Устать друг без друга - Элен Алекс 3 стр.


– А если пойдет не так, как вы задумали, – спросила Лаура, – что будет тогда?

– Жизнь покажет, – философски ответил сэр Валентино.

Он подошел к телефону и набрал номер телефона Грега.

А Грег как раз был уже на полпути между городом и местом, куда должен был прибыть его корабль. Он взял трубку и очень удивился, услышав голос сэра Валентино.

– Это опять я, мой мальчик, – сказал ему сэр Валентино.

Сэр Валентино сел около телефона и положил ногу на ногу. Настроение у него было очень неплохое.

– Вы передумали? – оптимистично спросил Грег.

– Я не меняю своих решений, – сказал сэр Валентино, – но я хотел бы передать тебе привет от твоей маленькой сестренки.

– Черт! – Грег ударил кулаком по рулю.

– Дать ей трубку или поверишь мне на слово? – заботливо спросил сэр Валентино.

– Что вы задумали?! – закричал Грег.

– Не кричи, Грег, – спокойно сказал сэр Валентино, – мы ведь всегда сможем договориться, как нормальные взрослые люди. Мои соображения по поводу твоей сделки ты знаешь. А вот тебе мои последние условия: если через час твой корабль не повернет обратно, то я сделаю то, что тебе совсем не понравится.

– Вы не посмеете ничего сделать моей сестре, – сказал Грег, – вы же прекрасно знаете, что тогда я вас убью.

– Не убьешь, – сказал сэр Валентино, – потому что ситуация находится в твоих руках, и ты сам все и остановишь.

Грег был с ним не согласен.

– Но я не могу все остановить, – сказал Грег, – я повязан по рукам и ногам, на берегу меня ждут люди.

– У делового человека из любой ситуации всегда должен быть запасной выход, – сказал сэр Валентино.

– Ваша взяла, – сказал Грег. – Обещаю: я делаю это в первый и в последний раз.

– Нет, Грег, так не пойдет, – покачал головой сэр Валентино, – этого раза тоже не должно быть, а иначе…

– Что иначе? – взорвался Грег.

– Иначе я дам твоей сестре попробовать то, чем ты собрался промышлять, – докончил свою мысль сэр Валентино. – Извини, но только так я смогу объяснить тебе, как ты не прав.

– Вы не посмеете этого сделать, – сказал Грег, – потому что за это я тоже вас убью.

– Могу предложить тебе и другой вариант, – спокойно продолжил сэр Валентино, – ты сбрасываешь груз в море, но только после того, как минуешь нашу бухту и следующую за ней, чтоб течение не принесло все обратно.

Грег чуть воздухом не поперхнулся.

– Вы в своем уме, – спросил Грег, – вы смерти моей желаете?

– Так вот, – не обратил никакого внимания на возмущения Грега сэр Валентино, – я предложил тебе варианты выхода из этой твоей сделки века, и все остальное теперь в твоих руках.

С тем сэр Валентино решил прекратить этот утомительный разговор и положил трубку на телефон.

Грег был вне себя в своей машине между двумя пунктами своего путешествия. Но повернуть обратно он уже не мог, на берегу его ждали клиенты, и им было не до шуток.

А потому он набрал номер своего особняка и сказал своей охране, что они – олухи и что если через полчаса Лауры не будет дома, то им будет худо.

– Но она дома, – заверили его удивленные охранники, – она еще никуда из своей комнаты не выходила, там вовсю играет музыка.

– Она давным-давно находится в доме Валентино Джонсона! – заорал на них Грег. – И я не удивлюсь, если они там даже привязали ее к стулу.

– Не может быть! – поразились охранники.

– И я даю вам так много времени только потому, что вам наверняка придется взорвать дом этого Валентино Джонсона, чтобы вызволить оттуда Лауру, – докончил свою речь Грег Бенито и бросил трубку.

Охранники же его тут же протрезвели, выключили игральные автоматы, у которых они развлекались, и выбросили пустые банки из-под пива.

Вообще-то охрана у Грега была неплохая, даже наоборот, это была лучшая в городе охрана. И потому уже через несколько секунд все они были готовы и выехали по направлению к особняку сэра Валентино.

Сэр Валентино тем временем подошел к Лауре и погладил ее по голове.

– Детка, – сказал он ей, – через час все прояснится, так что я особо не утомлю тебя своим гостеприимством.

Лаура посмотрела на него снизу вверх.

– А никак нельзя меня при этом еще и развязать? – спросила Лаура.

– Нет, – с сожалением покачал головой добрый сэр Валентино, – ты ведь тут же сбежишь, и это развяжет руки твоему непутевому братцу, а мне, заметь, не так-то легко было поймать его в такой капкан.

– Я не сбегу, даю слово, – сказала Лаура.

– Нет, сбежишь, – сказал сэр Валентино, – но мне уже некогда с тобой на эту тему разговаривать, мне надо посмотреть, как выполняются мои требования.

И сэр Валентино направился к двери.

– А вы правда дадите мне наркотики, если Грег не пойдет на уступки? – спросила его Лаура.

– Правда, – сказал сэр Валентино и вышел из комнаты.

– Бабушка! – заорала Лаура.

Сэр Валентино не ожидал такого оборота, а потому он резко вздрогнул, остановился и сказал, возведя глаза к потолку:

– О, мой Бог!

А потом он развернулся и обошел комнату с портретом прекрасной Розмарин с обратной стороны, пройдя при этом четыре лишние комнаты. Чтоб только не встретиться с ней взглядом.

Сэр Валентино вышел на лужайку позади дома, где его уже ждал наготове вертолет. Он и еще несколько его людей сели в этот вертолет, и через несколько секунд они уже были в воздухе.

Два охранника, которые остались в комнате, чтобы следить за Лаурой, принесли целую упаковку пива, сандвичи и сигареты. Все это они разложили на столе, который стоял посреди комнаты, и уже было собрались неплохо провести время.

– Помогите! – закричала Лаура.

Охранники посмотрели на Лауру.

– Если ты и дальше будешь нам так мешать, – сказали они, – то мы заклеим тебе рот лейкопластырем.

Лаура не обратила на них никакого внимания.

– В этом доме есть хоть один порядочный человек?! – прокричала Лаура.

– У тебя есть пластырь? – спросил один охранник у другого.

– Нет, а у тебя? – ответил другой охранник первому.

– И у меня нет, – сказал первый охранник.

И они принялись искать, чем бы заклеить Лауре рот.

Глава 3

А в это время во двор особняка сэра Валентино въехал роскошный красный автомобиль.

Молодой человек, который сидел за рулем этого автомобиля, открыл ворота особняка при помощи личного пульта. Ведь к сэру Валентино совсем нелегко было попасть кому-либо постороннему.

И это знали все, и это знала и охрана Грега Бенито, которая расположилась тут же, неподалеку, в кустах возле забора, и которой теперь надо было действительно все тут разве что взорвать, чтобы вызволить Лауру.

А молодой человек тем временем опять же с помощью пульта закрыл за собой ворота и подъехал к дому. Он выключил мотор и вышел из машины.

На нем были светлые брюки, светлая рубашка и темные очки.

И ветер играл его белокурыми волосами, а звали его – Александр. Он только что приехал из Европы и был совсем не в курсе ни того, что творилось в доме сэра Валентино, ни того, что творилось в нашем городе вообще.

Пожилой охранник-швейцар, который обычно стоял при входе в дом, тепло приветствовал Александра и бросился вынимать его багаж из машины.

А в доме сэра Валентино охранники наконец-то нашли лейкопластырь.

– Ты представляешь, – сказал один охранник другому, – я все-таки его нашел.

– Ну да! – сказал второй охранник.

– Помогите! – закричала Лаура.

Александр услышал ее крик, вошел в дом и пошел на голос. Он вошел в комнату, где была Лаура, и остановился около двери в недоумении.

Посреди комнаты стоял стул, к которому была привязана тоненькая темноволосая девчушка. На вид ей было лет пятнадцать, она была худа и несколько угловата, и назвать ее даже симпатичной можно было с большой натяжкой.

На ней были синие джинсы и серая майка, на ногах сандалии. Темные волосы, челка, темные глаза, угловатые черты лица, ничего особенного.

Около девчушки стояли два огромных охранника сэра Валентино и пытались заклеить ей рот обыкновенным лейкопластырем. Девчушка отчаянно сопротивлялась, вертела головой и даже укусила одного из охранников за палец.

Охранника это очень разозлило, и на его лице отобразилась готовность к более решительным действиям.

И того, что в комнате появился кто-то посторонний, никто даже и не заметил.

– Что здесь происходит? – спросил Александр.

Охранники аж подпрыгнули от неожиданности. Они в недоумении уставились на Александра, но больше всех его появлению была удивлена Лаура.

Бог внял ее мольбам, он прислал ангела.

– Так что здесь все-таки происходит? – спросил Александр.

– О, Александр, с приездом, – сказали ему охранники сэра Валентино.

Александр сложил руки на груди.

– Спасибо, – сказал Александр, – но я так и не услышал ответ на свой вопрос.

– Мы выполняем распоряжение сэра Валентино, – сказал один из охранников, – так что не волнуйся так, Александр.

– Не может быть, – сказал Александр, – чтобы сэр Валентино приказал двум своим бугаям так издеваться над ребенком.

– Александр, – сказал охранник, – ты только не думай, что если ты прохлаждался там, в Европе, так и мы тут тоже отдыхали.

– Ну что вы, – сказал Александр, – я уверен, что вы тут были просто на высоте, а данная ситуация вообще говорит сама за себя. И сейчас, когда мы уже достаточно обменялись любезностями, потрудитесь отвязать ребенка от стула.

– Этот ребенок нас всех за пояс заткнет, как только мы ее отвяжем от стула, – сказал старший охранник, – а сэру Валентино слишком уж дорого далось то мероприятие, которое он задумал, чтобы мы вот так запросто могли ослушаться его.

– Я отвечу за все сам, – сказал Александр.

Он подошел к столу, за которым охранники так неудачно собрались попировать, и взял нож.

У Лауры уже был заклеен к тому времени рот, и потому она наблюдала за всем происходящим молча и с интересом.

Александр взял нож и повернулся к Лауре и двум охранникам, которые стояли возле нее. И тут он увидел, что старший из охранников вытащил пистолет.

– Извини, Александр, – сказал охранник с пистолетом, – но ты же знаешь, что значит – ослушаться сэра Валентино.

Александр остановился. Он стал обдумывать план спасения ребенка, привязанного к стулу, но тут все разрешилось само собой.

С улицы послышался страшный взрыв. Охранники, повинуясь инстинкту, рухнули на пол, и им стало уже ни до Лауры, ни до Александра.

Александр тоже бросился на пол. Но до этого он успел добежать до Лауры, опрокинуть ее на пол вместе со стулом и, как мог, прикрыть собой.

Охранники же по-пластунски двинулись к выходу, чтобы узнать, что это было.

Александр успел подложить свою руку под голову Лауры. Он опрокинул ее совсем не больно, он опрокинул ее профессионально.

Он приподнялся на локте и посмотрел на Лауру. А потом он откинул у нее со лба челку и осторожно-осторожно отклеил пластырь с ее рта.

– Привет, ребенок, – сказал Александр Лауре.

– Привет, – сказала Лаура.

– Ты случайно не знаешь, что это было? – спросил Александр.

– По-моему, это за мной, – улыбнулась Лаура.

– Да? – сказал Александр.

– Да, – сказала Лаура.

Она лежала на руке у этого доброго великана с голубыми глазами, и ей было очень здорово.

– Это твой эскорт? – спросил Александр.

– Можно и так сказать, – кивнула Лаура.

– Но мы ведь еще не совсем в этом уверены? – сказал Александр.

– Не совсем, – сказала Лаура.

– Тогда нам надо где-то все это переждать? – сказал Александр.

– Да, – сказала Лаура.

Снаружи дома послышалось какое-то странное шипение.

– Тогда бежим, – сказал Александр.

Он быстро перерезал веревки, которыми Лаура была привязана к стулу, и помог ей подняться.

– Но я хочу пить, – возмущенно сказала Лаура.

– Очень вовремя, ребенок, – сказал Александр.

Руки у Лауры были все еще связаны. Поэтому Александр схватил Лауру за локоть, и они побежали, пока на их головы не рухнул весь дом.

По дороге Александр остановился у бара, налил Лауре воды в фужер и сам держал его, пока Лаура не напилась.

Потом они через какие-то потайные двери пробрались в узкую нишу, где Александр смог осторожно развязать Лауре руки. Ножом перерезать веревки было невозможно, охранники сэра Валентино постарались на славу.

На руках у Лауры выступили синяки, Александр взял ее руки в свои и покачал головой.

– До свадьбы заживет, – сказала Лаура.

– Конечно, ребенок, – сказал Александр.

На улице же тем временем происходили такие вещи. Два охранника сэра Валентино выползли по-пластунски из дома и онемели, увидев, что в бесценной сэровалентиновой ограде двухметровой толщины зияет огромная дыра, в которую просачиваются люди в черных костюмах и защитных очках.

Люди кидали перед собой дымовые шашки, которые ужасно шипели и от которых на улице постепенно завис плотный черный туман.

И в этом тумане совершенно ничего не видевшие охранники сэра Валентино сразу же попались в руки людей в черных костюмах и очках. Ведь эти очки у них как раз и были приспособлены для того, чтобы все прекрасно видеть в темноте.

Потом люди в черных костюмах побрызгали в воздух чем-то из маленьких баллончиков, и через несколько мгновений туман исчез.

Лаура и Александр тем временем по узкой винтовой лестнице спустились в огромное подвальное помещение, которое, как выяснилось, находилось под всей площадью сэровалентинового особняка.

Помещение было неплохо оборудовано на случай каких бы то ни было внезапных происшествий на земной поверхности. Стены помещения целиком и полностью состояли из огромных дисплеев, на которых с помощью сложного оборудования можно было увидеть все, что творилось на улице.

И перед одним из включенных экранов уже стоял какой-то человек и, раскрыв рот, наблюдал за тем, что там происходит.

– О, Бэг, я рад тебя видеть, – сказал Александр человеку.

Человек от неожиданности подпрыгнул.

– О, – сказал он, – это ты, Александр.

Этим человеком оказался пожилой охранник, который обычно стоял при входе в особняк. Видимо, в связи с событиями на улице он дал деру сюда.

– Как только на меня стал падать забор, – принялся рассказывать пожилой швейцар Александру, – я тут же принял мудрое решение пронаблюдать за ним отсюда.

– За кем пронаблюдать? – переспросил Александр.

– За забором, – не моргнув, ответил швейцар.

– А-а, – сказал Александр.

Лаура и Александр тоже подошли к экрану, на котором они смогли увидеть, что же все-таки происходит на улице.

А на улице люди Грега Бенито держали мертвой хваткой людей сэра Валентино и даже приставили к их головам пистолеты. На что людям сэра Валентино пришлось показать людям Грега пальцами куда-то в сторону крыши особняка.

А под крышей особняка была установлена камера, которая как раз и вела наблюдение за этой стороной дома.

Александр тем временем увеличил изображение и включил звук. И люди Грега Бенито, уставившись прямо в камеру, сообщили Александру, что если через пять минут Лаура не будет у них, то они убьют тех двух недотеп, которых держат в руках.

– Мы даем вам целых пять минут для того, – сказали люди Грега Бенито в камеру, – чтобы вы нашли выход из вашего экстравагантного дома, ведь вам придется пройти комнат двести, не меньше, чтобы оказаться здесь. Так что поспешите.

Александр посмотрел на Лауру.

– Они не шутят, – сказал он.

– Не шутят, – сказала Лаура.

– Тогда придется идти, – сказал Александр.

– Придется идти, – сказала Лаура.

– А как же я? – растерялся пожилой швейцар Бэг.

– Ты остаешься здесь за главного, – похлопал его по плечу Александр.

Пожилой Бэг даже как-то вырос от этого.

А потом Александр взял Лауру за руку и повел ее наверх. Лаура немного смутилась, ведь еще никто не брал ее вот так запросто за руку и не вел уверенно за собой.

Около выхода из особняка Лаура остановилась.

– Дальше я пойду одна, хорошо? – сказала она Александру.

– Нет, не хорошо, ребенок, – сказал Александр, – я ведь теперь в ответе за тебя, а потому должен лично сдать тебя в руки твоих попечителей.

– Не думаю, что это лучший вариант, – сказала ему Лаура.

– Другого варианта нет, – сказал Александр.

Он вывел Лауру на улицу.

Люди Грега Бенито аж присвистнули от неожиданности, когда эта пара появилась на пороге дома. Слишком уж быстро все сегодня заканчивалось.

И люди Грега Бенито тут же наставили свои пистолеты на Александра.

– Оружие на землю, – сказали люди Грега Бенито Александру.

– У меня нет оружия, – сказал Александр.

Он все еще продолжал держать Лауру за руку.

– Отпусти девушку. Лаура, подойди к нам, Александр, руки за голову, – стали говорить люди Грега Бенито.

– О, как вы мне все надоели, – сказала Лаура.

Она спустилась по ступеням и подошла к своим охранникам.

– А его отпустите, – сказала Лаура, кивнув в сторону Александра.

Но два охранника Грега Бенито, держа Александра на мушке, уже обыскали его и надели ему на руки за спиной наручники.

После чего они облегченно вздохнули и сказали:

– Ну, с приездом в родной город, Александр.

– Извини, Лаура, – сказал старший охранник Лауре, – но мы не можем отпустить Александра, Грег нам этого никак не простит.

Лаура вздохнула.

Люди Грега Бенито надели наручники на двух охранников сэра Валентино, прицепив их к ближайшему фонарю, а ключ от наручников бросили в бассейн перед домом. Потом они посадили Лауру и Александра в роскошный красный автомобиль, на котором еще совсем недавно так благополучно приехал в свой город Александр, и повезли их к дому Грега Бенито.

По дороге старший охранник связался с Грегом по телефону.

– Лаура уже у нас, и прошло не полчаса, а всего лишь двадцать минут, – довольно сказал он Грегу.

– Слава богу, – сказал Грег, – но если вы надеетесь на прибавку к зарплате, то должен вас огорчить: прибавки вы не дождетесь.

– Что ты, Грег, мы и не надеялись, – скорбно сказал старший охранник Грегу.

Во время разговора охранник открыл свою сумку, которую он захватил с собой, достал оттуда банку с пивом, откупорил ее и сейчас радостно потягивал пиво мелкими глотками.

Еще по две банки он раздал остальным охранникам, включая и того, который сидел за рулем. И даже, можно сказать, особенно включая того, который сидел за рулем, потому что тот схватил свою банку с наслаждением впереди всех.

– Не спускайте с Лауры глаз, – сказал в трубку Грег Бенито, – и если еще хоть кто-нибудь из вас на своем рабочем месте сделает хоть один глоток вашего любимого пива, то считайте, что я вас уже уволил.

На что охранник чуть не подавился.

– Что ты, Грег, – сказал он, – как можно.

Но в трубке уже слышались короткие гудки.

– Кажется, пронесло, – сказал другой охранник, который сидел рядом с Лаурой.

Александр тоже сидел рядом с Лаурой.

Назад Дальше