Ты опять зовешь меня рани?
Не могу же я при всех называть вас просто по имени?
Джалал снова поморщился:
Королева Джодха, ваша Моти права, ей следует обращаться к вам со всей почтительностью. Пойдемте.
Ваше величество, – вмешалась Гульбадан, недовольная тем, что ее попросту отодвинули в сторону, – позвольте мне познакомить королеву Джодху с королевой Хамидой и остальными. Я что, зря присутствовала на вашей свадьбе?
Джалал чуть заметно улыбнулся.
Джодха следом за Гульбадан Бегум шагнула навстречу свекрови и новой жизни.
Как-то она сложится…
Глава 2
Стоящая впереди толпы встречающих женщина была красива, очень красива. Конечно, годы взяли свое, но красота королевы Хамиды из тех, что не вянет с годами, а становится еще привлекательней.
Джодха шла с опущенным палантином, сквозь тонкую ткань было плохо видно, да и взор старалась тоже держать опущенным. Выручила Гульбадан:
– Королева Хамида, позвольте представить вам вашу невестку, новую жену императора Джалала королеву Джодху. Королева Джодха, поприветствуйте мать вашего супруга.
Джодха, не дожидаясь ее напоминания, присела, чтобы поцеловать подол одежды королевы Хамиды. Джалал внимательно наблюдал…
Хамида придержала Джодху за плечи, помогая подняться, откинула ее палантин. У женщин, которые от любопытства уже стояли полукругом и поднимались на цыпочки, чтобы лучше видеть, вырвался вздох восхищения – новая королева была по-настоящему красива.
Ахнула и Хамида:
Джодха, никакие рассказы не способны передать вашу красоту, вы гораздо красивей, чем о вас рассказывали.
Благодарю, королева Хамида.
Ваше величество, вы привезли самую красивую драгоценность в свой гарем.
Джодха не смотрела на Джалала, а потому не могла видеть довольный огонек, загоревшийся в его глазах. Зато этот огонек заметили две другие женщины, и открытие не принесло им удовольствия.
Первой была Махам Анга, стоявшая рядом с королевой. Хамида сама повернулась к кормилице, представляя:
Королева Джодха, познакомьтесь с Махам Ангой, она управляет гаремом и не только им.
Джодха подняла глаза на Махам Ангу и успела заметить резкую смену выражения в ее глазах. Но придраться не к чему, взгляд стал приветливым, кормилица поднесла пальцы к переносице, отвечая на жест Джодхи:
Приветствую вас, королева Джодха. Ваши комнаты готовы, я покажу вам, где вы будете жить, и объясню правила поведения в гареме императора Джалала.
Губы улыбаются, в голосе металл. Наверное, так и должна вести себя управляющая гаремом, чтобы обитательницы слушались, но что-то подсказало Джодхе, что лучше верить металлу в голосе, чем улыбке на устах этой женщины. Гульбадан права, когда говорила, что с Махам Ангой нужно быть осторожной.
На помощь пришла сама Гульбадан:
Я покажу королеве Джодхе ее комнаты и все объясню сама. Вернее, уже многое объяснила, так что не стоит утруждать себя, Махам Анга.
Заметно, что между этими двумя женщинами мира нет.
Кормилица не успела ответить, потому что подошла еще одна женщина, о которой говорила Гульбадан и которая внимательно наблюдала за Джалалом с момента его появления во дворе гарема. Это главная жена Джалала королева Рукия.
Приветствую вас, Ваше величество. Приветствую, королева Джодха. Очередной жене императора понравится в его гареме.
Джодха перевела взгляд на говорившую. Тонкие черты лица, чуть заостренный нос, цепкий, но надменный взгляд, гордая посадка головы и полная уверенность в том, что она здесь главная. Рукия лишь скользнула взглядом по Джодхе, словно не находя в ее красоте ничего особенного, подошла к Джалалу.
Ваше величество, поездка была успешной? Вы помните, что перед вашим отъездом мы не закончили партию в шахматы?
Рукия беседовала с императором так, словно они стояли во дворе одни, главная жена просто не замечала остальных женщин, вернее, делала вид, что не замечает. Кто они такие? Даже королева Хамида и Махам Анга. Только Рукия знала настоящие потребности Джалала. Глупые женщины кудахчут вокруг, словно императору нужны их возгласы восхищения очередной красивой мордашкой, привезенной Джалалом из очередного похода. Сколько их уже было и сколько еще будет! Стоит ли обращать внимание?
У женщин на мгновение повисла неприятная пауза. Поведение Рукии, конечно, было вызывающим, но как ей возразить, если сам император блестит глазами и улыбается, радуясь встрече с главной женой?
Джодха чуть растерянно оглядывалась. Первой опомнилась Гульбадан:
Королева Джодха, пойдемте, я покажу вам гарем. Махам Анга, какие комнаты отвели Ее высочеству?
Гарем Великого Могола великолепен, отведенные Джодхе комнаты достаточно велики, чтобы там хватило места и ей самой, и статуе бога Кришны, и всем служанкам.
Женщин действительно много, их сотни, все щебетали, смеялись, даже кричали, из-за чего стоял немолчный гул. Гульбадан махнула рукой:
Здесь бывает тихо, только когда приходит Джалал. Тогда они все закрывают свои рты и таращат глазки, надеясь, что император заметит именно их.
Гаремы всего мира похожи, везде красивых женщин охраняют кастрированные мужчины, и везде изнывающие от безделья красотки занимаются тем, что завидуют, ссорятся друг с дружкой, делают пакости.
Джодха заметила нескольких хиджр – этих самых кастрированных мужчин, но были еще две рослые чернокожие женщины с коротко остриженными волосами и в мужской, а не женской одежде.
Гульбадан Бегум, кто это, тоже наложницы?
Нет, – тетушка махнула рукой, – Джалал не любит евнухов, ему неприятны мужчины в сари и краской на лице. Вот и придумал покупать для охраны гарема таких женщин – рослых, сильных. Мы их зовем амазонки. С такой не всякий мужчина справится, они крепче евнухов.
Ближайшая амазонка сверкнула белками глаз на совершенно черном лице, а потом такими же белыми зубами. Джодхе стало не по себе. Она тоже не любила хиджр, но амазонки еще страшней.
Но выбирать не приходилось.
Так началась ее жизнь в гареме императора Джалала…
Махам Анга пришла вскоре после их обустройства и замерла, оглядываясь с ужасом.
Что это?!
Джодха с изумлением переводила взгляд с Махам Анги на статую Кришны и обратно. Неужели кормилица императора никогда не видела статуэтки бога Кришны?
Это бог Кришна, Махам Анга.
Я вижу, что это языческий идол. Но как вы посмели притащить его на территорию гарема?! Если император узнает, вам не сносить головы!
Губы Джодхи тронула довольная улыбка:
Вы зря беспокоитесь, император разрешил мне сделать небольшой храм своего бога в моих комнатах гарема.
Джалал разрешил?! – Белки глаз Махам Лиги сверкали не меньше, чем у амазонок.
Да, это было одно из двух моих условий – разрешить мне не менять веру.
Несколько мгновений Махам Анга молча оглядывалась, она, видно, не знала, что ответить, потом нашлась:
А второе, вероятно, делить постель со своей служанкой? Почему эта дрянь разлеглась на постели, куда может прийти сам император?!
У Джодхи от возмущения даже перехватило дыхание, она сделала жест Моти, чтобы та оставалась лежать, и, стараясь, чтобы голос не дрожал от сдерживаемой ярости, ответила:
Во-первых, здесь нет никакой дряни, кроме разве… Во-вторых, Моти спасла мне жизнь, и в благодарность за это император обещал выполнить любое ее желание. В-третьих, даже если вы управляете гаремом, это не значит, что вольны приказывать мне в моих покоях. Если мне что-то понадобится от вас, Махам Анга, я вас позову.
Они стояли буквально лицо в лицо, обе рослые, напряженные, словно готовые лопнуть струны, Моти была готова поклясться, что от скрестившихся взглядов летели искры, как от встретившихся клинков. Махам Анга опомнилась первой, в ее взгляде появилась насмешка.
Вы в гареме всего несколько часов, королева Джодха, и то, что император что-то разрешил вам до Агры, вовсе не означает, что и в Агре будет позволено то же. Запомните: привозя сюда очередную игрушку, Джалал очень скоро о ней забывает, и тогда красавица вынуждена умолять меня помочь ей. Мы еще не раз встретимся, королева Джодха, и вы не будете вызывать меня, а станете сами приходить и просить. И не такие самоуверенные преклоняли колени, поверьте.
После ухода Махам Анги Джодха не могла найти себе места.
Моти, неужели обещание императора ничего не значит? Впрочем, чему удивляться, если он сначала обещал меня не трогать, а потом… Но если он запретит мне держать статую Кришны и молиться своему богу, я… я… я пожалуюсь Бхагван Дасу! Пусть все узнают, что император не умеет держать свое слово!
Чем я нарушил свое слово? Вам отвели недостаточно места для устройства храма, королева Джодха?
Джодха обернулась, почти столкнувшись с подошедшим довольно близко Джалалом. Он не сделал ни малейшего движения назад, но и она тоже. Супруги стояли почти вплотную, не желая уступать друг другу. Казалось, еще мгновение, и Джодха просто вцепится в императора! Джалал вдруг почувствовал желание сжать в объятьях эту дикую кошку.
Но он всего лишь усмехнулся:
Так что вас не устраивает, королева Джодха?
Все в порядке, Ваше величество, – опустила глаза Джодха.
Рад это слышать, хотя мне показалось, что вы поспорили с Махам Ангой. Не удивляйтесь, она распоряжается в гареме и только потому попробовала навести порядок в ваших покоях. Больше командовать в ваших комнатах она не будет. Этого достаточно? В остальном прошу подчиняться правилам гарема, как это делают все женщины.
Послышались шаги и голос Гульбадан Бегумы:
Дайте я посмотрю, как устроилась Джодха!
Джалал усмехнулся и, наконец, сделал шаг назад, позволив Джодхе перевести дух. Почему ее волнует, когда он оказывается так близко, словно это угрожает независимости? Да, именно поэтому! – попыталась успокоить себя девушка.
В следующие несколько дней она императора попросту не видела, он занимался своими делами и королевой Рукией – так сообщила Джодхе Гульбадан Бегума, торопившаяся познакомить Джодху со всеми обитателями гарема поближе.
Это королева Салима, а это сын королевы Салимы и Джалала, Рахим. Он очень непослушный, но виновата в этом не Салима, а Джалал, это император избаловал мальчишку.
Я слышала, что у императора нет наследника, а как же…
Рахим? – почти обрадовалась возможности сообщить что-то новое Гульбадан. – Рахим не его сын, это сын его погибшего наставника Байрам-хана. А Салима не мать Рахиму, вернее, мать, но приемная. После гибели Байрам-хана Джалал взял ее в жены и усыновил Рахима, чтобы никто не посмел укорить их в деяниях Байрам-хана.
Ты кто? – поинтересовался Рахим, остановившись прямо перед Джодхой.
Я Джодха, а ты?
А я Рахим. Ты любишь бегать?
Думаю, королевы не бегают.
Королевы ничего не делают! – махнул рукой мальчик. – Они ленивые и скучные. Мне здесь даже поиграть не с кем, – вдруг вздохнул мальчик, и Джодха поняла, что ребенку действительно скучно среди взрослых.
Но разве здесь нет других детей, например, у придворных?
Салима чуть смущенно улыбнулась:
В гареме позволено жить только девочкам, а мальчики, даже если их приводят поиграть, слишком боятся причинить неудобство принцу.
С ними неинтересно! – объявил Рахим и добавил: – Я побежал, догоняйте!
Салима развела руками:
Это его любимое занятие – бегать и прятаться.
В следующие дни Джодха вполне смогла убедиться в правоте слов Салимы, мальчишка прятался где угодно и заставлял себя искать.
А еще через несколько дней случилось то, что едва не стало трагедией…
Рахим, где ты? Рахим!
Салима снова разыскивала своего непоседливого сына. Она понимала, что ребенок избалован, но мальчика баловал сам император, потому возражать не полагалось.
Королева Джодха, вы не видели Рахима?
Вместо Джодхи ответила Моти:
Ваше высочество, кажется, он побежал в сад.
Вовсе и нет, я видела, как принц побежал вон туда! – показала в противоположную сторону Аша.
Джодха предложила:
Давайте разделимся. Вы посмотрите во дворе, а мы с Моти в саду. Аша, помоги ее высочеству поискать Рахима.
Салиме трудно с принцем из-за Джалала, который попросту баловал ребенка. Чуткий малыш научился пользоваться благосклонностью императора, и частенько с ним не бывало никакого сладу. Убежать и где-то спрятаться – любимое занятие, весь гарем то и дело искал маленького принца. Все терпели, во-первых, потому, что император обожал малыша, во-вторых, в данный момент только он и был наследником престола, хотя таковым не назывался.
Рахим, эй, Рахим? – Джодха чувствовала, что мальчишка где-то рядом, но никак не могла понять, где именно. – Ты ловко спрятался, я не могу тебя найти. Рахим, ты победил, выходи!
Обычно после такого признания кого-то из взрослых следовал восторженный визг, и малыш появлялся из каких-нибудь кустов, но на сей раз они услышали… всхлип, причем доносившийся сверху. Подняв голову, Джодха ахнула. Мальчик залез на дерево и теперь сидел почти в конце довольно тонкого сука, боясь пошевелиться. Это было слишком высоко, чтобы просто спрыгнуть, но слишком тонко, чтобы кто-то мог залезть и снять малыша. К тому же кому лезть на дерево в гареме? Толстые евнухи на такое неспособны, а служанки испугаются высоты и сами.
Джодха в растерянности прикусила губу, потом попыталась успокоить малыша:
Эй, как ты ловко забрался на дерево! Рахим, тебе лучше не слезать по суку обратно, а прыгнуть прямо оттуда. Попытайся повиснуть на руках и прыгай, мы с Моти тебя поймаем. Договорились? – Джодха постаралась, чтобы голос звучал почти весело, словно они играли в какую-то забавную игру, хотя прекрасно понимала, что малыш в любую минуту может попросту свалиться и свернуть себе шею. Похоже, он цеплялся за сук из последних сил.
Звать кого-то на помощь просто не оставалось времени, его нужно немедленно снимать. Сам Рахим не спустится, придется лезть и снимать, вернее, помогать ему прыгнуть.
Моти, я залезу на дерево, а ты лови внизу.
Джодха, ты с ума сошла?! Как ты полезешь на дерево? – Моти напрочь забыла, что Джодху полагается называть королевой. Но сейчас все это было неважно. – Нужно позвать кого-то на помощь.
Некогда, смотри, он вот-вот свалится. Стой внизу и лови!
Джодха уже сбросила свое сари и подвернула юбку, чтобы освободить ноги. В детстве она достаточно часто лазила по деревьям, но не в такой же одежде! Однако сейчас выбора просто не было.
Рахим, сиди тихонько, не шевелись. Сейчас я доберусь до тебя, и мы прыгнем вместе, договорились?
Да, – прошептал малыш сквозь слезы.
Ну, и хорошо. Держись пока крепче.
Джодха сумела добраться до малыша по ветке, к счастью и девушка не была тяжелой, и ветка оказалась крепкой, выдержала. Теперь предстояло отцепить мальчика и как-то спустить вниз.
Моти, я опушу Рахима на руках, а ты поймаешь его внизу. Рахим, ты прыгнешь на руки к Моти?
Нет, – заупрямился мальчик.
Рахим, я не могу прыгнуть вместе с тобой, но опушу тебя, а Моти поймает. Это такая игра – ловить принцев под деревом. Сыграем?
Да.
Давай твои руки… Вот так… отпускай ножки… Я крепко держу тебя, не бойся. Ну, прыгаешь?
Джодха лежала на ветке, которая грозила обломиться в любой момент, но мальчика держала крепко, ожидая, пока тот успокоится и рискнет отпустить свои ручки. Моти внизу приготовилась ловить. Высоковато, конечно, но уже не столь опасно, как свалиться с самого дерева.
Когда малыш оказался в руках у Моти и они повалились на землю без печальных последствий, Джодха чуть перевела дух. Но теперь предстояло спуститься самой. Она вдруг с тоской убедилась, что сделать это тем же путем, каким она попала на дерево, просто невозможно – ветка вот-вот обломится. Оставалось последовать за Рахимом, то есть прыгнуть вниз.
Но Моти не выдержит ее вес, это не Рахим, к тому же девушка еще не вполне оправилась после ранения.
Джодха решила прыгать сама. Она осторожно, чтобы не обломить ветку раньше времени, отползла ближе к стволу и повисла на руках.
Моти, отойди, чтобы я не прыгнула тебе на голову. И держи Рахима.
Мысленно взмолившись Кришне, чтобы помог ничего не поломать, Джодха отпустила руки и… Она даже не поняла, что произошло, потому что, не долетев до земли, оказалась в чьих-то крепких объятьях, и это вовсе не были руки Моти!
А!
Королева Джодха, я впервые вижу, чтобы кто-то из моих жен лазил по деревьям.
Ваше величество…
Первым делом она поторопилась выпутаться из его рук, потом схватила сари, поданное Моти, и набросила на голову.
Вы снимали с дерева Рахима?
Да, Ваше величество.
Почему не позвали никого на помощь? – взгляд Джалала строг.
Некогда, ветка могла обломиться, а мальчик напуган.
Джодха не смотрела на Джалала, а потому не видела, что в его взгляде гнев сменяется восхищением.
Когда это вы научились лазить по деревьям?
Разве это важно? С Рахимом все в порядке?
Ей очень хотелось закончить разговор поскорей. Меньше всего Джодха ожидала увидеть под деревом Джалала, она поспешно одернула юбку с левой стороны, напрочь забыв о правой. А к ним уже спешила Салима:
Рахим, что ты опять натворил?
Ничего особенного, королева Салима, всего лишь заставил королеву Джодху слазить за ним на дерево, – рассмеялся Джалал, почему-то заслоняя саму Джодху. Почему, она поняла тут же, потому что император тихонько посоветовал: – Одерните свою юбку, королева Джодха. У вас стройная нога, но не стоит ее показывать.
Джодха ахнула.
Рахим, ты больше не будешь лазить по деревьям, договорились? – Мальчик кивнул, у него еще не прошел испуг. – В саду нет таких крепких деревьев, сучья которых не обломились бы под тобой. Не стоит ломать себе кости или вынуждать других делать это, снимая тебя с дерева. Поблагодари королеву Джодху, без нее ты наверняка свернул бы себе шею. Иди в свою комнату.
Подождав, когда Салима уведет Рахима, Джалал повернулся к Джодхе:
Ну, а вы о чем думали, когда полезли за ним на дерево?!
Джодху возмутил этот тон. Она же не из каприза это сделала и не желая что-то кому-то доказать!
У меня не было выбора, Рахим не мог висеть на этой ветке долго.
Джалал посмотрел наверх, вздохнул и кивнул на стоявшую в ожидании чего-то странную женщину:
– Я не желаю, чтобы вы свернули себе шею, во всяком случае, до окончания нашего брака. Чтобы вам не пришлось больше лазить по деревьям и делать что-то подобное, а также чтобы на вас никто не смог напасть, вас постоянно будет охранять Рампати.
Император показал на ту самую женщину. Впрочем, можно было усомниться, женщина ли это. Джодха знала, что у Джалала необычная охрана в гареме, он не любил евнухов – мужчин, у которых отняли их естество, а потому определил в качестве охраны крепких и тренированных девушек, привезенных либо из Африки, либо с севера. Они прекрасно владели оружием, были отменными всадницами, могли справиться с большинством мужчин. Отличались тем, что по желанию носили мужскую одежду и даже стригли волосы до плеч, но не носили тюрбанов и не закрывали лица.