Зимняя любовь - Нора Хесс 18 стр.


- Это удивительно красивое и тихое место, - говорила она. - На острове есть старая хижина, спрятанная среди высоких сосен. Ее построил какой-то охотник еще много лет назад. Никто не знает, где он сейчас и что с ним случилось. Считают, что его загрызли волки, раз хижина пустует. Когда юноши из нашего племени подрастают, их посылают туда, чтобы, пройдя испытания, они стали настоящими мужчинами.

Впоследствии Лора часто думала об этом райском уголке, особенно в дни полного отчаяния, когда будущее представлялось ей особенно мрачным. В такие минуты ей хотелось спрятаться где-нибудь от осуждающих взглядов и слухов за спиной. Но больше всего ей хотелось оказаться там, где не будет Флетча с его постоянными оскорблениями и издевками…

- Следующей весной я пойду на остров, - сказал Маленький Лис. - Я проведу там, вдали от людей, целый месяц. Буду охотиться на кроликов и перепелок, а когда устану от мяса, начну ловить рыбу. А между делом буду просто валяться на траве, слушать птиц и смотреть на воду.

- А как же волки? Ты их не боишься?

- Если честно, то немного боюсь. Так что, конечно, мне придется быть очень осторожным и ни на минуту не забывать об опасности.

Потом Лис принялся с восторгом описывать этот сказочный остров. От его слов еще недавно лишь смутное желание Лоры отправиться туда вместе с ним переросло в окончательное решение. "Хотя ему, наверняка, это не понравится, - рассуждала она. По всему было видно, что парня привлекала возможность побыть там в полном одиночестве. Однако эту проблему она собиралась со временем уладить.

Постепенно у нее в голове созрел определенный план: "Я поеду на лошади. Жоли подрастет, и ее будет тяжело носить на руках. Обязательно возьму с собой ружье и собаку для защиты от зверей. А на острове найду ту самую заброшенную хижину, в которой и поселюсь…"

Когда печенье закончилось, Лис сказал, что ему пора уходить.

- Я пойду с отцом на охоту, - похвастался он.

Проводив гостя, Лора одела Жоли и пошла к Мэйде. Настроение у нее было удивительно хорошим. То ли от солнечной погоды, не баловавшей их этой зимой, то ли от того, что она решила весной перебраться на остров, где не будет ни сплетен, ни косых взглядов, ни ехидства Флетча…

- Опаздываешь, - заметила Мэйда подруге. - Я уж думала, ты не придешь.

Она взяла у Лоры девочку.

- Я заболталась с Маленьким Лисом, - снимая куртку, рассказывала Лора. - Мы говорили о Рой Айленде, и я совершенно забыла про время.

- А где это находится?

- Это остров, куда индейцы время от времени ходят охотиться. Маленький Лис уже несколько раз был там с отцом.

Лора решила не рассказывать подруге о своем намерении уйти из Биг Пайна. "Никто не должен знать об этом, иначе меня быстро найдут", - подумала она.

Мэйда дала Жоли связку цветных палочек, с которыми та так любила играть, а Лору пригласила к столу.

- Ни за что не угадаешь, кто ко мне вчера приходил! - сообщила она, разрезая яблочный пирог.

- Берта? - попробовала все-таки догадаться Лора.

Мэйда покачала головой.

- Агнес Моррис.

- Не могу поверить! Наконец-то она решила вылезти из своей конуры и начать общаться с соседями. И о чем же вы говорили?

- Ой, все даже не вспомню! - рассмеялась Мэйда. - Так, обо всем понемногу. О еде, тряпках, вышивке… О чем еще могут говорить две женщины?! Знаешь, я заметила, что у Агнес есть небольшой комплекс: когда при ней говоришь о мужчинах, она тут же меняется в лице.

- Да, я знаю… Она никак не может забыть, как с ней обращался ее Джордж. Возможно, она больше ни одному мужчине не позволит дотронуться до себя, пока не сойдет в могилу.

- Но ведь так нельзя! Ей нужна помощь мужчины, хотя бы для того, чтобы вырастить детей.

- Меня удивляет, - задумчиво произнесла Лора, - что она отвергла всех мужчин, приглашавших ее на вечеринке, а с Хантером пошла танцевать.

- Это поразило и всех остальных. А что ты об этом думаешь?

- Думаю, что все дело в Хантере. От него исходит столько тепла, что женщина просто не может не довериться ему.

- Я заметила, - кивнула Мэйда. - Тем более, что Агнес как раз этого и не хватало. Она, наверное, совсем перестала верить в любовь.

Лора не успела ответить, потому что зашевелилась Жоли и начала тереть ручонками глаза. Мать встала.

- Мэйда, мы пойдем, малышке пора спать. Если ее сейчас не уложить, она поднимет такой крик, что сбегутся все соседи.

- Подожди, я пойду с вами. Мне надо кое-что забрать в магазине.

Лора завернула дочь в одеяло, и подруги двинулись в путь. Однако едва они успели отойти от дома всего на несколько шагов, как Мэйду окликнул женский голос. Оглянувшись, она увидела догоняющую ее Марту Лауден.

- Что нужно от меня этой старой сплетнице? - недоуменно пробормотала Мэйда.

Вдова Лауден улыбнулась ей, не обратив на Лору внимания, как будто ее вообще здесь не было.

- Мэйда, ты не забыла, что завтра мы с тобой встречаемся в церкви? Нужно продолжить нашу работу над одеялом для бедняжки Агнес.

- Я все помню, - нахмурившись, ответила ей Мэйда и поспешила за Лорой, которая успела уйти далеко вперед.

Марта с явным раздражением посмотрела им вслед. Потом развернулась так быстро, что потеряла равновесие и упала, больно ударившись о лед. Вскочив на ноги, она с негодованием посмотрела на девочек Берты, дружно смеявшихся над ней.

С гордо поднятой головой вдова Лауден побежала по льду так быстро, как только могла. Ей вслед все еще раздавался смех.

- Не могу терпеть эту старую сплетницу, - пожаловалась Мэйда, догнав подругу. - Она такая противная и всегда злорадствует. Джастин сказала мне, что Марта ненавидит тебя только из-за того, что сама мечтает заполучить Тейлора. Единственное, что заставляет ее напускать на себя добродушный вид и общаться с людьми, это стремление узнать самые последние сплетни.

- И уж в них-то я, наверняка, играю главную роль.

- Когда мы с Джастин рядом, она не упоминает твоего имени. Один раз мы ее хорошо осадили, и она это запомнила. Джастин популярно объяснила ей, что если Тейлор узнает, что кто-то порочит имя его жены, тому человеку придется идти за покупками в другой магазин. Поэтому держу пари, что с тех пор Марта немного прикусила свой язык.

- Еще бы! До ближайшего магазина - тридцать миль, есть от чего испугаться!.. Только, мне кажется, она все равно не удержится и начнет придумывать обо мне новые сплетни. Может, я и перестала в последнее время быть в центре внимания, но уверена, что некоторые сплетницы все еще перемывают мои косточки. Да и отношение ко мне большинства осталось прежним.

- Не переживай, все будет хорошо - вот увидишь.

Подруги попрощались у хижины Томасов. Лора поспешила укладывать Жоли, а Мэйда пошла в магазин. Ей приходилось идти очень осторожно, чтобы не поскользнуться…

Глава 17

В феврале и марте было все так же скучно и холодно. По-прежнему шел снег. И только с наступлением апреля в воздухе запахло весной. Снег растаял буквально за неделю. В лесу стало сыро и грязно. В деревне все чаще раздавались окрики женщин, напоминающих своим домочадцам о необходимости вытирать ноги.

На березах распустились листья, а ивы по берегам озер выглядели теперь туманно-зелеными. Охотники сняли свои капканы, спрятав их в хижинах до первых осенних морозов.

Казалось, весь Биг Пайн начал новую жизнь.

Жоли было уже девять месяцев, и она выросла из детских пеленок. Лоре пришлось не один вечер потратить на то, чтобы сшить девочке новую одежду.

Малышка научилась ползать и даже самостоятельно забираться на стол. Ее интересовало все, что только попадалось ей под руку. Бабочка сшила для нее маленькие мокасины, которые выглядели просто игрушечными и так нравились Лоре, что она не могла ими налюбоваться. Мать с нетерпением ждала, когда ее ребенок сделает первый шаг.

Жоли научилась держать в руках ложку и ела теперь, как взрослая, из собственной миски. Говорила она, правда, еще очень мало. Только самые простые слова, которые слышала чаще всего: мама, кушать, папа. Лора горько улыбалась, когда слышала, что папой ее дочь называет и Тейлора, и Флетча. Впрочем, она никогда не поправляла ребенка, потому что ей все-таки было приятно, что девочка признает и своего настоящего родителя.

Лора вдруг вспомнила крупную ссору с Флетчем, которая произошла пару недель назад.

Однажды утром, сразу после завтрака, у нее неожиданно разболелся живот. Когда ее вырвало, Флетч, слышавший это, гневно прошипел:

- Снова забеременела?!

Сначала Лора хотела возразить ему, так как точно знала, что это не так. А потом решила, что оправдываться не стоит. "Пусть Флетч думает обо мне все, что захочет. Мне это должно быть все равно. Если надо, время докажет мою правоту…" Немного помолчав, она кивнула ему в ответ.

У Флетча, явно не рассчитывавшего на такое признание, перехватило дыхание.

- И отец - этот ублюдок Хантер? - едва смог выдавить он.

- Ты, как всегда, невероятно догадлив.

Оба молчали, стараясь не глядеть друг другу в глаза. Затем Флетч раздраженно предложил:

- Ну, если у вас такая любовь, почему бы тебе не аннулировать брак с Тейлором и не выйти замуж за отца твоих детей? Сколько можно дурачить людей? И ради чего?

- У меня нет ни малейшего желания связывать свою судьбу с отцом Жоли. Он не оправдал моих надежд и оказался совсем не таким, как я его представляла. А кроме того, между нами произошло нечто такое, что не дает мне права выйти за него замуж.

Она говорила, глядя прямо в глаза Флетча, но у того не возникло и малейшего подозрения, что все эти слова - о нем.

- Послушай… - начал было он, но тут из леса вышел Дэниэл и направился к ним.

Поздоровавшись с другом, Лора поспешила уйти в дом…

В следующее воскресенье она уйдет из Биг Пайна. Это уже решено окончательно. Наконец-то можно будет избавиться от мучительной боли, которая преследует ее с тех самых пор, как она вышла замуж за Тейлора. Наконец-то она будет жить, никому не мешая. По крайней мере, на это Лора очень надеялась.

Вчера маленький Лис сказал ей, когда он пойдет на остров. Она, как бы между прочим, спросила:

- А как же ты будешь добираться до места?

- Я выйду очень рано на рассвете. А добраться до острова - пара пустяков. Мои родичи держат лодку в зарослях тростника - как раз там, где самое узкое место между берегом и островом.

Лора часто спрашивала себя: права ли она, решившись на такой отчаянный шаг? Стоит ли покидать дом, где она выросла и где могла не беспокоиться за безопасность Жоли? Она ведь понятия не имела, что ждет ее на том острове, не знала, сможет ли прожить вдали от людей, имея при себе только самое необходимое.

Однако все сомнения Лора гнала прочь, убеждая себя, что иного выбора у нее нет. Она больше не могла терпеть презрительного к себе отношения жителей Биг Пайна. Ее просто измучили постоянные сплетни и то и дело обновляющиеся слухи за спиной. Единственное, в чем Лора по-прежнему сомневалась, так это в том, хватит ли у нее сил проститься с дорогими ей людьми. "Как я скажу обо всем отцу? - переживала она. - Если я пропаду, не предупредив его, он же умрет от горя! Наверное, придется оставить ему записку…"

Лора надела фартук, заметив, что пришло время заняться обедом для отца. За последние две недели она очень похудела. Ее голова была настолько перегружена тревожными мыслями и сомнениями, что Лора потеряла сон и аппетит. По утрам она всегда просыпалась такой разбитой, будто работала всю ночь.

- Господи, - умоляла она. - Заставь Флетча ответить за все! Пусть он заплатит за те страдания, которые причинил мне!

Положив еду в корзину, она вышла на крыльцо, чтобы Флетч забрал обед, не заходя в дом. Но он уже стоял у двери, от чего сердце Лоры куда-то провалилось. Он специально пришел сегодня пораньше, чтобы увидеть ее.

- Когда ты собираешься обо всем рассказать отцу? - Флетч обдал Лору ледяным взором, особенно внимательно разглядывая ее живот.

Она посмотрела на него невидящими глазами и тихо ответила:

- В воскресенье. Он узнает обо всем в воскресенье.

Она догадалась, что Флетч устроит сейчас перепалку, поэтому быстро развернулась и ушла на кухню, захлопнув за собой дверь. Ему осталось лишь прокричать ей вдогонку:

- Не вздумай отвертеться! Тебе придется рассказать обо всем отцу!

Он спрыгнул с крыльца и отправился в магазин.

Флетч не заметил, как потерял в весе несколько килограммов. Его лицо вытянулось, а во взгляде, как и у Лоры, появилась какая-то отрешенность.

Такая перемена в сыне встревожила Тейлора.

- С тобой что-то происходит, - сказал он, когда они вместе обедали. - Не хочешь поговорить об этом?

Флетч удивленно посмотрел на отца.

- Со мной все в порядке.

Однако, заметив, что Тейлора такой ответ не устраивает, тут же добавил:

- Конечно, мне тяжеловато приходится с тех пор, как я взял на себя руководство магазином. Наверное, мне стоит немного отдохнуть.

- Я подумал, может быть, ты поругался с Милли Ховард и поэтому чувствуешь себя неважно?

Флетч неодобрительно покачал головой.

- Я думал, ты обо мне лучшего мнения. Ты же прекрасно знаешь, что за девица эта Ховард. Блудницы Берты менее порочны, чем она.

- Рад, что ты это осознаешь. Но всего несколько месяцев назад она везде трезвонила о вашей скорой свадьбе.

- Надеюсь, никто серьезно к ее словам не отнесся? - усмехнулся Флетч. Разумеется, при Лоре он никогда бы не сделал столь откровенного признания.

Тейлор отставил в сторону пустую кружку.

- Дай мне еще неделю, и я вернусь на свое рабочее место. Поверь, скоро мы опять сможем жить нормально. Мне ведь тоже очень тяжело ощущать свою бесполезность и постоянно находиться в этой комнате.

- Могу представить, - сказал Флетч, хотя мысли его были далеко. "Я никогда не смогу вернуться к нормальной жизни, - полагал он. - Женщина, которую я люблю, ждет второго ребенка от человека, которого даже не любит! Как я могу после этого оставаться в Биг Пайне?"

"Но ты ведь не хочешь расстаться с ней! - возражал он сам себе. - Ты по-прежнему только о ней и думаешь. И все еще надеешься, что когда-нибудь она станет твоей".

"Этого никогда не будет, - сокрушался Флетч. - Она не простит меня. Я слишком часто заставлял ее страдать из-за своей ревности…"

Сам же он готов был простить Лоре все: и встречи с другим мужчиной, и незаконнорожденных детей… Он с радостью женился бы на ней и воспитывал этих детей, как своих, согласись она с его предложением. "Я всегда искренне любил Жоли, - рассуждал он. - Мне кажется, я смог бы так же относиться и ко второму ребенку. В конце концов, они - часть моей любимой девушки. Как же я могу не любить их?!"

Флетч отвлекся от своих мыслей, только когда увидел идущих в магазин охотников.

- Как дела? - спросил его, входя, Рэд Саузерн. Вслед за ним показался его друг, невысокий брюнет по имени Джек Кроффорд.

- Как обычно, - усмехнулся Флетч. - Когда на следующей неделе отец снова выйдет на работу, я почувствую себя преступником, отпущенным из тюрьмы на свободу.

- Да, грех сидеть в четырех стенах в такую погоду, - покачал головой Рэд, присаживаясь за столик в углу. - Мы подумали, что можем составить тебе компанию. Перекинемся в карты в четыре руки. Если, конечно, Тейлор не против. Я бы играл с ним против вас с Джеком.

- Отличная мысль, - заметил Тейлор, заходя в комнату на костылях.

Колода карт всегда лежала на столе. Все уселись, и Джек начал раздавать.

- Ну, какие новости в деревне? - поинтересовался Тейлор после того, как был сделан первый ход. - Я постоянно сижу здесь и ничего не знаю.

- Ты не пропускаешь ничего важного, - усмехнулся Рэд. - Все пашут и сеют. Единственная новость - Хантер О’Хара строит новый дом с четырьмя комнатами.

Флетч поднял голову от карт и недоуменно посмотрел на Рэда.

- Зачем ему такой дом на одного?

- Ходят слухи, будто он собирается жениться.

- На ком? - сердце Флетча бешено забилось.

- Трудно в это поверить, но, говорят, на Агнес Моррис.

- Агнес Моррис? - переспросил Флетч. - И он будет заботиться обо всех ее детях?

- Конечно. Для них-то он и строит такую огромную хижину.

- Понятно, - вступил в разговор Тейлор. - Никогда не думал, что Хантер может быть главой семейства, да еще такого большого. Не верится, что он будет жить с худощавой Агнес.

- По-моему, ты слишком давно не видел ее, - заметил Джек. - Она немного поправилась и выглядит теперь очень привлекательно.

Охотники втянулись в игру, позабыв о Хантере и Агнес. Лишь Флетчу не давала покоя эта новая пара Биг Пайна. "Зачем он женится на женщине с таким количеством детей, когда у Лоры растет его собственная дочь и скоро будет еще один ребенок?" - недоумевал он…

Глава 18

Лора вышла из хижины с Жоли на руках. Был четверг - день, когда они с Хантером встречались у Большой Берты, Сегодня предстояло их последнее свидание.

Лора чувствовала себя неловко от того, что не представляла, как сообщить Берте о своем решении покинуть Биг Пайн. Правда, она решила, что не скажет, куда уходит. "Если она будет знать об острове, то обязательно проболтается, когда у нее спросят обо мне, - рассуждала Лора. - Поэтому лучше не говорить ей об этом".

Мэйде она собиралась сказать о своем решении завтра. Она понимала, что подруга будет переживать за нее. Однако рождение ребенка, конечно, отодвинет для нее все остальное на второй план.

"Интересно, родит ли она сына, о котором так мечтает Дэниэл?" - подумала Лора.

Она уже подошла к дому Берты, как ее окликнул Хантер.

Она обернулась и подождала, пока он ее догонит.

- Ты так рано, - улыбнулась Лора. - Не боишься, что, увидев нас вместе, соседи начнут сплетничать? Связавшись с падшей женщиной, ты и сам лишишься доброго имени.

- И все-таки рискну, - в тон ей ответил Хантер. - Не думаю, что за это меня выгонят из деревни.

Он тут же принял серьезный вид и продолжил:

- Я хотел бы поговорить с тобой наедине, прежде чем мы зайдем к Берте.

- Правда? - удивилась Лора, с любопытством посмотрев на друга. - О чем же?

- Думаю, ты слышала, что я построил себе новую хижину.

- Да, об этом говорит весь поселок. И всем интересно, зачем тебе такой большой дом.

- Я женюсь.

Несколько секунд Лора смотрела на Хантера, открыв рот. Потом она с трудом выговорила:

- Ты? На ком?

- На самой нежной, самой доброй женщине из всех, которых я когда-либо встречал.

Лора кивнула. Ей стало все ясно.

- На Агнес Моррис, - произнесла она, положив свою ладонь на руку Хантера. - Ты действительно любишь ее или женишься только из жалости? Не забывай, что брак из сочувствия ни к чему хорошему не приводит.

- Я это знаю, Лора… Но я действительно люблю Агнес. Люблю так же сильно, как тебя. Я вижу в ней сестру.

- Но что будет, если Агнес ожидает…

Назад Дальше