Но с миссис Бичем он был совершенно другим. Таким мягким и заботливым, что я обомлела.
Я быстро спустилась на кухню готовить чай.
Полиция и "Скорая помощь" прибыли почти одновременно.
Внезапно весь дом наводнили серьезные люди в темно-синей форме. Как ни странно, их присутствие, которое должно было успокаивать, оказало на меня противоположное действие. При них все выглядело еще более хаотичным и кошмарным. Пугающим. Теперь, когда я снова вернулась в спальню, казалось, что до кухни так же далеко, как до луны.
Бригада "Скорой помощи" пыталась уговорить миссис Бичем лечь на носилки, но тут в комнату вошел ее личный врач, окутанный облаком сигарного дыма.
- Кто его вызвал? - тоскливо спросил чей-то голос.
Я промолчала.
Дело заключалось не в том, что я не любила доктора Морана. Любить его было невозможно. Но он был лечащим врачом миссис Бичем и знал ее лучше всех. Он обвел комнату взглядом, как актер в дешевой мелодраме.
- Попрошу всех выйти! Спасибо!
Два полицейских не обратили на его слова никакого внимания.
Однако бригада "Скорой помощи" безропотно подчинилась. Доктор Моран слыл в Дублине светилом.
Он раскрыл сумку так театрально, как будто в шкафу прятались операторы во главе с режиссером.
Затем доктор Моран склонился над миссис Бичем с таким видом, словно ему предстояло, не сходя с места, сделать ей беспрецедентную хирургическую операцию.
- Клара, как вы себя чувствуете? - басом спросил он и, не дожидаясь ответа, сунул ей в рот стеклянный термометр. - Попрошу очистить помещение!
Тем временем главный сыщик осматривал китайское лакированное бюро, где обычно хранились драгоценности и другие личные вещи миссис Бичем. Точнее, то, что когда-то было лакированным бюро. Сейчас оно больше напоминало груду прекрасно отлакированных щепок.
Сыщик громко вздохнул, поднял дверцу с неповрежденным замком, поцокал языком и покачал головой.
- Очистите помещение! - повторил доктор Моран.
Детектив выпрямился, поднял бровь и вопросительно посмотрел на доктора. Одних размеров этого гиганта было бы достаточно, чтобы напугать большинство людей.
Но доктор Моран к этому большинству не относился.
- Я полагаю, вы уже получили словесные портреты всех трех преступников! Все остальное может подождать до завтрашнего утра! - гаркнул он.
Высокий сыщик и Джерри обменялись понимающими взглядами.
- Нам с пациенткой нужно остаться наедине. Клара, у вас что-нибудь болит? - громко спросил он.
Как квалифицированный врач, он не мог не понимать, что человек с термометром во рту отвечать не может. Но доктор Моран играл по своим правилам.
Джерри направился к двери. Я заметила, что он хромал на ту ногу. В воздухе запахло крупной ссорой.
- Я буду за дверью. Если понадоблюсь, позовите, - шепнула я миссис Бичем и кинулась следом за Джерри.
И тут же вернулась обратно.
- Прошу прощения, доктор Моран, - сказала я, обращаясь к его затылку. - Но если миссис Бичем заберут в больницу, мне придется собрать ее вещи. А они лежат здесь. - Я показала на разгромленные шкафы.
Доктор даже не обернулся.
- Раз так, делайте свое дело! - рявкнул он. Я состроила ему гримасу.
Доктор ее не видел, но она немало позабавила высокого детектива.
Миссис Бичем, вынужденная молчать, тоже слабо улыбнулась.
- Не пытайтесь говорить! - громыхнул доктор, увидев, что ее губы слегка зашевелились. И тут же спросил: - Нигде не болит? Нигде? Нигде, - ответил он, поскольку всегда слушал только самого себя.
Я положила в сумку смену белья и ночную рубашку, а затем, не обращая внимания на гнев доктора Мо-рана, обошла комнату и собрала любимые щетки и кремы миссис Бичем. А также все остальное, что могло ей пригодиться в больнице. Вроде рулона туалетной бумаги, по сравнению с которой больничная бумага могла показаться наждаком.
Потом я спустилась по лестнице и присоединилась к высокому сыщику и Джерри, оставив миссис Бичем на милость доктора Морана, который мерил ей давление и одновременно напевал себе под нос песенку из известного мультфильма.
На пороге я задержалась и одними губами спросила миссис Бичем:
- Все в порядке?
Она слегка наклонила голову. Другие люди в таких случаях кивают, но миссис Бичем лишь наклоняла голову, как властвующая королева.
- Вы еще здесь? - гневно обернулся доктор Мо-ран.
Мы с Джерри стояли и следили за тем, как миссис Бичем грузят в карету "Скорой помощи".
Прикрытая до подбородка грубым казенным одеялом, она выглядела старой, хрупкой и ничем не напоминала ту властную особу, на которую недавно оборачивались в театре. Только тут до меня дошло, что нужно было предложить поехать вместе с ней.
- Я приду к вам утром, - сказала я и с удивлением обнаружила, что ком в горле мешает мне говорить. Я была готова прорваться в машину, несмотря на то, что попасть туда можно было только через труп доктора Морана.
Дверь "Скорой помощи" закрывалась, когда я услышала, что меня окликнули:
- Энни…
- Подождите! Подождите! - крикнула я водителю.
- Что? - Я встала на нижнюю ступеньку, с колотящимся сердцем ожидая, что миссис Бичем попросит меня поехать с ней.
- Вы положили в сумку мою щетку из щетины? От этих пластмассовых щеток нет никакого толка. А ночной крем "Кларин"?
Доктор Моран бесцеремонно отпихнул меня локтем, и дверь с грохотом захлопнулась.
- Энни, можешь не волноваться. Она в полном порядке, - улыбнулся Джерри.
- С чего ты это взял?
- С того, что она потребовала щетину вместо пластмассы и свой любимый крем. Если так, то ей ничто не грозит. Поверь мне.
Ничего другого мне не оставалось. Доктор Моран не унизился до того, чтобы сообщить подробности какой-то наемной служащей. Ни один личный врач не станет обсуждать здоровье клиентки с ее платной помощницей.
- Энни, ей ничто не грозит, - повторил Джерри, взял меня за руку и повел в дом.
Стоя в дверном проеме, мы следили за тем, как доктор Моран выплюнул остатки толстой сигары на гравий и зашагал к своему "Ягуару". Он промчался по аллее, едва не протаранив "Скорую помощь", которая в этот момент сворачивала на улицу.
- Посторонитесь, едет столп общества, - мрачно сказал Джерри.
Я не поняла, кого он имел в виду - миссис Бичем или доктора.
Но спросить не решилась.
16. ДА БЛАГОСЛОВИТ ГОСПОДЬ ВСЕХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОНСУЛЬТАНТОВ
Кажется, полицейские разделяли веру Рози в целебные свойства чая. В ночь кражи со взломом его предлагали друг другу как понюшку табаку во время бодрствования у гроба. Дымящиеся чашки возникали из пустоты во время каждого перерыва. Я рассказывала им то, что видела, но стоило только сделать паузу, как мне совали в руку новую чашку. Когда я закончила давать скудные показания, вода лилась у меня из ушей.
Высокий сыщик захлопнул записную книжку и разочарованно вздохнул.
- Значит, вы не видели ни взломщиков, ни их машину?
- Увы…
- Это не твоя вина. - Джерри снова подошел ко мне с чайником. - Еще налить?
Я покачала головой.
- Но у вас уже есть их описание, сделанное миссис Бичем. Или этого недостаточно?
Они обменялись взглядами.
- Разве оно неполное? Вы можете ей доверять. Она очень наблюдательна и никогда не искажает детали, - продолжала настаивать я.
- Трое мужчин в черном? Все в вязаных шлемах? - иронически спросил полицейский. - О да, эти парни окажутся в кутузке еще до наступления утра.
- Вы хотите сказать…
- Дело безнадежное. - Джерри наполнил чашки.
- А как же отпечатки пальцев? Разве они не помогут найти преступников?
- Что, отпечатки пальцев? Ну конечно. Как же я мог забыть про отпечатки?
Я поняла, что надо мной смеются, и повернулась к Джерри:
- Ты же сам сказал, что должны быть отпечатки. И чтобы я ничего не трогала, чтобы их не испортить.
Он привычно улыбнулся уголком рта.
- Это говорилось для утешения миссис Бичем. У нее был шок. Требовалось сказать то, что могло бы уменьшить стресс, помочь ей расслабиться. Она должна была поверить, что люди, нарушившие неприкосновенность ее жилища, ответят за это. Что их схватят и отдадут под суд. - С каждым словом его тон становился все более мрачным.
- Ты хочешь сказать, что этого не случится? Полицейский снова огорченно вздохнул.
- Мы, конечно, постараемся, но у нас нет ни примет преступников, ни отпечатков пальцев. - Он пожал плечами. - Они забрались в дом через разбитое окно. Не слишком оригинальный способ. Тут вам не кино. - Он иронически улыбнулся. - Когда мы утыкаемся в стену, то не обращаемся за помощью к сценаристам, - угрюмо добавил он. - Какая жалость, что собака была у ветеринара. - Эти слова заставили меня съежиться.
Но Джерри старался изо всех сил, чтобы я не унывала.
- Самое главное - это то, что никто не пострадал. Так бывает далеко не всегда.
- Неужели это сойдет им с рук? Негодяи вломились в дом, до полусмерти напугали миссис Бичем, связали ее и бросили умирать. А потом исчезли с ее драгоценностями и всем остальным, что сумели найти. И после этого они будут разгуливать на свободе?
- Можно попытать счастья с теми двумя картинами. Это единственная ошибка, которую они сделали. Ну что ж, по крайней мере, мы имеем дело не со специалистами по краже произведений искусства.
Детектив и Джерри дружно рассмеялись.
- Инспектор Броган говорит, что ради них не стоило лезть на стену, - объяснил Джерри, заметив мой вопросительный взгляд.
- Но это же настоящая живопись. Она тоже представляет какую-то ценность.
- Разве что для автора. - Джерри хмыкнул. - Но вряд ли они воспламенили бы чьи-то сердца, если бы висели в Национальной галерее. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду.
- Насколько мне известно, это дело рук сына хозяйки. - У полицейского снова от смеха затряслись плечи.
Этот человек становился мне неприятен.
- Кажется, инспектор Броган считает себя знатоком живописи. Ну конечно… Каждый дикарь, только что слезший с дерева, уверен, что в чем, в чем, а в искусстве он разбирается.
Джерри покраснел.
- У него степень по истории искусства!
- Такая же степень была у ночного сторожа в "Корме для киски"!
Это заставило Джерри замолчать. Мои слова не были ложью в полном смысле слова, поскольку парнишка действительно должен был получить ее года через два. Если наркотики не помешают.
Я вылетела из комнаты, оставив обоих сидеть с открытыми ртами.
Как они смеют издеваться над картинами Джейми? Искусствоведы с пистолетами!
Однажды Джейми сравнили с Рембрандтом. Или с Рубенсом? Во всяком случае, с одним из великих пророков изобразительного искусства, имя которого никогда не будет забыто.
Значит, ради этих картин не стоило лезть на стену? Если честно, мне они тоже не нравились, но я ни за что не стала бы смеяться над ними.
Когда я заперлась у себя в комнате и отказалась отвечать на стук, полицейский решил, что со списком украденных вещей можно подождать до утра.
Потом мы с Джерри обсудили, как лучше сообщить о случившемся родным.
- Имеет смысл сейчас же позвонить ее дочерям? Откуда мне было знать, как следует себя вести в таких ситуациях? Опыта в таких делах у меня не было. Следует ли будить людей посреди ночи и пугать их до потери сознания? Неужели это совершенно необходимо? А если нет, то нельзя ли подождать до утра?
- Энни, подумай как следует. - К Джерри вернулась его обычная тактичность. - Полагаю, ты уже связывалась с ними. Родных следует извещать немедленно. Тем более ближайших родственников.
Я смерила его воинственным взглядом.
- Энни, ты не ближайшая родственница, что бы ты сама об этом ни думала. С точки зрения закона ты ею не являешься. Тебя вообще не существует.
- Кто это сказал?
- Послушай, я не хочу с тобой спорить. Сейчас для этого не время и не место. Я хочу сказать только одно: инструкция требует оповещать ближайших родственников. - Он сделал паузу. - На всякий случай.
У меня гулко забилось сердце.
- На какой случай? Джерри пожал плечами.
- Ты говорил, что все в полном порядке. Даже доктор сказал, что с ней все нормально. - От страха у меня начало сосать под ложечкой.
- Так и есть. Но необходимо следовать инструкции. Даже в ситуациях, когда жертве больше ничто не грозит. - Он был так спокоен, словно цитировал какой-то учебник. Чертовски хладнокровен. И не желал понимать сложности ситуации.
Тот, кто родился полицейским, полицейским и умрет. Или эта фраза относилась к иезуитам?
От усталости у меня начинало мутиться в голове. А я еще не поговорила с родственниками.
Я позвонила Пенелопе и сразу предупредила, что ее мать не ранена.
- Думаю, теперь она спит. Сейчас ехать в больницу не имеет смысла. Все равно до утра придется сидеть в приемной. Доктор Моран говорит, что она в порядке. Они не причинили ей вреда. Он дал ей какое-то снотворное. Нет, клянусь вам. Когда миссис Бичем увозила "Скорая помощь", у нее уже слипались глаза. Нет! Просто таковы правила. Раз уж машину вызвали, ею нужно было воспользоваться. Это вовсе не значит, что ей действительно была нужна помощь врачей.
- Энни, вы уверены?
- Абсолютно. Я дам вам телефон больницы. Если хотите успокоить свою совесть, можете позвонить им.
- Спасибо, Энни. Я так и сделаю. Прежде чем свяжусь с остальными.
- Тогда спокойной ночи.
- Энни… - Да?
- Спасибо. Спасибо за то, что вы были с ней.
Но меня с ней не было. Я была в клубе. Плясала, как дервиш, в толпе потных, одурманенных наркотиками незнакомцев, которые не вспомнили бы своих имен даже в том случае, если эти имена были вытатуированы на внутренней стороне их век. И оставалась бы там еще дольше, если бы какой-то остолоп не расстроил Джерри известием о беременности его бывшей жены.
Я облегчила задачу трем мерзавцам, которые вломились в дом и ограбили миссис Бичем. Если бы я оставалась с ней, как положено настоящей компаньонке, то могла бы поднять тревогу. Или по крайней мере не позволила бы лапать ее и пугать до смерти. А Пенелопа благодарила меня. За что? За самый бесстыдный обман на свете?
Я расхаживала по комнате, пока это мне не осточертело. Дважды ложилась в постель и пыталась уснуть. Даже сменила ночную рубашку, надеясь, что это поможет. Не помогло.
Тогда я накинула на себя теплый кардиган и спустилась по лестнице.
Сначала мне показалось, что все ушли. Дом казался пустым. Но потом с кухни донеслись низкие мужские голоса. Джерри и высокий сыщик сидели у плиты и обсуждали то, как было совершено преступление. Судя по тому, что я слышала, они находили его скорее интересным, чем прискорбным. И говорили так, словно сна у них не было ни в одном глазу.
- И все же это были профессионалы. Они не совершили ни одной ошибки. Взяли только то, что легко спрятать. За исключением этой мазни. - Полицейский иронически хмыкнул.
- И слава богу, что это были профессионалы, - ответил Джерри. - Если бы на их месте оказались отмороженные наркоманы, последствия были бы куда более серьезными.
- О чем вы говорите?! - выпалила я, влетев на кухню. - По-вашему, эти последствия недостаточно серьезны? Вы что, рехнулись? Миссис Бичем в больнице. Ее драгоценности исчезли. Воры унесли картины. - Я лихорадочно искала доводы, которые заставили бы их встряхнуться. - И… и проделали огромную дыру в окне оранжереи! - Не успела я закрыть рот, как поняла, что сморозила глупость.
- Энни, не нужно так переживать. - Джерри тут же поднялся. - Мы имеем в виду, что никто не пострадал. А это самое важное, правда?
Я вихрем пролетела мимо него и устремилась в сад, на свое любимое место. Он пошел за мной.
- Энни, зачем ты себя накручиваешь? Не случилось ничего особенного.
- Дом ограбили! Разве ты этого не заметил? - саркастически спросила я.
- Ты прекрасно понимаешь, что к чему, так что не морочь мне голову. И перестань издеваться над инспектором. Он делает свое дело. Как положено профессионалу.
- Профессионалу в какой области? - Я отвернулась. - В области поглощения чая?
- Он имеет право сделать перерыв.
- Дикарь, спрыгнувший с дерева!
- Энни! Ради бога, успокойся! Зачем ты себя растравляешь? Все закончилось. Посмотри на себя. В такой час бегаешь по саду полуголая. Где твоя одежда?
- Не твое дело. Может, мне нравится бегать полуголой.
Я невольно опустила глаза, увидела свою прозрачную ночную рубашку и чуть не упала в обморок. Попыталась натянуть на бедра кардиган, но он упорно лез наверх, как резиновый.
Джерри снял с себя куртку и набросил мне на плечи.
Я плотно запахнула ее, стараясь прикрыться.
- Думаешь, я стану тебя благодарить? - угрюмо буркнула я.
- Нет. - Он нахмурился.
- Вот и хорошо. А то пришлось бы долго ждать.
- Энни… - Это окончательно сбило его с толку.
- Друзья собираются вновь. Все полицейские - одна шайка.
- Что с тобой?
- Ничего особенного! - Я передразнила акцент уроженца графства Керри, с которым говорил высокий сыщик.
- Энни, не знаю, что на тебя нашло, но думаю, что тебе следует последить за своими манерами.
Эти слова и особенно тон, которым они были сказаны, заставили меня опомниться. Я поняла, что он готов уйти. Эта мысль напугала меня. Напугала еще сильнее, чем большое черное облако, окутавшее меня в тот момент, когда я увидела миссис Бичем, поникшую в кресле.
- Не уходи, Джерри! - Я схватила его за полу рубашки.
И тут из моих глаз внезапно хлынули слезы. Они ручьями текли по лицу и попадали в рот, заставляя ощущать вкус соли и туши для ресниц.
Именно этого я и боялась. Что я распущу нюни, и все поймут, какой я ужасный человек. Человек, недостойный любви.
Джерри привлек меня к себе, но это только ухудшило дело.
- Энни, что случилось? Рассказывай. - Он обнял меня еще крепче. Хорошо, что у него в кармане не было шариковой ручки, иначе она вонзилась бы в нас обоих. Но ручки не понадобилось. Нас соединял теплый мускусный запах туалетной воды, сандалового мыла, и мне хотелось, чтобы так было всегда.
- Энни, признайся, что тебя беспокоит? - Он нежно отвел волосы от моего лица.
- Не могу. Ты возненавидишь меня.
- Глупышка. Я не могу возненавидеть тебя. - Он начал вытирать мне слезы большим серым платком. Оставалось надеяться, что серый он не от грязи. Джерри не слишком жаловал стиральные машины.
Может быть, все дело было в том, что он назвал меня глупышкой. Или в ласковом взгляде, которым сопровождались эти слова. Как бы там ни было, но я призналась в том, то мучило меня всю ночь.
- Что было бы, если б ее убили? - пробормотала я. - Я бы этого не вынесла. Не потому, что она вызывает у меня какие-то особые чувства. Хотя мне ее жалко. Разве можно смотреть на нее без слез? Но дело не в этом. Меня мучила мысль, что, если бы ее убили или она умерла, я бы никогда не узнала, почему она меня бросила. Теперь ты понимаешь, какая я эгоистка? Бедную женщину ограбили, напугали и продержали связанной бог знает сколько времени, а я думала только о себе. Это отвратительно. Правда, Джерри?