Сладкая судьба - Кренц Джейн Энн 3 стр.


Когда он купил эти часы, его беспокоила их чрезмерная броскость. То же самое он чувствовал и в отношении "мерседеса". Но ему нравилось и то, и другое, и не только потому, что вещи эти были прекрасно выполнены и хороши в деле, но и потому, что свидетельствовали об успехе, которого Хэтчарду удалось добиться, хотя его отец-неудачник утверждал, что сыну никогда не суждено добиться ничего в жизни.

Когда Хэтчард бывал в философском настроении, что случалось крайне редко, он задумывался, а не стремился ли он к успеху главным образом потому, что хотел опровергнуть отцовское предсказание.

Золотые стрелки часов показали, что Хэтчард явился как раз вовремя. Хотя вряд ли стоило так стараться. Джесси имела привычку опаздывать, в чем Хэтч мог неоднократно убедиться, заезжая за ней. Он знал, что она сейчас носится по квартире, собирая ключи, проверяя, выключена ли плита, и включая автоответчик. "Все, что угодно, только бы отсрочить неизбежное", – хмуро подумал Хэтчард.

Услышав задыхающийся голос Джесси в домофоне, он снял палец с кнопки звонка.

– Кто это?

– Хэтч.

– О!

– Ты ждала кого-то другого? – вежливо поинтересовался он.

– Конечно, нет. Заходи.

Дверь зашипела, открываясь, и Хэтч вошел в холл. Он поднялся по лестнице на второй этаж и прошел через холл к двери Джесси. Легонько постучал, и она открыла, взглянув на него с легким раздражением.

– Ты минута ъ минуту, – пробормотала она Хэтчард игнорировал укол в ее тоне. Он удовлетворенно улыбнулся, одобрительно разглядывая ее обтягивающее черное вечернее платье, подчеркивающее талию и спускающееся чуть ниже колен.

– Привет, Джесси. Ты сегодня прекрасно выглядишь. Как обычно.

И это было действительно так. Ему всегда нравилось, как выглядела Джесси. Чувствовалось в ней что-то трепещущее, женское и таинственное. Глядя на нее, он почему-то думал о ведьмах, кошках, древнеегипетских принцессах.

Несмотря на всю экзотичность, в лице Джесси четко ощущались и ум, и глубокая женская уязвимость. И то, и другое нравилось Хэтчу. Он всегда предпочитал умных женщин. Глупые его раздражали. Но его удивляла своя реакция на уязвимость Джесси. Давно прошли те времена, когда ему хотелось защитить женщину, и это чувство со временем все слабело, даже в дни его брака с Оливией. Он не мог сам себе удовлетворительно объяснить, почему так реагирует на Джесси. Ведь она разительно отличалась от Оливии, была во многом полной противоположностью его покойной жены.

Джесси – живая и изменчивая, Оливия же – вдегда спокойная и очаровательная. Старшая дочь Бенедикта оказалась вспыльчивой и взбалмошной. Оливия же всегда сохраняла хорошие манеры и изысканность. Джесси из тех женщин, которые сами ставят себе преграды на пути к мужчине, даже если и неравнодушны к нему. Оливия же нутром знала, как потрафить мужскому самолюбию.

Хэтчард был уверен, что сегодня Джесси заставит его ждать, поскольку злилась, что ее принуждали к этому свиданию. Еще больше она злилась на себя за то, что так и не удалось увернуться.

Оливию ему никогда не приходилось ждать больше двух минут, да и то лишь из-за того, что той хотелось надлежащим образом обставить свой выход. Она прежде всего понимала бы важность предстоящей встречи и всячески помогала бы Хэтчарду. Она очень заботилась о его карьере.

Джесси же на карьеру Хэтчарда было глубоко наплевать.

Хэтчард внутренне вздохнул, шагая через порог. Джесси отступила, придерживая дверь. Тут же она споткнулась о железную лошадку, которая не давала двери удариться о стену. Хэтчард успел протянуть руку и поддержать Джесси. Кожа ее показалась ему шелковой, и он почувствовал нежный дурманящий запах ее духов.

– Черт! – сказала она, глядя вниз. – Ты только посмотри, порвала колготки. Придется сменить.

– Никаких проблем. – Хэтчард сделал вид, что не слышит раздражения в ее голосе, и осторожно закрыл за собой дверь. – Я нарочно оставил в запасе несколько минут. Нас ждут в ресторане без четверти восемь.

Направляясь в спальню, она оглянулась на него через плечо:

– Ты же сказал в половине восьмого.

– Соврал.

Дверь спальни с грохотом захлопнулась, но не раньше, чем Хэтчард успел заметить глубокий вырез сзади на ее черном платье, который давал возможность полюбоваться довольно обширным участком ровной матовой кожи.

Хэтчард улыбнулся и оглядел уютную маленькую комнату. К его большому сожалению, ему не довелось проводить много времени в квартире Джесси, но, когда ему удавалось попасть к ней, он всегда любовался изящным, разноцветным убранством комнат.

Интерьер хорошо отражал переменчивость характера Джесси и ее порой странные пристрастия. Мебель в основном современная: стекло, черный металл, вычурные формы. На стенах – плакаты в рамках, поскольку у Джесси так часто менялись вкусы, что она не рисковала вкладывать деньги в дорогую живопись. "Плакат всегда можно выбросить, если надоест", – объяснила она Хэтчарду, когда он поинтересовался. Около окна – низкий стеклянный столик с коллекцией миниатюрных кактусов. Колючие, растения выглядели несколько странно в этом сыром краю, на северо-западном побережье Тихого океана. Когда Хэтч последний раз был у Джесси, на столе стояли папоротники. За диваном вся стена уставлена полками с книгами. Их диапазон простирался от работ по магии до самоучителя деловой женщины. Ни одной дешевой и широко распространенной среди женщин книги о том, как найти и удержать мужчину, – это Хэтчард отметил. Среди художественной литературы имелись книги всех жанров – от сентиментальных романов и научной фантастики до триллеров и детективов.

Единственное, что в мире Джесси было постоянным, так это ее безграничная преданность семье. Как заметил за эти два месяца Хэтчард, она во многих отношениях была душой и сердцем всего клана Бенедиктов.

Хэтчард высоко ценил в женщине преданность, вероятнее всего, потому, что сам в детстве так мало ее видел. Ему стало ясно, что если он войдет в семью Бенедиктов, то тоже сможет рассчитывать на преданность Джесси. Вся его тактика ухаживания основывалась на этом наблюдении.

Телефон на стеклянном столике зазвонил как раз тогда, когда Хэтчард собрался полистать книгу под названием "К новой философии в экологии". Он обратил внимание, что книга подарена Джесси на день рождения ее двоюродным братом Дэвидом.

– Сними трубку, Хэтч, – попросила Джесси из другой комнаты.

Хэтч снял трубку:

– Слушаю.

– Привет, – раздался жизнерадостный торопливый голосок. – Это Элисон из "Кейн, Картер и Пит". Мне нужна Джесси Бенедикт.

– Одну минуту. – Хэтчард положил трубку на стол, прошел через комнату и постучал в закрытую дверь спальни.

– Кто это, Хэтч?

– Похоже на брокера.

– О Господи, Элисон. И прямо сейчас. Я пряталась от нее весь день. – Джесси открыла дверь и расстроенно посмотрела на Хэтча. – Надеялась, что она меня до завтрашнего утра не поймает. Она пытается продать мне акции какой-то компании по производству обезжиренного масла. Ты что-нибудь о таком знаешь?

– Только то, что звучит совершенно неправдоподобно.

– Я тоже так думаю. Что мне ей сказать?

– Почему бы не сказать "нет"? – Хэтч вдохнул аромат, исходящий из спальни. Через приоткрытую дверь он видел угол кровати с белым покрывалом. На белом ковре валялись небрежно брошенные колготки.

– Ты не понимаешь, – в изнеможении произнесла Джесси. – Я не могу отказать Элисон. Она моя подруга, в этом деле еще только начинает, ей надо пополнять свой список клиентов. Она так старается, мне кажется, я должна ей помочь.

Хэтчард поднял брови, вернулся в гостиную и взял трубку.

– Джесси не интересуют акции компании по производству обезжиренного масла, – отчеканил он. Не обратив внимания на протестующее щебетание на другом конце провода, он спокойно повесил трубку.

Затем повернулся к Джесси, оторопело глядящей на него из холла, и мило ей улыбнулся.

– Нет ничего проще, чем говорить "нет".

– Уж я вижу. Надо будет запомнить твои приемы, – фыркнула она.

Глава 2

"Разумеется, таким людям, как Сэм Хэтчард, сказать "нет" проще простого", – думала все еще возмущенная Джесси, открывая меню в переполненном ресторане в деловой части города. Всех этих сэмов хэтчардов нисколько не волнуют чувства других людей.

Хэтчу совершенно безразлично, что бедняжка Элисон еще новичок в торговле акциями и облигациями, что она тщетно пытается пробиться в этом равнодушном мире, где властвуют мужчины. Ему наплевать, что для Элисон удержаться на работе в своей фирме – вопрос жизни и ей просто необходимо увеличить свои комиссионные. И ему нет дела до того, что Элисон – ее близкая подруга.

Джесси подняла голову, почувствовав на себе спокойный взгляд топазовых глаз Хэтчарда. Он сидел напротив нее за маленьким столиком, вежливо отвечая на вопросы сияющего Галвэя. Но даже когда он говорил что-то необыкновенно умное насчет долгосрочных перспектив, Джесси знала, что часть его мозга работает над тем, как справиться с Джесси Бенедикт. На данном этапе она стояла первой в списке его первоочередных задач и была почти такой же важной, как вопрос о процентных ставках.

Джесси поежилась, отдавая себе отчет, что частью охватившего ее возбуждения является страх. Все остальное – чисто женское предвкушение. Она нахмурилась, чувствуя себя идиоткой, и постаралась сосредоточиться на меню. Джордж Галвэй был человеком старомодным, и потому Хэтч выбрал этот ресторан, где в меню имелось много блюд из говядины. Джесси предпочитала рыбу.

– Скажи мне, Джесси, дорогая, – с воодушевлением спросила Этель Галвэй, – как поживает твоя мама? Я целую вечность не видела Лилиан.

Джесси оторвалась от короткого списка рыбных блюд в меню и подняла голову. Этель было под шестьдесят. Полненькая, с приятным лицом, настоящая бабушка, она прекрасно смотрелась рядом со своим резким и приземистым мужем. Джесси знала их уже много лет.

– С мамой все в порядке, – улыбнулась она. – Они с Конни сейчас с большим энтузиазмом расширяют свою фирму. Дело процветает.

Этель хмыкнула:

– Ах да! Они ведь обе занимаются дизайном. Надо же, как спелись эти бывшие жены Винсента.

Джесси печально усмехнулась:

– Верно. Они всегда утверждают, что у них больше общего между собой, чем когда-то было у каждой с отцом. Папа тоже так считает.

– А как твоя сводная сестра? – продолжала Этель, – Малышка Элизабет? Так же прекрасно учится?

На этот раз Джесси улыбнулась от всей души. При упоминании об Элизабет она всегда ощущала прилив гордости.

– Безусловно. Она собирается заняться какими-то научными исследованиями. Только что закончила удивительный проект по химическому анализу токсичных отходов для школьной научной олимпиады. Можете себе представить? Химия токсичных отходов, а ей всего двенадцать лет.

Этель многозначительно взглянула на Хэтчарда.

– Она говорит скорее как гордая мамаша, а не старшая сестра, правда? Вы должны понять, что Джесси сыграла огромную роль в воспитании Элизабет. Конни и Лилиан занимались своим дизайном несколько последних лет, так что, мне кажется, девочка проводила больше времени с Джесси, чем с собственной матерью.

– Понятно. – Хэтчард посмотрел на Джесси. – Я думаю, из Джесси получится хорошая мать.

Джесси почувствовала, как краска заливает ее лицо, но Галвэям это замечание, похоже, вовсе не показалось неуместным.

– Ну-ну… – заметил Галвэй со смешком, одаривая Джесси понимающим взглядом. – Дело тут, кажется, принимает серьезный оборот. И отец намекал на это в нашем последнем разговоре. Уже можно поздравлять?

– Нет, – выдавила Джесси, хватая бокал с вином. Отпив глоток, она едва не задохнулась – вино попало не в то горло. От сдерживаемого кашля у нее потекли слезы. Она с укоризной взглянула на Хэтча. Тот улыбался задумчиво и таинственно. Отлично понимал, как он на нее действует. Ей страшно захотелось протянуть руку через стол и задушить его.

– На Джесси в эти дни многие давят, – мягко объяснил Хэтчард своим гостям. – Не секрет, что все члены семьи занимаются сватовством.

– Да что вы? – Этель ласково поглядела на Хэтчарда. – Вот значит оно как!

Джесси больше всего на свете захотелось исчезнуть.

– Совершенно ясно, отчего всем хочется, чтобы вы поженились, – радостно заметил Джордж. – Ваш брак определенно упростит многое, верно? Фирма останется в семье, и в то же время у Винсента будет человек, способный поднять компанию до новых высот.

– Джордж, перестань. – Этель с укоризной посмотрела на мужа. – Ты смущаешь бедняжку Джесси.

– Чепуха! – Джордж с отеческой улыбкой повернулся к Джесси. – Знаю ее с детства, верно, Джесси?

– Да, – со вздохом согласилась Джесси.

– И, разумеется, нам известно, что Винсент собирается оставить компанию тебе, – закончил Джордж.

– К сожалению, мне не слишком этого хочется, – пробормотала Джесси.

– Но ты примешь это наследство, – заметил Хэтчард спокойно, – потому что, если ты откажешься, Винсент либо продаст фирму, либо будет продолжать ею заниматься, пока не свалится за своим письменным столом. Так или иначе, будущий потенциал компании будет для семьи потерян, а он огромен. Через пять лет компания может стоить в пять раз больше, чем сегодня.

– Если ею будешь управлять ты, ведь так? – Джордж пристально посмотрел на Хэтчарда.

Тот пожал плечами.

– У меня действительно имеется несколько свеженьких идей.

– И он легко заинтересовал ими и папу, и всю семью. Теперь все уверены, что, если Сэм останется исполнительным директором, у нас денег будет некуда девать, – с чувством произнесла Джесси.

Никто, похоже, не уловил в ее словах сарказма, кроме Хэтчарда, который лишь сдержанно улыбнулся.

– И все правы, – подытожил он.

"Акула, – занервничала Джесси. – Этот человек – хладнокровная акула". Он ее завораживал. Так волк горящими глазами приковывает к себе взгляд оленя.

Этель подняла брови.

– А как вы с Хэтчем познакомились, дорогая?

Джесси горько улыбнулась:

– Насколько я помню, впервые мы с ним разговаривали, когда он увольнял меня из отдела кадров "Бенедикт фастенерз". Верно, Хэтч?

Этель и Джордж смотрели на нее с открытыми ртами.

– Он тебя уволил? – недоверчиво переспросила Этель.

– Да, и, по правде говоря, это было очень обидно. – Джесси заметила некоторое раздражение на лице Хэтчарда и воодушевилась. Хоть какая-то реакция, уже победа.

– Вот уж не знал, что ты работала у своего отца, – заметил Джордж. – Думал, ты всегда старалась этого избежать.

– Я и работала там всего несколько недель. Папа настоял, чтобы я хотя бы попыталась. Утверждал, что это мой долг перед семьей. Я как раз в тот момент была без работы…

– Что с Джесси случается довольно часто, – пробормотал Хэтчард.

Джесси гневно взглянула на него.

– Ну, я и решила попробовать. Правду сказать, мне даже понравилось. Мне оказалась по душе работа в отделе, я уже начала привыкать. Но через два дня после своего назначения Хэтч меня выбросил.

– Милостивый Боже! – Этель взглянула на Хэтчарда.

– Не думаю, чтобы это произвело уж слишком большое впечатление на Джесси, – спокойно заметил Хэтчард. – Она ведь уже привыкла, что ее постоянно увольняют. Такое происходит регулярно, верно, Джесси?

Она пожала плечами.

– Мне действительно довелось встретить достаточное количество близоруких и старомодных боссов, – объяснила она.

Хэтчард кивнул:

– Бедняжки боссы.

Джесси взглянула на него, размышляя, шутит он или серьезно сочувствует тем многочисленным руководителям, которые имели с ней дело до него. Решила, что он говорит вполне серьезно. Хэтч ко всему относился серьезно.

– Я неплохо справлялась в отделе кадров. Признай это, Хэтч. Большинство рекомендованных мною людей оказались прекрасными работниками.

– Проблема была не в твоих рекомендациях по найму.

Джордж повернулся к Хэтчарду:

– Тогда какого черта ты уволил ее? • Хэтчард опустил меню на стол.

– Давайте скажем так: Джесси недостаточно хорошо ориентируется в деловом мире.

– В переводе это означает, что я чаще принимаю сторону служащих, чем руководства, если возникает конфликт, – пояснила Джесси. – Новому исполнительному директору такой подход пришелся не по нутру.

Джордж Галвэй не смог сдержать смешка.

– И что на это сказал Винсент?

– Винсент был глубоко мне признателен за то, что я уволил Джесси. Он старался найти способ избавиться от нее с того самого дня, как только ее нанял. Ему хватило суток, чтобы понять, что он совершил большую ошибку, допустив Джесси в отдел кадров, – объяснил Хэтчард.

– В конечном итоге все обернулось к лучшему, – успокоила Джесси Галвэев. – Месяц назад я устроилась на замечательную работу в прекрасной фирме под названием "Консультации Валентайн". Мне кажется, я наконец нашла свое призвание. Миссис Валентайн говорит, что, если все пойдет, как задумано, она сделает меня своим полноправным партнером.

– А какие консультации дает эта миссис Валентайн? – обратился к ней Джордж с характерным для бизнесмена интересом.

– Ну зачем вам это знать! – мягко вступил Хэтчард.

– Но мы хотим это знать, верно, Этель?

– Разумеется, – подтвердила Этель. – Нас всегда интересовало, чем занимается Джесси. У тебя увлекательная жизнь, дорогая.

– Миссис Валентайн – экстрасенс.

– О Господи! – Этель подняла глаза к потолку.

– Неудивительно, что Винсент мечтает, чтобы ты на ней женился, – заметил Джордж, наклонясь к Хэтчарду. – У нее дела чем дальше, тем хуже.

– Надеюсь, что это пройдет, – невозмутимо заметил тот. Как раз в этот момент к ним подошел официант.

Через два часа, когда серый "мерседес" Хэтчарда остановился у ее дома, Джесси вздохнула с облегчением. Он еще на выключил мотор, а она уже потянулась к ручке дверцы.

– Вот мы и приехали, Хэтч, – произнесла она с искусственной веселостью. – Сделка с Галвэем подписана и закреплена. Скажи папе, что я исполнила свой долг. Теперь, если не возражаешь, мне надо торопиться. У меня завтра тяжелый день. Уверена, ты меня понимаешь.

Хэтчард не глядя нажал на кнопку, закрывающую все двери.

Джесси услышала громкий щелчок и откинулась на сиденье, чувствуя бесполезность борьбы с неизбежным.

– Ты что-нибудь еще хочешь?

Хэтчард, положив руки на руль, поглаживал длинным пальцем его гладкую поверхность. Она не могла оторвать взгляда от этого пальца, загипнотизированная его странно эротичным движением.

– Полагаю, – наконец сказал Хэтчард, – что нам надо поговорить. Пригласи меня на чашку чая.

Джесси с трудом оторвала взгляд от пальца. Света уличного фонаря хватало, чтобы она разглядела решимость в лице Хэтчарда. Просьба о чашке чая скорее напоминала приказ. Ну что же, он отчасти прав. Им надо поговорить. Они достаточно долго играют в кошки-мышки.

– Приглашаю, – уступила она.

Хэтчард открыл замки, и Джесси распахнула дверцу, прежде чем он успел подойти к ее стороне машины.

Они молча поднимались по лестнице. У дверей Хэтчард взял у нее из рук ключ и открыл замок.

Джесси вошла, нащупала выключатель и включила свет.

Назад Дальше