Его тело двигалось рядом с ней, слегка поворачиваясь, будто он искал больше тепла, он тянулся руками к ней под одеялами. Каким-то образом его рука нашла ее грудь. О господи…
Он вздохнул глубоко, шумно и, похоже, наконец расслабился. Дыхание его стало ровнее, не таким резким.
Шарлотта ждала. Казалось, шли дни, годы, века, и ее тело слилось с его телом, его рука все еще лежала у нее на груди. Она ощущала странное чувство - словно внутри у нее трепетало что-то изумительно теплое и доброе. Она ощущала потребность отдавать, потребность делиться.
Это было восхитительно.
- Раф! - окликнула она его наконец. - Раф, с тобой все в порядке?
В ответ она услышала только тихое сопение и еще один вздох, когда он все же убрал руку с ее груди - лишь чтобы обнять ее и прижать теснее. Это был вздох полного удовлетворения.
Так это она? Она принесла ему удовлетворение? Тогда почему она сама не чувствует его? Почему она чувствует, что должно быть нечто гораздо большее? Почему она хочет большего?
Прекрати! Остановись!
Он сказал, что к утру с ним будет все в порядке. Наверняка он знает это.
Но до утра еще так далеко, и ей не нравится, куда мысли заводят ее. А возможно, и нравится, но она знает также, что не должна…
Она попыталась пошевелиться, выскользнуть из его объятий, но он лишь крепче прижал ее к себе в глубоком сне.
Его тело было таким горячим, но она не чувствовала себя неуютно. И она помогала ему. Ей просто нужно остаться с ним подольше, пока не наступит облегчение, а потом она уйдет в свою спальню и постарается забыть все, что здесь произошло.
Да, именно так она и должна сделать. А пока они лежали вместе, щека к щеке, и он искал ее тепла, так тесно прижимаясь к ней всем телом и обнимая ее.
Глава 14
Раф проснулся с головной болью, во рту у него пересохло так, что язык прилип к нёбу. Он лежал на простынях, мокрых от пота.
Память медленно возвращалась к нему. Лихорадка… Будь она проклята. Ее не было с того самого дня в Париже, когда Раф узнал, что теперь он герцог Ашерст. Он думал, что избавился от нее навсегда.
Раф попытался открыть глаза, но веки были такими тяжелыми, что он оставил эти тщетные попытки. Однако он знал, что, если просто полежит здесь несколько минут, силы постепенно вернутся к нему, по крайней мере, их хватит, чтобы встать с кровати, найти таз с водой и намочить голову, ноющую от боли.
Он шевельнулся, чтобы распрямить ноги, но тут же понял, что укутан не простынями, но кое-чем гораздо более интригующим.
Заставив себя открыть глаза, он увидел под своим подбородком растрепанную копну волос.
- Чарли?.. - Он поднял онемевшую руку и потер плечо. - Чарли, просыпайся.
Она что-то невнятно пробормотала и, свернувшись калачиком, придвинулась поближе.
Ну, разве не занятно? Хотя было бы замечательно, если б он вспомнил, как она здесь оказалась.
Стараясь лежать тихо, чтобы не разбудить ее - иначе она уйдет, в этом он, по крайней мере, не сомневался, - Раф старался вспомнить, что случилось вчера вечером.
Он едва добрался до кареты возле военного министерства и почти свалился в нее. Но больше он ничего не помнил. Это не пугало и не удивляло его, потому что Фитц не раз рассказывал о том, что он говорил или делал в горячечном бреду, чего сам Раф не помнил.
Но что, если он напугал Чарли? Если сказал или сделал что-то, что могло разрушить все, чего ему удалось добиться за эти месяцы, - завоевать ее доверие, успокоить ее страхи, прогнать кошмары?
Но она была рядом.
О господи, рядом. И так хорошо, что она здесь. И, судя по всему, ей тоже хорошо.
Он осторожно повернулся, стараясь не побеспокоить Шарлотту, пока удобнее устроит ее на своем плече. Его рука оказалась рядом с ее талией, и он не устоял перед искушением провести по ней ладонью, насладиться мягкими изгибами ее тела, выпуклостью бедра.
Раф закрыл глаза, предавшись мечтам, которые все эти долгие недели одиночества одолевали его…
Он вдруг ощутил, как его рука гладит грудь Шарлотты, ласково пробуждая ее тело к тому, что его прикосновения могут сделать для нее… для них обоих.
Словно тая, она подалась к нему, ее тело откликалось на то, чего бодрствующий разум все еще боялся. Он прижался губами к ее рту, и ее губы без слов пригласили его открыть ей блаженство физического единения, где любовь, истинная любовь - подлинный учитель.
Открыть ей блаженство… обладать ею… уничтожить все ее страхи, чтобы она воспарила в небесах… чтобы оба они, вместе воспарили, скрепив свою любовь слиянием тел.
Она не знала. Она не могла знать, как он жаждал открыть ей все это.
Раф чувствовал, как его тело пронзило желание. Осмелится ли он? Не испугает ли он ее?
О господи. Как он желал! Как он нуждался…
Раф был весь мокрый от пота. Ему совсем не нравилось просыпаться утром после приступа лихорадки. Особенно когда разыгрывается воображение. Его пыл утих, уступив место здравому смыслу.
- Чарли! - снова встряхнул он ее за плечо. - Пора просыпаться, дорогая. Уже утро.
Она медленно приподнялась, вытянув ноги и выгибая спину, как проснувшийся котенок… и быстро села в кровати, толкнув его рукой в низ живота так резко, что у него перехватило дыхание.
- Раф!
Господи, она была прекрасна! Еще сонная, такая теплая и мягкая, спутавшиеся волосы цвета темного меда упали на лицо, рассыпались по плечам…
- Хорошо спалось? - спросил он, понимая, что это глупая попытка сохранить непринужденную атмосферу.
- Я… м-м-м… о боже мой, уже утро!
- Кажется, я только что сказал это, - пробормотал он, потирая ушибленный живот.
Она быстро моргнула.
- Это я виновата во всем. Я должна была уйти, как только ты заснул, но… мне захотелось остаться. - Глаза ее расширились. - Близнецы… и прислуга! Скоро весь дом будет на ногах. Мне нужно идти, идти прямо сейчас.
Раф провел пальцами по ее щеке. Ему хотелось вернуться к тому моменту, когда она в волнении упомянула, что ей захотелось остаться с ним.
- Но мы поговорим позже? Нам многое нужно сказать друг другу.
Закусив губы, она кивнула и выскользнула из постели.
Он едва сдержался, чтобы не остановить ее, когда она, подхватив туфли, бесшумно пошла к двери. Уже положив руку на дверную защелку, она обернулась и взглянула на него:
- После завтрака?
- Да, после завтрака. Военному министерству сегодня придется обойтись без меня. Мы доедем на прогулку, ты и я.
Шарлотта улыбнулась: эта мысль явно понравилась ей, и, открыв дверь, она шагнула в коридор.
- Мисс Сиверс? О, какой стыд, какой стыд!
Шарлотта захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной, словно целая армия в ярости собиралась взломать ее.
- Возможно, вначале нужно было выглянуть.
Раф пытался не рассмеяться, глядя на Шарлотту.
- Заткнись, - прошипела она сквозь зубы, и все мысли о романтической поездке за город разом выветрились у него из головы. - Просто заткнись, Рафаэль Дотри. Мне нужно подумать.
- Неужели? Хорошо. Но, пока ты думаешь, а я молчу, кто это там визжит в коридоре?
Шарлотта закрыла глаза и вздохнула:
- Миссис Баттрем.
Она отстранилась от двери, подошла к камину, села в кресло и сунула ноги в туфли.
- Откуда мне было знать, что эта фурия поднимется наверх так рано и станет рыскать по коридорам? Перестань улыбаться, это вовсе не смешно! - сердито посмотрела она на Рафа.
- Ты уверена? А меня это изрядно веселит. Кстати, нам было весело? А то я смутно помню.
- Прекрати. Вспоминать нечего. Ты был болен, и я уложила тебя в постель.
- Я полураздет. Вы воспользовались моим беззащитным состоянием, мисс Сиверс?
Раф снова улыбнулся, когда она схватила со стола статуэтку слоновой кости и сделала вид, что сейчас запустит в него. Наконец она не выглядела испуганной.
Раздался громкий стук в дверь, и послышался голос миссис Баттрем:
- В течение часа я ожидаю вас обоих внизу. Герцог вы или нет, это касается моей репутации как уважаемой компаньонки. Это недопустимое оскорбление, ваша светлость, вы слышите меня? Это недопустимо!
- Да-да, благодарю вас, миссис Баттрем. А теперь ступайте! - прокричал Раф, отбрасывая одеяла и выбираясь из постели. Он поморщился: головная боль напомнила, что громкие голоса сейчас совсем некстати. - Недопустимо? Дьявол, настоящий дракон! В какой-то миг мне показалось, что за дверью сам Веллингтон.
- О господи. Это моя вина. - Шарлотта опустила голову на руки. - И что нам теперь делать? Николь и Лидия сейчас проснутся. Что я скажу им? Что я скажу Эммелине? Какой пример я подаю двум юным впечатлительным девочкам, доверенным мне?
Раф побрел к ней. Ноги у него были словно ватные. Он не помнил, чтобы когда-либо видел Шарлотту такой взволнованной.
- Звучит мрачно. Может, тебе стоит подробней рассказать мне, что произошло здесь прошлой ночью, чтобы мы могли разобраться с этим?
- Ничего не произошло. - Шарлотта вскочила на ноги. - Абсолютно ничего не произошло здесь прошлой ночью. Я уже говорила тебе. Ты был болен. Твои зубы ужасно стучали, и ты был почти не в себе. Ты думал, что я - это Фитц.
- Дорогая, я никогда бы не подумал, что ты - это Фитц. Во-первых, он выше ростом, и у него такая дурацкая борода.
- Прекрати превращать все в шутку. Я пытаюсь объяснить. На тебя было жалко смотреть. Поэтому я легла рядом, чтобы согреть тебя, вот и все. И… я заснула. Вот и все, что произошло.
Раф больше не улыбался.
- Ты это сделала? После всего, что случилось, после моих проклятых кузенов… И как ты чувствуешь себя? Ведь я прикасался к тебе и… ты сделала это для меня? Я повержен, Чарли. Это правда. Спасибо тебе.
Шарлотта опустила взгляд.
- Ну, это… это было не так уж ужасно. И ты был очень болен. - Она взглянула на него. - Ты выглядишь гораздо лучше сегодня утром. Надеюсь, лихорадка прошла.
- Я тоже так думаю. Действительно, сейчас все хорошо, и извини, если я напугал тебя. Фитц говорил, что, когда лихорадка наваливается на меня, я выгляжу как смерть. Но она уходит так же быстро, как и появляется. Я вел себя прилично?
На секунду она закусила губу, а затем кивнула:
- Я уже говорила тебе. Все, что случилось, - это полностью моя вина.
Он пытливо взглянул на нее:
- Итак, что-то все же случилось? Ну, Шарлотта Сиверс, мое целомудрие еще в целости?
- Еще раз, Раф: буду очень рада, если ты прекратишь попытки отвлечь меня и просто замолчишь. Что нам теперь делать? Миссис Баттрем близка к апоплексическому удару из-за того, что на вверенной ей территории случилась такая мерзость, и, честно говоря, я не могу винить ее. Но ты знаешь, что она не позволит нам просто скрыть то, что видела, и не станет притворяться, будто ничего не произошло.
- Верно. Эта женщина выбрала себе работу - присматривать за девицами, которые должны выйти в свет, руководить ими, находить для них блестящие партии. Во всяком случае, это ее репутация. И как говорит лорд Петерс, мы должны все стоять перед ней в струнку, поскольку, как мне известно, женщина никогда не прекратит болтовню и не сохранит в тайне ни один секрет. Мы должны объявить о нашей помолвке. Я серьезно, Чарли.
- Ты хочешь сказать, что я скомпрометирована. Нет, я не признаю этого. Это может звучать смешно, если учесть, что именно я ответственна за всю эту кутерьму, но я целиком и полностью отказываюсь, чтобы меня считали скомпрометированной Дотри дважды!
- Это вопиюще! - воскликнула миссис Баттрем часом позже в гостиной в ответ на объяснения Шарлотты.
Она подняла правую ногу.
- Почему бы вам, как говорят простолюдины, не показать ее - на ней бубенцы.
Шарлотта глядела на Рафа в явном замешательстве.
- Позволь мне, - сказал он. - Она считает, что ты лжешь ей, то есть показываешь не ту ногу, и она требует, чтобы ты показала другую, потому что бубенцы именно на ней.
- Но какие там бубенцы, если ничего не было и я не лгу. Ты был болен. Скажи ей, Раф. Скажи ей, как ты был болен.
Он наклонился к Шарлотте и прошептал ей на ухо:
- Прости, я не могу. Я действительно почти ничего не помню, что произошло ночью.
- Раф, это уже не смешно. Ты обещал…
- Я был вынужден. Ты была на грани истерики и угрожала мне той статуэткой, помнишь? Не говоря уже о том, что, даже если б ты и швырнула ее в меня, я подвергался другой опасности.
- Она соблазнила вас, да? Представляю, вы были сильно пьяны и потому не можете все вспомнить этим утром, ваша светлость, осмелюсь сказать, - понимающе закивала миссис Баттрем. - Может, люди и станут говорить вам другое - мол, во всем виноваты мужчины, но я-то знаю, это женщины почти всегда провоцируют их, особенно если у мужчины титул и богатое состояние.
- Миссис Баттрем, извините, пожалуйста, но у нас с мисс Сиверс была личная беседа, - сказал Раф, надеясь остановить ее.
Женщина продолжала, словно ничего не слыша:
- Ох, и историй я могу рассказать вам, ваша светлость. Вам следует быть осторожней с этими тихонями. Они коварны. И их маменьки не лучше. Помню, однажды некая знатная леди, имя которой я не могу назвать - мне не подобает быть болтливой, - во время частного приема взяла собственную дочь за руку, тайком завела ее в спальню одного знатного лорда и сама засунула бедное дитя к нему в постель, пока он спал. Как оказалось, перед этим она подлила ему в вино настойку опия.
- Раф, - прошептала Шарлотта. - Уйми ее.
Миссис Баттрем пригладила волосы рукой в перчатке.
- В течение недели в церкви огласили имена вступающих в брак, их имена. Я сама в этом удостоверилась, позвольте вам сказать! Как я уже говорила, меня беспокоит только моя репутация. Ведь я - одинокая женщина, вынужденная сама зарабатывать себе на хлеб. Я действительно забочусь о том, что вы все делаете и почему. Именно поэтому вы не должны допускать, чтобы подобная грязь прилипала ко мне. Вы понимаете это, ваша светлость?
- Понимаю, миссис Баттрем. - Раф отвесил ей легкий поклон. Эта женщина и впрямь на редкость полезна! - Лорд Петерс весьма настоятельно рекомендовал вас как лучшую компаньонку во всем Мейфэре. Чтобы успокоить вас, мадам, позвольте иметь честь сказать вам, что мы с мисс Сиверс сегодня обручились.
- Раф! Ты обещал!
Николь, которая, похоже, до этого момента таилась в коридоре, издала громкий вопль и вбежала в гостиную, чтобы заключить Шарлотту в объятия и пожелать ей счастья.
- Но… - Шарлотта глядела на Рафа то ли разгневанно, то ли умоляюще.
Лидия, как всегда робко, держась в тени своей сестры, подошла к Шарлотте и улыбнулась ей:
- Это самая замечательная новость, Шарлотта. Тетя Эммелина будет так довольна! Я знаю, она ужаснулась, когда ты собралась замуж за кузена Гарольда. Сейчас же пойду наверх и напишу ей.
- Но… но…
Кроме этого невнятного бормотания, Шарлотта ничего не могла сказать.
Николь наконец отпустила ее, но только для того, чтобы кинуться к Рафу и крепко обнять его.
- Ну, теперь мой выход в свет будет безупречен. Просто великолепен! - Она резко развернулась и ухмыльнулась в лицо миссис Баттрем: - А вам, несносной старой склочнице, ничего не удастся поделать!
- Ники! Сейчас же извинись!
- Да, Раф.
Николь тут же извинилась, вовсе не выглядя раскаивающейся, и выбежала из комнаты - возможно, чтобы добавить от себя несколько слов Эммелине.
- О, не беспокойтесь, ваша светлость, - сказала миссис Баттрем, слегка взмахнув рукой. - Я привыкла к испорченным детям. Кому-то достанется редкое "наказание", как вы понимаете. А теперь, с вашего позволения, я оставлю вас наедине. Вам нужно многое обсудить, и сейчас уже несколько поздно заботиться о приличиях, ведь так?
Шарлотта дождалась, пока миссис Баттрем выйдет, закрыла за ней и заперла на замок дверь в гостиную и повернулась к Рафу:
- Как ты мог, Раф? Наверху ты обещал мне, что не будешь…
- Знаю, - сказал он, проводя рукой по волосам.
Как ему объяснить это самому себе?
- Наверху, когда ты сказала, что будешь чувствовать себя скомпрометированной дважды одним и тем же семейством, твои доводы казались мне резонными. Я согласился, что не должно быть никакого давления, что между нами все останется по-прежнему, мы не станем спешить, будем заниматься каждый своими делами… У меня так болела голова, что я готов был согласиться на все, что угодно. Но ты же видела ее, Чарли? Боже мой, у этой женщины едва пена изо рта не шла. Если бы я не сказал то, что сказал, она бы уволилась и разнесла по всему Мейфэру, какое вместилище греха этот особняк Ашерста.
- Николь и Лидия, - произнесла Шарлотта, и ее плечи тяжело опустились, как только она поняла это. - Ты не мог допустить, чтобы подобные сплетни коснулись их? Если они собираются впервые выехать в свет в следующем сезоне.
Раф нахмурился:
- Близнецы? О, все в порядке. Я понимаю, о чем ты. Да, разумеется, это могло бы несколько помешать им. Но я не думал о Николь и Лидии, когда говорил это миссис Баттрем, я думал только о тебе, Чарли.
- Обо мне? Ради бога, Раф! Я никто. Я была никем, когда меня привезли на мой первый сезон, и сейчас остаюсь никем. Кроме того, я не просила тебя защищать меня. И наверняка я не просила тебя жертвовать собой ради меня.
Вот он, этот миг. Время быть честным. Впрочем, насколько Шарлотта могла судить, он все это время делал себе только хуже.
- Я ничем не жертвую. Я знаю, что вряд ли мог найти более неподходящее время, чтобы сказать это, но я люблю тебя, Чарли. Я люблю тебя.
Шарлотта не знала, что ей делать - плакать или злиться. К лучшему или к худшему, но гнев взял верх.
- Нет, Раф, не любишь. Ты заботишься обо мне. И я благодарна тебе за это. Я помогла тебе обрести уверенность, когда ты только получил титул. И ты хочешь отблагодарить меня за это. Ты хочешь загладить все, что твоя семья сделала мне. И я ценю это. Я могу даже интересовать тебя, потому что… ну, потому что я именно такая, как я есть. Ты можешь видеть во мне вызов своей мужественности и своей силе твоего… твоего…
- Обольщения? - подсказал Раф. - О, я так не думаю, Чарли. Думаю, что все далеко не так. Почему ты не веришь, что я могу любить тебя?
- Ага! - Шарлотта торжествующе ткнула пальцем в его сторону. - Вот, ты сам это сказал: могу. Ты сам не уверен, не так ли? Нет, не отвечай. Ты все равно не знаешь ответа. Знаешь, что с тобой неладно, Рафаэль Дотри? Ты хороший. Ты просто слишком хороший. Но это не значит, что ты должен заглаживать весь тот кошмар, который натворили твой дядя и кузены. И я… я вовсе не какая-то несчастная трагическая жертва, которой кажусь тебе, чтобы ты ощущал огромную потребность защищать или спасать меня. Я - это я, Шарлотта Сиверс, взрослая женщина, и я привыкла сама заботиться о себе еще задолго до той ужасной ночи в конюшне. Ты даже не знаешь меня по-настоящему. Ты знаешь меня только как Чарли, твою подругу детства. Но дружба имеет предел, Раф, и я не позволю тебе жертвовать собой ради дружбы, чтобы спасти мою репутацию, давно загубленную твоей семьей.