Маска чародейки - Холт Виктория 8 стр.


- О, Джессами, без тебя так скучно.

- Правда, Анабель? - удивилась она.

- Я сидела здесь, продавала чай по пенни за чашку… а ты путешествовала по романтичной Италии с чудесным принцем. Позволь мне взглянуть на Спящую красавицу, разбуженную поцелуем.

- Ты говоришь глупости, Анабель… как всегда. Я не спала, уверяю тебя. Иначе я не увидела бы Джоэла.

- Он оказался таким, каким ты его себе представляла?

- Да… да.

- Почему ты его не привезла с собой?

- У него работа.

- Да, конечно. А он не против твоего приезда?

- Нет, он сам предложил мне поехать. Сказал, они все захотят тебя увидеть, родители, кузина. Он упомянул тебя, Анабель. Думаю, ты произвела на него впечатление, когда упала в церкви. Доверь тебе только…

- Да, доверь мне! Я, должно быть, живописно выглядела в фартуке Салли, вся мокрая, волосы растрепанные, и вокруг меня. розы.

- Он мне рассказал, смеялся, говорил, что нашел тебя…

- Какой?

- Забавной… и очень привлекательной.

- Вижу, ты вышла замуж за проницательного мужчину.

- Конечно, ведь он выбрал меня.

Да, Джессами переменилась. В ней появились стать и уверенность в себе. О, счастливица Джессами!

- Я так много хочу услышать о Флоренции и о жизни в сказочном замке.

- Тебе правда интересно, Анабель?

- Конечно.

- Я собираюсь предложить тебе кое-что.

- Что?

- Поедем вместе со мной в замок.

- О, Джессами, - закричала я Словно вокруг меня зажегся свет. Радость переполняла меня, а

потом прозвучало предупреждение. Нет, нет. Ты не должна. Почему? Сама знаешь, почему.

- Разве ты не хочешь поехать, Анабель? Я надеялась, тебе интересно. - Голос ее сник.

- Да, но…

- Ты же говорила, что здесь невообразимо скучно.

- Просто… ты думаешь, мне можно поехать?

- А почему нет?

- Новобрачные и все такое. Третий лишний… Она рассмеялась:

- Все не так. Мы не одни в замке. Там живет вся семья. Я даже не часто вижу Джоэла.

- Ты его не часто видишь?

- У него дом в городе, он там работает и иногда ночует там. Мне порой одиноко в замке.

- Одиноко? А как же насчет Дэвида и Эмералд, не говоря о маленьком Эсмонде и дедушке?

- Замок огромен, ты ведь никогда не жила в замках.

- Нет, но и ты тоже до своего блистательного брака.

- Не говори так.

- Как?

- Как будто ты насмехаешься.

- Ты же знаешь, у меня такая легкомысленная манера. Это ничего не значит. Я не посмею насмехаться над твоим замужеством. Ты заслуживаешь счастья, ты такая хорошая.

- Глупости.

Я поцеловала ее.

- Анабель, ты становишься сентиментальной.

- Джессами, я поеду с тобой в замок.

Нужно многое уладить до отъезда.

- Да, тебе надо поехать, - разрешил мой отец. - Поездка пойдет тебе на пользу. Ты сама не своя последнее время.

- Ты сумеешь обойтись без меня?

- Конечно, в деревне много добровольных помощниц.

Это правда. Папа вдовец, и к нему постоянно идет поток прихожанок среднего возраста и пожилых леди, старающихся понравиться ему, а он никогда не понимал этого. Он считает, их привлекает деятельность на благо церкви. Он такой наивный. Я совсем не в него.

- Тебе понадобятся новые наряды, - сказала Джессами и принесла мне кучу платьев. - Вот, я собиралась их перешивать.

Джанет очень довольна платьями. Она радуется моей поездке. Она испытывает ко мне теплые чувства, просто не любит их показывать. Она уверена, что только с помощью Джессами я найду себе подходящего мужа.

Тетя Эми Джейн не в восторге:

- Подожди немного, пусть Анабель навестит тебя позже.

Но в первый раз Джессами настояла на своем, и золотым сентябрьским днем мы с ней сидели бок о бок в вагоне первого класса по пути в Мейтленд.

На остановке мы увидели название станции "Замок Мейтленд". У платформы нас ждал кучер в ливрее, он поклонился и взял ручную кладь, остальной багаж привезут позже.

Карета покатила по дороге к замку.

Я отлично помню свое первое впечатление от замка. Я знаю, на тебя он произвел не меньшее впечатление, Сьювелин, поэтому я не буду его подробно описывать. Разве нужно говорить о величии толстых каменных стен, о впечатляющем въезде, о смотровых башнях и узких прорезях окон?

Замок околдовал меня. Золотистая дымка наполняла воздух, я чувствовала, что нахожусь на пороге волнующей драмы, в которой мне отведена главная роль.

- Вижу, замок произвел на тебя впечатление. Все попадают под его очарование. Впервые увидев его, я решила, он из сказки. Помнишь, мы читали про такие?

- Помню. Обычно в замке в плену томилась принцесса и ее надо было спасать.

- А все принцессы красивые, с длинными желтыми волосами твоего цвета, Анабель.

- Боюсь, я не гожусь для этой роли. Это ты принцесса, Джессами. Проснулась от спячки в имении Ситон после поцелуя принца Джоэла.

- Я так рада, что ты приехала со мной, Анабель.

Мы въехали во двор, подбежали конюхи. Мы вышли из кареты.

- Спасибо, Эванс, - с достоинством поблагодарила Джессами. Да, ей подходит жизнь в замке

Сьювелин, ты не была внутри замка, поверь мне, внутри он не менее прекрасен, чем снаружи. Лишь войдешь в холл, как на тебя надвигается прошлое. Не удивительно, что все члены семьи благоговеют перед замком. Ему несколько веков, его построил один из предков, в XII веке на этом месте находилась крепость. Потом вырос замок. Уверена, они любят каждый камень. Это их дом и их гордость. Даже я, посторонний человек, не могла остаться равнодушной к его магнетизму.

Высокий холл с прекрасными каменными стенами украшен оружием. Здесь есть также рыцарские доспехи, они выглядят стражами. Потолок деревянный, и с одной стороны находится галерея для менестрелей, с другой стороны ширма, и от галереи идет красивая лестница. Джессами искоса наблюдала, какое впечатление произвел на меня замок, но я онемела от восторга.

- Я провожу тебя в твою комнату. Она недалеко от моей.

- Пойдем.

Мы поднялись по ступеням. Наверху расположена длинная картинная галерея. Там висят портреты членов семьи, прославленных и не очень.

- Только не говори, что есть "неизвестные" Мейтленды.

- К тому же очень много, - засмеялась Джессами.

Мне не хотелось уходить, но она меня поторопила.

- У тебя будет много времени рассмотреть портреты. А сейчас пойдем.

- Они знают о твоем приезде? А о моем?

- Знают о моем. Я не писала, что ты приедешь. Ты же решилась в последнюю минуту.

- Может, они против моего приезда.

- Я не против. - Она обняла меня.

- Это странный дом.

- Потому что большой. Все живут по-своему. Никто не вмешивается в дела другого. Я решила, тебе не захочется чувствовать себя изолированной в замке, поэтому я выбрала тебе комнату рядом с моей.

- Ты права. Иначе мне покажется, что все предки Мейтленд приходят ко мне.

- У тебя всегда воображение работало. Потом я тебе все покажу: длинную галерею, библиотеку, оружейную, столовую, гостиную, музыкальный зал… все.

- Не удивительно, что твоей матери понравился замок, и она сочла его достойным местом для своей дочери.

- Мама очарована замком с первого мгновения.

- После него имение Ситон воспринимается как крестьянский коттедж.

- Ты преувеличиваешь.

- Я несправедлива к старичку Ситону. Ваше имение очень даже симпатичное. Я бы, пожалуй, предпочла жить в нем, а не в замке. Этот замок кажется живым существом.

- Хватит выдумывать. Вот твоя комната.

Я осмотрелась. Комната круглая, в ней три высоких узких окна за бархатными шторами алого цвета. Большая кровать, застеленная покрывалом золотого цвета. В алькове таз и кувшин. Персидские ковры застилают каменный пол. Из мебели стоит стол, несколько стульев, маленькое бюро.

- Мы находимся в западной башне, - пояснила Джессами.

Я выглянула из окна, внизу газоны, а вдали виднеются зеленые холмы и на горизонте лес

- А я… мы через коридор от тебя.

Я попросила разрешения взглянуть на ее комнату и сразу же пожалела об этом. Не хочу я видеть их комнату! Я вообще хочу забыть о них.

- Конечно, пойдем.

Я пошла за ней. Она распахнула дверь. Комната просторная, с высоким потолком. Двуспальная кровать под прекрасным шелковым покрывалом, туалетный столик, два больших шкафа, альков и стулья как в моей комнате.

Против воли я представила их вместе. Не надо думать об этом, это делает меня несчастной.

Я пошла в свою комнату.

- А где все остальные?

- Дэвид и Эмералд живут в восточном крыле, мы встречаемся в столовой.

- А дедушка?

- У него отдельные комнаты, он редко выходит. Анабель, я должна тебя предупредить.

- Да?

- Насчет Эмералд. Она инвалид уже несколько лет, у нее есть сиделка.

- А я и не подозревала.

- Несколько лет назад она упала с лошади. Большую часть времени она сидит в кресле. Элизабет ей предана. Элизабет Ларкхем. Она скорее друг, а не сиделка. Она вдова, у нее сын… Гарт. Он учится в школе-интернате. На каникулы приезжает сюда, к матери. Видишь ли, она как член семьи. Ты всех увидишь за ужином.

- А… твой муж?

- Думаю, он приедет.

В дверь постучали.

- О, принесли твой багаж. Ты хочешь помыться? Я велю принести горячей воды. А потом, возможно, ты решишь отдохнуть. Мы будем ужинать в маленькой гостиной. Я тебя провожу, иначе заблудишься. В первый день я заблудилась.

Служанка принесла горячую воду.

Я достала из чемодана голубое платье с узким лифом и пышной юбкой, одно из переделанных платьев Джессами, из них большей частью и состоял мой гардероб. Единственное платье, которое сшили специально для меня, это платье к свадьбе Джессами.

Я вымылась и прилегла подумать о странностях происходящих со мной событий. Все случилось неожиданно быстро. В прошлом году мы еще не слышали имя Мейтленд, а теперь мы живем в их семье.

Что я почувствую рядом с мужем Джессами? Я видела его всего два раза: в церкви накануне свадьбы и на брачной церемонии, все же я запомнила его лицо. Как он смотрел на меня! С любопытством, внимательно… словно я оказала на него такое же впечатление, какое он на меня.

Меня непреодолимо тянуло увидеть его, в то же время я не переставала слышать предостерегающие голоса в душе.

Тебе не следовало приезжать, говорил мой внутренний голос.

Но я должна была принять приглашение Джессами, посмотреть ее новый дом. Даже тетя не противилась.

В дверь постучали.

- Ты готова? Как хорошо ты смотришься.

- Узнаешь свое платье?

- Но оно никогда так мне не шло, как тебе.

- Теперь пошло бы. Ты выглядишь очень хорошо, супружество тебе на пользу.

- Думаю, да, - Она взяла меня под руку. - Завтра я проведу тебя по замку.

- Ты как царица в своих владениях.

- Нет, хозяин замка дедушка Эгмонт… после него Дэвид. Потом его сын Эсмонд. Они цари, а мы с краю. Не забывай, Джоэл - младший сын.

- Ты любишь замок, правда?

- Конечно. За него сражались в прошлом… и погибали.

- Да ты стала одной из них, дорогая кузина. Как далеко до столовой.

- Я же тебе говорила, замок очень большой.

- Мне не терпится осмотреть его.

- Он страшен в некоторых местах, например, в подземной темнице.

- Дорогая Джессами, я бы ужасно разочаровалась, если бы здесь не оказалось темницы.

Мы подошли к двери за аркой, за ней раздавались голоса. Джессами открыла дверь, и мы вошли.

Комната небольшая, огонь в камине придает ей уютный вид. При нашем появлении мужчина встал и направился к нам.

Он не тот, кто не выходит у меня из головы с самого момента нашей встречи, но, несомненно, есть большое сходство. Значит, это Дэвид, старший брат и наследник замка. У него темные глаза и темные волосы. Он взял меня за обе руки и крепко сжал:

- Добро пожаловать в замок Мейтленд. Я сразу догадался, что вы Анабель Кэмпион. Джессами о вас говорила.

- А вы, должно быть…

- Дэвид. Имею честь быть деверем вашей кузины. - Он взял меня под руку. У него теплые руки, почти ласкающие. - Моя дорогая, это кузина Джессами. Думаю, мы можем называть вас Анабель? Вы теперь почти член семьи.

Значит, это Эмералд. Совсем не похожа на драгоценный изумруд: бледнолицая, волосы пепельно-каштановые, светло-голубые глаза глубоко посажены. Видимо, она страдает от сильных болей. Ее ноги закрыты голубым пушистым пледом, худые руки с синими венами безжизненно лежат на коленях.

Она по-доброму улыбнулась мне.

- Мы рады видеть вас в замке. Джессами будет приятно. Элизабет, дорогая, познакомься с Анабель.

Вошла молодая женщина, на вид ей под 30. Стройная. Гладкие, темные волосы разделены на прямой пробор и уложены в низкий пучок. У нее большие, чуть сонные глаза, полные алые губы не соответствуют ее лицу, нос худой и придает выражение сварливости. Интересная внешность.

Она протянула руку и крепко пожала мою.

- Мы много слышали о вас от Джессами. Она говорила, что привезет вас пожить к нам.

- Мы с ней всегда дружили. Она оценивающе осмотрела меня.

- Где Джоэл? Он приедет?

- Он знает о моем возвращении. Уверена, что он приедет, - заверила Джессами.

- Надеюсь, - сказал Дэвид. - Он не так давно женился, чтобы не приезжать домой. Давайте выпьем, пока будем его ждать. Не желает ли мисс Анабель испробовать наш семейный напиток, у него совершенно неповторимый вкус.

- Спасибо, с удовольствием.

- Не пей много, Анабель, - предупредила Джессами. - Он очень крепкий.

- Не надо было предупреждать, - проговорил Дэвид. - Я надеялся, что откроются ворота сдержанности и появится настоящая Анабель.

- Уверяю вас, я всегда такая, - ответила я.

Дэвид подошел ко мне, мне было неловко под его взглядом.

- Это правда? Я сразу почувствовал, вы неординарная леди.

Элизабет Ларкхем подала мне чашу с напитком.

- Вам понравится. Дэвид сам его готовит, не подпускает никого, - обратилась она ко мне.

- С удовольствием попробую, - я поднесла чашу к губам. - Очень приятный напиток.

- Тогда выпейте до дна и еще налейте, - предложил он.

- Но меня же предупредили, - напомнила я ему.

Он сделал кислую мину.

Ко мне подошла Джессами:

- Я никогда не пью много.

- Я тоже не буду.

Она тревожно улыбнулась. Милая Джессами. Ты заслуживаешь всего самого наилучшего: замок, любящего мужа. И в ответ все должны любить тебя.

Мы направились к столу, когда появился Джоэл. Он взял меня за руку, и у меня по телу пробежала дрожь. Видимо, мы чуть дольше принятого смотрели друг на друга, чем полагается в подобных обстоятельствах. Или мне это только показалось.

- Я очень рад, что вы приехали, - приветствовал он меня.

- Спасибо. Мне приятно находиться здесь.

За столом меня усадили рядом с ним. Я очень волновалась.

- Надеюсь, у вас не было осложнений, - сказал он. Я недоумевала, и он продолжил: - После падения. Стопа и запястье.

- Нет. - Но про себя я подумала, что лгу. Были осложнения, но о них нельзя говорить, теперь вся моя жизнь изменилась.

Он объяснил остальным:

- В первый раз я увидел мисс Кэмпион, когда она лежала на ступеньках алтаря.

- В этом определенно скрыт смысл, - усмехнулся Дэвид.

- Я была усыпана розами.

- Жертвенная козочка?

- Вряд ли. На мне был одет огромный фартук, я собиралась украшать алтарь.

- Понятно, жертва трудолюбия.

- К свадьбе Джессами, - продолжала я.

- Цветы были чудесные. Я никогда не забуду аромат тех роз, - воскликнула Джессами.

- Уверен, их составили в великолепные букеты, - предположил Дэвид.

- Да, но это сделала не я. У меня нет такого таланта.

- Но вы умеете падать на ступеньках и ничего не повредить.

Я не понимала Дэвида, его интерес ко мне смущает меня. Он явно хочет подружиться, но в его манере скрывается ухмылка.

- Надеюсь, вам будет хорошо в замке, - пожелала Эмералд.

- Я об этом позабочусь, - улыбнулась Джессами.

- В замке бывают сквозняки, но не в это время года.

- Говорят, зимой, когда дует восточный ветер, по нашим коридорам можно плыть под парусами, - добавил Дэвид.

- Все не так страшно. - Джоэл слегка дотронулся до моей руки, успокаивая. - И еще не зима.

- Когда я впервые приехала сюда, - сказала Эмералд, - было холодно и ветрено. Я родом из Корнуолла, Анабель, там более милостивый климат.

- Но там сыро, мне здесь больше нравится, - вставила Элизабет.

- Элизабет любит это место и все, что с ним связано.

- Я считаю, мне повезло находиться здесь, - пояснила мне Элизабет. - Эмералд добра ко мне. И так приятно встречать сына на каникулах.

- Дорогая Элизабет, - прошептала Эмералд.

По этому руслу разговор шел в течение ужина, но в атмосфере ощущалась некоторая напряженность. Какая непривычная обстановка: на стенах гобелены, в углу коллекция оружия. Как ново находиться в средневековом замке среди чужих людей, кроме Джессами. Кроме этого, я почувствовала, эти люди ведут сложную жизнь, они не настолько просты, как хотят казаться.

В инвалидном кресле сидит Эмералд, о ней неутомимо заботится Элизабет, у нее кошачьи движения и сонные глаза, но она ничего не пропускает. Вот Дэвид, мне он ясен более других: определенно любитель женского общества, от его откровенных взглядов мне не по себе, в очертаниях рта намек на жестокость. Думаю, ему доставляет удовольствие говорить злые вещи. Неправильно приходить к поспешным выводам, но мне это свойственно. Сколько раз мне приходилось менять первое поспешное мнение о людях. У Дэвида больная жена, это непросто для бурного мужского темперамента.

Но больше всего я думала о Джоэле. Джоэл для меня загадка. Он не выдает своих чувств, отстранен от других. Он врач. Странно встретить практикующего врача в подобном окружении. У него дом в городе. Джессами говорила, что он посвящает свою жизнь работе, иногда ночует в городе. Не понимаю, почему он женился на ней.

Опять прихожу к поспешному заключению. Кто знает, что привлекает людей друг к другу? Ясно, что Джессами обожает его, и большинство людей любят, когда их обожают. В моем присутствии его глаза устремлены на меня. Я кожей чувствую его взгляд.

Он меня волнует. Мне хочется быть с ним рядом, привлекать его внимание, беседовать, узнать о нем все. Интересно, что значит родиться в замке, жить рядом с братом. Я не переставала думать о нем.

Мы перешли в маленькую гостиную выпить кофе. Шла оживленная беседа. Завтра меня познакомят с дедушкой Эгмонтом и маленьким Эсмондом. Ему четыре года, он родился за год до несчастного случая с Эмералд.

В 10 часов Джессами вызвалась проводить меня до моей комнаты. Она сказала, что устала с дороги, и я тоже наверняка не откажусь отдохнуть. Завтра она покажет мне замок.

Я пожелала всем спокойной ночи. Джессами освещала ступеньки свечой в медном подсвечнике. Было жутковато подниматься по той лестнице. В отблеске свечей картины выглядели иначе, можно принять их за живых людей, смотрящих на нас сверху.

Назад Дальше