Ее охватила дрожь, когда они поднялись на холм, откуда виднелся дом, возвышавшийся, как маяк на горизонте. Лиллиан не сводила с него глаз, пока они подходили ближе, и он становился все больше и больше.
- Я знакома с этим человеком всего несколько дней, - прошептала Лиллиан, - поэтому я просто не знаю, есть ли у нас что-то общее.
- Разумно, - откликнулась Энн, похлопав ее по руке. - Хотя я всегда дразнила Саймона, что, когда он найдет свою половинку, для него это будет как молния. Внезапная вспышка, от которой все остальные померкнут в его глазах. Мне будет очень интересно узнать, сбудутся ли мои предсказания.
- Я не знаю, но надеюсь, что, независимо от этого, мы станем друзьями, - тихо сказала Лиллиан.
Энн улыбнулась. В этот момент дворецкий открыл перед ними дверь, и они вместе вошли в солнечный холл.
- Ну конечно, Лиллиан! Я буду рада называть тебя подругой, независимо оттого, как сложатся обстоятельства в будущем. А теперь почему бы нам не пойти на террасу за домом и не попить чаю, пока не вернутся остальные? Я бы с удовольствием бессовестно посплетничала о платье, в котором вчера была леди Пенелопа. Ты когда-нибудь видела такой ужасный оттенок зеленого? Я слышала, она старалась подобрать его к глазам Саймона, но если это правда, то она потерпела страшную неудачу!
Лиллиан засмеялась и последовала за Энн на террасу. Ей очень нравилась леди Энн, но ее слова встревожили Лиллиан. С каждой минутой, с каждой встречей ситуация все больше и больше усложнялась. И она боялась, что результат никого не обрадует.
Особенно ее.
Саймон прочитал лежавшую перед ним бухгалтерскую книгу три раза, но слова и цифры все еще не укладывались в голове. Этого не может быть. Но ведь это почерк его отца, записи сделаны его рукой.
- У тебя взволнованный вид, в чем дело?
Саймон покачал головой, потом поднял глаза на Риса, который тоже сортировал стопки бумаг и просматривал бухгалтерские книги за несколько десятилетий, а теперь с беспокойством смотрел на друга.
- Мне непонятны эти записи.
Саймон поднял книгу, которую просматривал.
- Что там такое?
Саймон вновь посмотрел на строчки с именами и цифрами.
- Десять лет назад мой отец внес в палату лордов законопроект, который значительно облегчал условия работы людей на судоверфях. В палате были противники этого закона, люди, которые заработали свое состояние на спинах этих рабочих.
- Я что-то смутно припоминаю, - кивнул Рис. - Ходили слухи, что для отклонения этого закона давали взятки.
Саймон тяжело сглотнул, почувствовав приступ тошноты.
- Из этих записей видно, что отец действительно направил несколько платежей тем самым людям, которые возглавляли оппозицию. Тем, кого позже он обвинил во всех способах мошенничества ради достижения цели. - Саймон поднял глаза на Риса и увидел, что тот тоже смотрит на него. - Зачем отец делал это?
Его друг отвел взгляд, но Саймон заметил мелькнувшее в его глазах подозрение. Те же самые опасения, которые перевернули желудок Саймона.
- Я не знаю, Биллингем, - тихо ответил Рис. - Но я уверен, что этому есть объяснение. Возможно, твой отец надеялся с помощью денег добиться расположения своих оппонентов и позже убедить их встать на свою сторону. А может быть, они дали ему фальшивое обещание прекратить сопротивление, если он им заплатит.
- Отец всегда выступал против подобного рода политиканства. Кроме того, есть еще один очень крупный платеж, который прошел после того, как вся эта ситуация была исчерпана и забыта. Если отец пытался заплатить им за выход из оппозиции, то зачем он заплатил им еще, после того как они предали его?
Рис удивленно поднял брови. У Саймона совсем упало сердце. Существовало только одно очевидное объяснение поведения отца, хоть он и не хотел думать об этом. По крайней мере пока у него не появится дополнительная информация.
- Тебе попадались какие-нибудь другие бумаги, имеющие отношение к… - Саймон снова посмотрел на бухгалтерскую книгу, - лорду Кинстону или мистеру Ксавье Уоррену?
- Пока нет. - Рис пролистал бумаги, лежавшие на коленях. - А что?
- Этим двоим отец давал деньги для тех, кто находился в оппозиции. Любопытно, существуют ли другие бумаги или пояснения по данному делу?
- Подожди. - Рис вновь пролистал бумаги и достал конверт. - Вот, смотри, в обратном адресе указана фамилия Уоррена.
Саймон подошел к нему и взял конверт. Пока он открывал его, у него дрожали руки, хотя он не знал почему. Должно же быть разумное объяснение тому, что сделал его отец. Но то, что он обнаружил внутри, нисколько не облегчило его тревогу и замешательство.
- "Ваша светлость, я получил платеж, датированный тринадцатым июля. Можете считать этот вопрос закрытым и мое молчание - гарантированным. Ксавье Уоррен", - прочитал Саймон и посмотрел на Риса. - Молчание? Какое молчание мог покупать отец?
- Понятия не имею, - пожал плечами Рис. - Твой отец был выше всякого рода скандалов. Его очень уважали за честность и порядочность.
- И все же должно быть что-то еще, имеющее отношение к этому делу.
- Я полагаю, если есть бухгалтерская книга и письмо, - Рис осмотрелся вокруг, - значит, в этой комнате должны быть и другие доказательства. Теперь мы знаем, что надо искать.
Рис вновь углубился в бумаги, а Саймон, тяжело вздохнув, осмотрелся вокруг. Бумаг, которые предстояло просмотреть, было много, и теперь, когда он искал нечто конкретное, поиск приобрел дополнительный, но не особенно приятный смысл.
По правде говоря, Саймон не знал, хочет ли он найти что-то из того, что ищет.
* * *
Лиллиан откинула голову на спинку кресла и закрыла глаза. В комнате звучали успокаивающие звуки пианино и приятный голос Габби. Впервые с момента своего появления здесь Лиллиан ощущала покой.
Идея проведения музыкального вечера принадлежала герцогине. Она пригласила всех леди порадовать собравшихся своими талантами. Лиллиан была одной из немногих, кто не стремился поделиться своей "одаренностью". У нее никогда не было ни особой любви к музыке, ни голоса, ни терпения, чтобы профессионально овладеть игрой на пианино, арфе или каком-то другом инструменте, на котором должна уметь играть леди.
Герцогиня наверняка будет счастлива, когда Лиллиан не подойдет к инструменту. Эта женщина сидела рядом с ней весь вечер, и Лиллиан просто чувствовала поток презрения, исходивший от нее.
Лиллиан вздохнула, открыла глаза и одобрительно улыбнулась Габби, которая пела. Потом она стала осматривать комнату.
Смотреть на толпу, которая не подозревает, что за ней наблюдают, интересное занятие. Некоторые мужчины и женщины улыбались, явно наслаждаясь музыкой. Другие слушали с ревнивым выражением лица, особенно те, кто уже выступил и не обладал таким талантом, как ее подруга.
Среди собравшихся были и такие, кто откровенно скучал. Так, один джентльмен просто смотрел на карманные часы, как будто отсчитывал мгновения, когда все это закончится.
Лиллиан сдерживала улыбку, пока ее взгляд не наткнулся на Саймона. Он занял место в конце комнаты и так и стоял там, прислонившись к стене. Отделившись от толпы, он смотрел на Габби, но, похоже, не видел и не слышал ее.
Казалось, что он вообще далеко отсюда. Хмурое лицо, тревожно насупленные брови. Лиллиан затаив дыхание наблюдала за ним.
Зато время, которое они провели вместе, она, несомненно, стала лучше понимать его, потому что сейчас смогла уловить в его глазах печаль и отстраненную пустоту. А это значит, что он думает о неприятных вещах.
Внезапно Саймон моргнул, как будто почувствовал взгляд Лиллиан, нашел ее среди гостей и стал смотреть на нее. Уголки его губ приподнялись в легкой улыбке, и сердце Лиллиан невольно подпрыгнуло в груди.
Когда Саймон опять переключил свое внимание на Габби, Лиллиан вздохнула. Где-то глубоко внутри она почувствовала острую боль. И она знала причину этой боли.
Чувство вины.
Легко было планировать кончину честного имени умершего герцога Биллингема, пока она не познакомилась с его сыном. Пока не оказалась в его компании, она могла считать его семью заговорщиками или по крайней мере людьми, которые знали все о Роджере Крэторне, но не обращали на это внимания ради собственной выгоды. Но теперь, узнав Саймона немного лучше, почувствовав его поцелуй, услышав его честные и откровенные слова…
Лиллиан начинала понимать, что разрушит его мир, если осуществит планы, ради которых приехала сюда.
Может, она ошиблась. Может, стоит остановить это безумие, пока не поздно. Может…
Лиллиан не успела закончить свою мысль, как вдруг почувствовала резкий толчок в бок. Она испуганно повернулась и обнаружила, что на нее смотрит герцогиня, а ее длинный палец все еще находится там, куда она ткнула Лиллиан.
Их взгляды встретились, и герцогиня медленно покачала головой.
- Нет, мисс Мейхью. Не-ет, - пробормотала она тихим голосом, чтобы только Лиллиан слышала ее.
Лиллиан открыла рот от испуга и ярости, но тут же отвернулась от герцогини и стала смотреть вперед. Очевидно, его мать заметила, куда был направлен взгляд Лиллиан.
Интересно, насколько ей известно о лживости собственного мужа?
Лиллиан поджала губы. Завтра она поговорит с Саймоном. Она найдет справедливость, которую искал ее отец, и которую заслужила ее мать.
Она завершит поиски, которые привели ее сюда. Так или иначе.
Глава 10
Решительность Лиллиан отыскать источник беспокойства Саймона исчезла с восходом солнца, но она не обратила на это внимания. Она встала рано, умылась, оделась без помощи Мэгги. С тех пор как она осталась без служанки, у нее это хорошо получалось.
Вскоре Лиллиан уже осторожно шла по тихим коридорам особняка Биллингема в поисках Саймона. Она подозревала, что если вчера вечером он был так встревожен и расстроен, то вполне уже мог встать, продолжая размышлять над тем, что ввело его в такую печаль.
Но где он может быть?
Лиллиан решила начать с того места в доме, которое он обожал, и прокралась в библиотеку. Здесь было тихо и пусто, и даже огонь не горел в камине, только огромные окна пропускали свет утреннего солнца. Лиллиан осмотрелась вокруг, и на нее нахлынули воспоминания. Здесь они целовались. И этот поцелуй разбудил в ней что-то первобытное.
Что-то, чем она хотела пожертвовать ради последней воли отца и мести за мать.
- Прекрати, - пробормотала она себе, выходя из библиотеки и тихо прикрывая за собой дверь.
У нее не было времени на сожаления. Лиллиан решительно расправила плечи и продолжила осматривать основные комнаты. Гостиная оказалась пуста, как и библиотека. Наконец она подошла к двери комнаты, которую во время короткой экскурсии по дому несколько дней назад Саймон называл своим кабинетом. Она остановилась в нерешительности, слушая, как колотится сердце, потом, набравшись храбрости, постучала.
- Войдите, - послышался из комнаты голос Саймона, и Лиллиан отметила, что он звучал напряженно и устало.
Закусив губу, она вошла в кабинет. Когда глаза привыкли к тусклому свету, Лиллиан охнула и осмотрелась вокруг, потрясенная состоянием комнаты. Она вся была буквально завалена бумагами. Казалось, что здесь нет ни одного пустого угла, повсюду высились высокие горы беспорядочно сложенных бумажных стопок.
Саймон говорил, что отец хранил все, ничего не выбрасывая, но Лиллиан никогда не представляла себе такого беспорядка, как этот.
В центре этого хаоса она увидела Саймона, который сидел за огромным столом… или по крайней мере он показался Лиллиан огромным, настолько был завален бумагами. Склонив голову и нахмурив брови, Саймон читал. На стопке бумаг рядом с ним ненадежно стояла чашка чая.
Лиллиан вздрогнула. В этой комнате находилось прошлое герцога. Его правда. Возможно, все, ради чего она приехала сюда.
- Этот чайник можно забрать, и принесите свежий… - Саймон поднял глаза и замолчал. - О, Лиллиан, - он медленно встал и обошел вокруг стола, - прости, я решил, что это пришла служанка, чтобы принести мне свежий чай.
Лиллиан заставила себя улыбнуться, снова удивляясь неуловимой радости, которая вспыхнула в его глазах. Он был рад ее видеть, а она тайно строила планы против него.
- Доброе утро, Саймон, - выдохнула Лиллиан.
- Теперь, когда я увидел тебя, оно действительно доброе. - Саймон, улыбаясь, жестом пригласил ее сесть на один из пустых стульев в кабинете. - Что ты делаешь, проснувшись так рано?
Лиллиан вздернула подбородок, но не приняла приглашения присесть.
- В отличие от многих молодых леди здесь я никогда не чувствовала себя уютно, нежась в постели до обеда.
Лиллиан показалось, что во взгляде Саймона она заметила жаркие искры, но он только улыбнулся ей в ответ:
- Я понимаю. Чтобы удержать меня в постели после семи часов, надо иметь довольно серьезный повод.
У Лиллиан вспыхнули щеки, и она отвернулась. Она очень хорошо могла себе представить, какой повод он имел в виду. Лиллиан вдруг поняла, что слишком ясно представляет себе это, и громко откашлялась, чтобы избавиться от неуместных образов.
- На самом деле хочу признаться, что я из-за тебя встала так рано, - сказала Лиллиан, возвращаясь к действительности.
- Из-за меня? - Саймон сделал широкий шаг к ней навстречу. - Как интересно. Что же такое я сделал, чтобы заслужить твое внимание?
Лиллиан подняла на него глаза, и у нее сразу перехватило дыхание. Саймон пристально смотрел на нее, и она лишний раз убедилась, какие красивые у него глаза и каким страстным и сосредоточенным может быть его взгляд. Она с трудом сглотнула.
- Вчера на музыкальном вечере я заметила, что у тебя какой-то… встревоженный вид.
Саймон взглянул на нее из-под опущенных ресниц, и соблазнительный огонек в его глазах пропал, уступив место осторожности.
- Я подумала… То есть я надеялась, что смогу чем-то помочь тебе.
Он не ответил, только подошел еще ближе. Лиллиан наблюдала, как он приблизился, взял ее руку и поднес к губам. Она закрыла глаза и почувствовала, как подгибаются колени от охвативших ее неведомых раньше ощущений, затронувших все без исключения нервные окончания в теле. В это мгновение жаркая волна захлестнула ее, и Лиллиан испугалась, что мужчина, который разжег в ней такой пожар, возможно, единственный, кто может погасить его.
- Милая моя Лиллиан, - прошептал Саймон, крепче прижимая ее к себе.
Лиллиан открыла глаза. Его руки обвивались вокруг ее тела, и она прильнула к его груди практически против своей воли.
Она подняла голову, безмолвно предлагая ему свои губы, и он завладел ими с такой нежностью, что на глаза Лиллиан навернулись слезы.
Когда Лиллиан была обычной маленькой девочкой, она мечтала о мужчине, который будет целовать ее именно так. И пусть эти мечты угасли под влиянием не зависящих от нее обстоятельств, но они не умерли. Однако тот, кто в точности исполнял ее фантазии, оказался наверняка самым неподходящим выбором.
Эти мысли не остановили Лиллиан, она раскрыла губы, и ее язык сам скользнул ему навстречу. Она застонала от удовольствия, когда тонкая нить его самообладания лопнула и поцелуй из нежного превратился в страстный.
Внезапно Лиллиан поняла, что перемещается. Саймон повернул ее так, что она оказалась спиной к столу. Он приподнял ее, посадил на край и еще крепче прижал к себе. Как и за день до этого в библиотеке, Лиллиан почувствовала, как что-то изменилось в их объятиях, когда Саймон дал волю страсти.
Но на этот раз она ощутила кое-что еще. Безумие. Неистовую нужду замаскировать что-то неприятное.
Лиллиан было знакомо подобное состояние. Как часто ей самой хотелось любыми возможными способами заставить боль уйти!
Но странно, ей хотелось преподнести Саймону такой подарок. Ей хотелось заставить его забыть то, что не давало ему покоя, снять с него груз печали, подарив себя. И возможно, избавиться и от своих тяжких мыслей.
Наверное, в это мгновение в ней произошла какая-то перемена, которая позволила ему почувствовать ее капитуляцию, потому что из горла Саймона вырвался низкий протяжный стон удовольствия. Он выгнулся ей навстречу, сдвигая стопки бумаг на столе за ее спиной и сбрасывая их на пол. Но Лиллиан забыла обо всем на свете, когда почувствовала, как его твердая плоть уткнулась ей в живот.
У нее не было опыта плотских наслаждений, но она слышала об этом от замужних подруг и видела картинки в нескольких сомнительных книжках, которые кто-то из слуг случайно оставил на виду. В отличие от многих своих сверстниц Лиллиан никогда не ощущала страха при мысли о том, что мужская плоть проникнет в ее тело.
Волнение и робость - да. Но не страх, нет.
Именно эти эмоции охватили ее, когда она почувствовала желание Саймона. Она вдруг неожиданно для себя приподнялась, качнулась к нему, уцепившись пальцами за воротник его рубашки. Рука Саймона медленно заскользила по ее телу вверх, пока не накрыла грудь.
Лиллиан задохнулась, откинув голову назад, и все ее существо откликнулось на неведомый призыв. Его прикосновение было очень интимным, и она знала, что некоторые посчитают его неприличным, но по ее ощущениям это было правильно. Прекрасно. Особенно когда Саймон нежно сжал грудь, массируя мягкую плоть, чем вызвал дрожь внизу живота и скопление горячей влаги там, где пульсировало желание.
Но как раз в тот момент, когда она сладко замерла от возбуждения, Саймон, остановился. С безумным взглядом и тяжело дыша, он отступил назад.
- Прости. - Он положил свою теплую руку ей на плечо. - Уверяю, у меня нет привычки соблазнять своих гостей на краю стола.
Лиллиан смотрела на него во все глаза, не в состоянии встать на ноги, потому что не знала, сможет ли удержать свой вес на дрожащих ногах.
- Разве? - прошептала она, стараясь говорить беззаботно, хотя голос у нее дрожат. - А чем же я такая особенная?
Саймон долго смотрел на нее и молчал.
- Я не знаю, Лиллиан. Но по какой-то причине, находясь рядом с тобой, я забываю, что я джентльмен. Я забываю, что у меня есть обязательства и ответственность. Я забываю обо всем, помню только о том, что хочу прикоснуться к тебе.
Лиллиан совершенно растерялась от его слов. Похоже, он все-таки оставался джентльменом, потому что, словно боясь потерять контроль над собой, находясь рядом с ней, он сделал несколько шагов назад.
- Но ты леди, и я должен вести себя как джентльмен, - продолжал Саймон. - В нынешних обстоятельствах я вел себя неправильно. Даже если по ощущениям это было очень правильно.
Лиллиан кивнула, но это стоило ей больших усилий. Больше всего ей хотелось броситься к нему и требовать продолжать совершать с ней эти грешные, неправильные действия, к черту пристойности и ее собственные планы.
- Ты пришла сюда с самыми лучшими намерениями. - Саймон вздохнул и окинул взглядом комнату, словно вспомнил о своем нелегком долге. - Справиться о моем состоянии.
Лиллиан опять кивнула, на этот раз твердо встав на ноги. Если ему пришлось опомниться и взять себя в руки, то и она должна это сделать.
- Я… да. А ты не ответил мне. Тебя что-то беспокоит?