Ричард подошел к дому Линды, задержался на секунду на последней ступеньке и не без волнения нажал на кнопку звонка. Подождав немного и прислушавшись, он позвонил снова. Странно, если бы она спала, то все равно от такого трезвона давно бы проснулась. Возможно, ей захотелось заняться утренним бегом и она отправилась в ближайший парк. Или ей пришлось из-за наплыва туристов выйти на работу. Гадать можно было сколько угодно.
Побродив вокруг ее коттеджа еще с полчаса, Ричард решил отправиться домой. Возможно, Сьюзи или кто-то из их общих подруг что-нибудь знает. Однако в душе его уже свила себе гнездо непонятная тревога.
Дверь открыла Дороти и, улыбнувшись, сообщила, что дома все в порядке, все здоровы и она рада его видеть.
- Сьюзи уже проснулась? - поинтересовался он без обиняков, чем несколько насторожил высоконравственную старушку. Для того чтобы бедняжку не посещали крамольные мысли, он тут же добавил: - Я просто хотел узнать, не заходила ли Линда, почему-то ее нет дома…
- Как странно, что тебя это все еще интересует! - услышал он вдруг голос Чарльза за своей спиной. - Привет, Ричард. Мы давно на ногах, поскольку готовимся к переезду. Наш дом уже готов, и можно перевозить вещи. А ты… какими судьбами? Если честно, мама с отцом раньше лета тебя не ждали.
- Что поделать, я здесь. И, похоже, кстати. Вам же надо помочь с переездом… Чарльз, скажи, ты знаешь, где Линда?
- До некоторой степени да, - уклончиво ответил тот. - Но тебе туда спешить ни к чему.
- Что значит ни к чему, наверное, я сам смогу решить, как поступать. Зачем тебе лезть в наши дела?
- Послушай, Рич, сядь и не кипятись. Я знаю, что говорю. Ты добровольно решил покинуть Линду. Так какое тебе дело до того, где она сейчас!
- Да, я опять убежал как последний кретин. Но ведь я же вернулся.
- Ха! Он вернулся! Уверен, на вокзале тебя встречали восторженные жители нашего городка под звуки Королевского оркестра.
- Нет, оркестрантов не было, я сам удивился… Знаешь, я не спал всю ночь. Думал только о Линде. Мне без нее плохо. Послушай, где она? Брат, неужели ты ничего не понимаешь. Да, я виноват, но я должен был уехать, чтобы вернуться. И мне есть дело до Линды. Я люблю ее, - решительно произнес Ричард.
- Что ты сказал? Я не расслышал, - переспросил Чарльз.
Ричард набрал воздуха в легкие и громко сказал:
- Я люблю ее!
- Неужели? Но ты ничем не доказал свою любовь к ней.
- У меня еще будет для этого время, поверь. Послушай, Чарльз, не бери на себя роль судьи, а лучше помоги нам.
Воцарилась тишина. Только слышно было, как в кухне шумит кастрюлями и тихонько напевает Дороти.
- Ладно, Ричард. В сущности, ты хороший парень. И должен понять одну простую вещь. Если ты приехал, чтобы остаться с Линдой, тебе стоит с ней видеться, если же ты забежал к нам на уик-энд, то не стоит ее волновать мимолетным свиданием.
- Я не собираюсь с ней больше расставаться. Скажи, что-то произошло? С ней случилась беда?
- Не угадал. С ней случилась радость, но пока такая хрупкая, что она легко может ее лишиться, если что-то ее встревожит. Ей нельзя потерять этого ребенка, поскольку одного она уже потеряла.
Ричард стоял широко раскрыв глаза, совершенно ошарашенный невероятной новостью.
- Как потеряла? Чьего ребенка?..
- Твоего, милый, семь лет назад. Я до нашего разговора и представить себе не мог, что это действительно твой ребенок. Я думал, он от того неизвестного мне парня, о существовании которого Линда мне намекнула.
- Как это произошло? - сникшим голосом спросил Ричард.
Чарльз прошелся по холлу, словно размышляя, стоит ли доверять Ричарду такие вещи. Линде это может не понравиться. Но решил, что скрывать трагедию, произошедшую с любимой женщиной его брата, нелепо и даже жестоко.
- Мы вернулись в колледж и как-то под вечер, устав от занятий, решили прокатиться на велосипедах. Погода сначала стояла хорошая, а потом зарядил ливень, и мы укрылись под навесом у старой мельницы. Дождь шел долго, стало быстро темнеть, и мы решили вернуться кратчайшим путем. Дорогу я знал плохо. У поворота мы вовремя не притормозили, и на полном ходу влетели в неогороженную строителями траншею. Мне повезло, я просто свалился в мягкую глину и даже не поцарапался. Линду подбросило, и она со всего размаху налетела животом на руль. Она потеряла сознание. Когда я поднял ее, то увидел, что ее шорты перепачканы чем-то темным. Я не сразу сообразил, что это кровь. Только когда заметил, как пятно расползается, сам чуть не грохнулся со страху за нее. В общем, я бежал с ней на руках. Бог вел меня в нужном направлении. Потом нас подобрал попутный фургон для перевозки коров, и мы оказались в больнице.
Чарльз сглотнул и замолчал. Рассказ давался ему с трудом.
- Пожалуйста, скажи, что было дальше, - не выдержал Ричард.
- Линде сделали операцию. Были какие-то повреждения. И произошел выкидыш. Врач подумал, что я ее муж, мне даже не пришло в голову разуверять его в этом. Он сказал, что, скорее всего, детей у Линды больше не будет. Я очень просил не говорить об этом ей самой. И, как видишь, врачи тоже ошибаются. А может, произошло настоящее чудо, похлеще того, когда мы с ней выиграли миллион. Теперь ты понимаешь, что ее нельзя волновать и все такое…
Ричард подошел к Чарльзу и крепко обнял его.
- Я довезу тебя до больницы, - предложил Чарльз.
Но тот отказался. Хоть немного ему нужно было побыть одному.
Он открыл дверь в палату и увидел, что Линда спит. Точно так, как ему представлялось в привокзальном кафе: золотые волосы разметались по подушке, а сложенные ладошки по-детски засунуты под щеку. Ричард сел на стул и стал ждать, пока любимая проснется.
- Не беспокойся, Ежик! - сказал он шепотом. - Я вернулся. Теперь все будет хорошо. Ведь мы вместе.