ремонт, но все равно за него можно получить хорошие деньги.

Эмили кивнула.

– Я посоветуюсь с тобой, дядя Калеб. Ты ведь знаешь, как я ценю твою помощь.

Дядя засиял от счастья. Он уже давно был советчиком Эмили в личных и юридических делах, в какой-то мере заменяя ей отца. Эмили любила всю свою семью, но дядя Калеб занимал в ее сердце особое место.

В дверь позвонили.

– Это Татум и Дженни, – сказала тетя Бобби, – я открою им, и мы сядем обедать.

Ну конечно же, тетя Бобби пригласила пастора и его жену. Эмили вздохнула, предчувствуя деликатный допрос жены пастора, которая всегда принимала горячее материнское участие в судьбах паствы своего мужа. Да, это будет длинный и трудный день.

Как всегда, деловито Бобби провела гостей в столовую. Эмили сомневалась, что это было совпадение, но она оказалась по левую руку от Уэйда, а Клей сидел справа от него.

Эмили посмотрела на Уэйда и встретила его немного удивленный взгляд. Похоже, он уже догадался, что тете Бобби нравилось быть свахой. Но если это и беспокоило его, внешне было незаметно. Уэйд прекрасно умел скрывать свои истинные чувства.

Три женщины за столом делали все, чтобы разговор не прерывался ни на секунду. Разговаривать с Уэйдом Эмили было очень неловко, потому что она чувствовала на себе взгляды всех сидящих за столом.

– Эта ветчина – просто объедение, Бобби. Я не ела ничего подобного уже много лет, говорила Дженни Татум, пышная жена пастора, энергично налегая на еду. – Открой мне свой секрет.

Бобби, весьма польщенная, обратилась к Уэйду:

– Ваши родители живы, шериф?

– Зовите меня Уэйд, – предложил он. – Нет, они умерли.

Он потерял жену, родителей. Слишком много потерь, размышляла Эмили. Похоже, у них намного больше общего, чем она предполагала.

Но расспросы Бобби еще не закончились.

– А у вас есть братья или сестры, Уэйд?

– Сестра Намела. Она с мужем и тремя детьми живет недалеко от Бемингхэма.

– Ты, может, еще спросишь его страховой номер, Бобби? Дай мальчику поесть, – бесцеремонно вмешалась Марвелла.

– Я не хотела показаться навязчивой, – сказала Бобби Уэйду, – люблю узнавать людей поближе.

Он кивнул головой.

– Я и не думал обижаться, миссис Макбрайд.

– Бобби, – поправила она его.

Эмили не могла не чувствовать, как близко к ней сидит Уэйд. Их руки временами сталкивались. И хотя Уэйд всякий раз бормотал вежливое "извините", Эмили сомневалась, что эти прикосновения – только случайность. Она также понимала, что ее реакцию вряд ли можно назвать нормальной: ее пульс учащался, пересыхало в горле, внезапно перехватывало дыхание.

– Я слышала, ты продаешь дом, Эмили? – спросила Дженни Татум с плохо скрываемым любопытством.

Это была, наверное, самая важная сплетня в Хонории, не считая той драки на празднике.

– Да. Дом слишком велик для меня.

– Но он принадлежал стольким поколениям вашей семьи, Эмили, – сказала Марвелла.

– Я позабочусь, чтобы она получила за него хорошую цену, – вставил дядя Калеб.

– Не сомневайтесь, – ответил Уэйд, смеясь.

– А где ты собираешься жить, когда продашь дом, Эмили? – спросил пастор Татум. – Ты уже что-нибудь решила?

– У меня есть несколько вариантов, – уклончиво ответила Эмили.

– Я сказал мисс Эмили, что она может жить со мной и папой, – произнес Клей, впервые после того, как начался этот разговор. – Мы были бы рады, правда, папочка?

За столом внезапно наступила тишина. Эмили чувствовала, как кусок ветчины застрял у нее в горле. Только Марвелла, казалось, не обратила внимания на эту неловкую паузу. Она допила свой чай и сказала:

– Надеюсь, ты продаешь дом не потому, что в Хонории в последнее время стало неспокойно?

– Нет, что вы, – ответила Эмили, – в Хонории и преступлений-то почти нет.

– А как же те кражи во время праздника? Я слышала, два дня назад снова было какое-то ограбление. Вы занимаетесь этим, шериф?

– Мы делаем все, что в наших силах, – терпеливо ответил Уэйд. – Это дело расследуют два моих лучших офицера, и я усилил патрули, насколько это возможно, так как у нас очень мало людей.

– По-моему, вам надо проверить этого мальчишку О'Брайена, он ведь сумасшедший. Я знаю, это он воровал дорожные знаки.

– Кто бы это ни был, скоро он будет пойман, обещаю вам.

На десерт Бобби подала абрикосовый пирог и мороженое. После обеда женщины пошли мыть посуду, а Калеб пригласил мужчин в кабинет, чтобы посмотреть футбол и выпить кофе.

– Думаю, ты ему нравишься, Эмили, громко прошептала тетя Бобби.

Щеки Эмили слегка покраснели, она бросила на тетю предупреждающий взгляд.

– Тетя Бобби…

– Клей такой чудесный ребенок, правда? – продолжала Бобби. – Такой вежливый. Шериф отличный отец, он прекрасно воспитывает своего сына.

– Я слышала, у них экономка – просто чудо, – сказала Марвелла.

– Ты уже знакома с ней, Эмили? – поинтересовалась Бобби.

– Конечно, нет. Я и с шерифом Дэвенпортом едва знакома.

– Не удивлюсь, если шериф пригласит тебя на обед или в кино, – сказала Марвелла. – Покажи ему, что ты хорошая девушка, слышишь?

Щеки Эмили покраснели еще больше.

– Дай-ка я помою эту сковородку, тетя, сказала Эмили, пытаясь прервать неприятный ей разговор.

– Осторожнее, – предупредила ее Дженни Татум, – не намочи часы. И аккуратнее с этим милым браслетом.

Эмили посмотрела на тяжелый браслет на руке.

– Хорошо.

Внимательно рассматривая браслет, тетя Бобби спросила:

– Где ты его взяла, Эмили? Почему-то он кажется мне очень знакомым.

– Я надевала его пару раз, – ответила Эмили. – Думаю, он принадлежал моей матери. Я нашла его после смерти папы.

Ей вовсе не хотелось рассказывать, где она его нашла, тем более о "капсуле времени". Она ведь сама не знала, откуда он взялся.

Найдя этот браслет, Эмили не собиралась носить его, но однажды утром, отправляясь на работу, все же надела его. Удивительно, он оказался ей впору. С тех пор она надевала браслет еще несколько раз, стараясь не думать о его ценности и о том, что он принадлежал ее матери.

Вдруг Бобби воскликнула:

– О господи, конечно же, я помню этот браслет. Надин так любила его, что никогда не снимала с руки. Она не говорила, кто ей его подарил, но это точно был не Джошуа. Я просто уверена, что это был…

–..Эл Дженингс, – спокойно сказала Эмили за нее.

Бобби кивнула.

– Наверное, она оставила его для Эмили, сказала Марвелла, внимательно изучая браслет.

– Все может быть, – согласилась Бобби. – Я не виню ее за то, что она ушла от Джошуа, с ним трудно было жить, но сбежать с женатым человеком, оставив своих детей… невероятно.

– Даже дорогой браслет не заменит материнскую любовь, – сочувствуя, сказала Дженни Татум.

– Да, – ответила Эмили. Ей вдруг показалось, что браслет невероятно тяжел.

– Простите, леди. – В кухню вошел шериф. Женщины умолкли. Эмили повернулась к Уэйду, думая, много ли он успел подслушать. Но Уэйд смотрел не на нее, а на тетю Бобби.

– Миссис Макбрайд, спасибо за обед. Нам с Клеем все очень понравилось.

– Уже уезжаете, Уэйд?

– Да. К тому же я еще собираюсь зайти в участок – узнать, как продвигается расследование ограблений, миссис Такер.

Марвелла удовлетворенно кивнула.

– Хорошо. Найдите этих негодяев, слышите?

– Конечно же. До свидания, миссис Татум. Только потом Уэйд взглянул на Эмили.

– До встречи, Эмили.

– До встречи, Уэйд.

В этих словах не было ничего необычного. Так прощаются хорошие знакомые. И Эмили не могла понять, почему женщины в кухне вдруг заулыбались, глядя на нее с явным одобрением.

Глава 7

Это был прекрасный воскресный вечер.

Эмили сидела на качелях с кружкой кофе в руках и наслаждалась погодой. Она не ждала гостей и поэтому была очень удивлена, услышав шум подъезжающей машины.

Ее сердце забилось чаще, когда она узнала джип Уэйда Дэвенпорта. Что он здесь делает? Она ведь видела его всего несколько часов назад.

Она подождала, пока он вышел из машины и подошел к ней своей обычной неторопливой походкой.

– Добрый вечер, Эмили.

– Добрый вечер, шериф Дэвенпорт, – ответила Эмили. – Не ожидала увидеть вас так скоро.

– Я хотел поговорить с вами, если, конечно, у вас найдется минутка.

– Да, найдется. Будете что-нибудь? Чай со льдом? Кофе?

– Нет, спасибо, я только что поужинал. Поставив кружку на землю, Эмили подвинулась, чтобы освободить место Уэйду. Он сел рядом. Эмили почувствовала легкое волнение. Она поспешно спросила, стараясь прервать тягостное молчание:

– О чем вы хотели поговорить, Уэйд?

– Завтра я собираюсь сказать агенту о покупке вашего дома.

Он хочет договориться о цене? Эмили не знала, что ответить. Ей вспомнилось предупреждение дяди не продешевить. Но она ведь во всем полагается на Мэри Кей.

– Да, и что же?

Назад Дальше