Стряпня хозяйки была на редкость изысканной для загородной гостиницы, но Кларисса ела мало, почти не различая вкуса. Она не переставала думать, и иногда ей хотелось вернуться домой, оставив это опасное приключение. Они почти не разговаривали. Киту не нужен был ни сообщник в морском путешествии, который не хочет идти на риск, ни женщина, которую надо соблазнять. Лорд ждал терпеливо, чтобы она все обдумала и пришла к решению. Впрочем, он был уверен, что она согласится. Но вот только ее истинного намерения он так и не знал. Она была сплошной загадкой, эта необычная, красивая женщина. Ее сказку о том, что она хочет сначала, прежде чем окунуться в скучные будни замужней жизни, пережить захватывающее приключение с ним, самым отъявленным и скандальным волокитой Лондона, он отмел сразу. Она не была невинна и продолжит свои похождения после того, как какой-то простак женится на ней. Но потом он узнает правду, а пока пусть все идет как идет.
И сам удивился, что не торопится приблизить свое обладание женщиной, и вполне доволен просто ее присутствием.
Ему нравилось в ней все: привычка говорить, прямо высказать неожиданные и необычные для женщины суждения. Еще ему казалось, что она понимает его, иногда у него возникало впечатление, что она просто читает его мысли.
Пока он хотел узнать ее лучше. Как только они окажутся в постели, он вскоре устанет от нее, как бывало всегда. Ему стоило большого усилия отстранить ее, когда она прижималась к нему, тем самым недвусмысленно предлагая себя, при этом чувствуя его неприкрытое вожделение - красноречивое подтверждение, что отказ от близости дается ему с трудом. Подняв глаза от бокала с кларетом, он встретил взгляд зеленых глаз. Она приняла решение.
- Слушаю, Кларисса. Вижу, что вам не терпится мне что-то сообщить, а мне не терпится выслушать.
Она улыбнулась и отодвинула от себя тарелку:
- Я правильно поняла, милорд, что вы не намерены откладывать наше совместное приключение?
Он покачал головой. Значит, она согласна.
Кларисса понимала, что рискует, вспоминая слова предупреждения тети Констанции об опасной репутации этого человека. Она была уже достаточно безрассудна, чтобы поддаться его обаянию, ее тянет к нему: сексуальное влечение, овладевшее ею впервые, туманило голову. Она уже поддалась искушению и не может теперь остановиться. Но путешествие во Францию займет время, и, по крайней мере, пока он не сможет размахивать своим тугим золотым кошельком перед носом Амалии.
Но самое главное - в глубине души ей так хотелось поехать с ним, хоть на край света! Лорд Рейзенби, кажется, понял ее стремление к приключениям и романтическую натуру, и его выбор не мог быть более удачен. Плыть на его яхте по морю, стать участницей опасной операции по спасению беглецов от террора, даже подвергаться преследованиям. Их могут схватить, посадить в тюрьму. Даже казнить! Но опасность только подхлестывала ее энтузиазм. Да и какой был выбор? Уподобиться глупенькой кокетке, испугаться и захныкать, умоляя отвезти ее домой. Нет, она пойдет на приключение, она не боится, наоборот, высоко подняв голову, бросая вызов опасности, она получит наслаждение от каждой минуты этого захватывающего дух приключения.
Он смотрел на нее, про себя довольно улыбаясь, немного удивленный такой решительностью. Она, кажется, не испугалась опасности.
- Ваши глаза выдают ваше намерение, но я хочу подтверждения вслух. Итак, вы согласны рисковать?
- Да. Вы не оставили мне выбора, Кит. Но не стану притворяться, что лишь подчинилась вам, я сама охотно пойду на это и уже горю нетерпением. Но как долго мы будем отсутствовать?
Небрежно заданный вопрос не ввел его в заблуждение. Она уже планировала, как от него потом отделаться, свое отступление.
- Всего одна ночь, если ветер будет попутным, а он здесь всегда такой. Или две от силы. Вы думали больше?
- Нет, нет.
Маловато, но, может быть, за это время Амалия и Эдвард успеют объясниться? Впрочем, надо выбросить из головы сейчас все: сестру, долги матери, неопределенность своего будущего после этого путешествия.
И постараться извлечь как можно больше удовольствия из приключения, потому что это несомненно станет главным событием в ее жизни. Она взглянула прямо в глаза Кита:
- Вы не могли бы выбрать для меня более заманчивое предложение. Я не преувеличивала, говоря вам о том, что сочувствую беженцам из Франции, и рисковать ради их свободы очень благородно. Но я никогда раньше не выходила в море, остается надеяться, что я не подвержена морской болезни.
Лорд был тоже доволен, встретив в этой женщине равного себе партнера, безусловно, ей не откажешь в храбрости и интеллекте. Но он совершенно забыл, что ее может укачивать.
- Знаете, Кларисса, почему-то я уверен, что ваш характер не позволит вам поддаться морской болезни. Мне кажется, мало найдется на свете такого, чего бы вы не могли добиться. Включая людей.
- Вы совсем не знаете меня, если говорите подобным образом. И удивились бы, узнав, как мало я думаю о себе, в основном несу чужие заботы на своих плечах.
- Если вы выбрали меня как очередной объект для опеки, я польщен. Но берегитесь, Кларисса, это не будет иметь для меня значения, и как только наше приключение закончится, я напомню о вашем обещании. Вы мне заплатите за приключение своим телом, таким нежным и многообещающим. И не надо притворяться, что вы этого не хотите.
У нее вдруг мелькнула мысль сказать ему правду. Но Кларисса тут же спохватилась и вдруг со всей откровенностью поняла - правда теперь состоит в том, что она сама горит желанием отдаться ему. Но ей было жаль, что их отношения основаны на ее лжи. Он заметил ее колебания, но не стал задавать вопросы. Взглянул на часы - пора было ехать, позвонил и попросил счет. Кларисса снова надела жакет, перчатки, он проводил ее до кареты, усадил, набросив ей на ноги меховую накидку.
- Я поеду верхом рядом. На этом участке дороги не часто встречаются грабители, но все-таки не хочу быть застигнутым врасплох. Постарайтесь поспать, нам предстоит ехать несколько часов.
- Кит?
- Да? - В голосе прозвучало нетерпение.
- Я вам верю.
- И что это значит?
- С вами я ничего не боюсь. Вы позволите мне разделить ваше приключение, а не затолкаете меня вниз в каюту, позволите быть рядом с вами на палубе. Вы не станете меня преследовать, потому что я вам доверяю.
- Тогда вы просто глупы. Таким соблазнителям и негодяям, как я, никогда нельзя доверять. Но специально для вас один раз я сделаю исключение. Вы можете мне доверять, но только до определенного момента.
Откинувшись на спинку сиденья, она и не подозревала, какой гнев пробудила, одновременно смутив его. И вдруг он с трудом поборол желание сказать, что она в безопасности, и не только сейчас, но будет всегда, и спохватился, вспомнив, что она прекрасная актриса и он снова попался, поверив ей.
Дверца захлопнулась, он отдал приказ конюхам пустить лошадей, которых они с трудом удерживали, и карета помчалась в темноту. Усталость и пережитое взяли верх, и скоро Кларисса незаметно погрузилась в сон.
Она проснулась, когда карета остановилась, и сразу ощутила соленый запах моря. Потерев глаза, она отбросила накидку с колен, вышла из кареты и увидела, что они находятся на берегу в маленькой бухте, где кипит работа. Двери лодочного сарая были распахнуты, и там горел фонарь. Виднелся еще один сарай - для лошадей. Больше ни одного строения кругом, насколько хватало глазу - простирались болота, в глубь материка вела через них пустынная дорога.
На причале она увидела Кита - в громоздком черном плаще он отдавал команды своим людям. Изящная яхта стояла на якоре. Ночное небо было чистым, звезды сияли и переливались на черном ночном небе, они здесь были гораздо ярче, чем в Лондоне. Поеживаясь от холодного ветра, Кларисса осторожно прошла по пристани, стараясь не задеть о веревки и ящики. Кит обернулся - она заметила, как он преобразился, глаза горели, он был оживлен, двигался ловко и быстро для своей крупной фигуры. Все говорило о том, что он в своей стихии.
- Не запутайтесь в сетях. Мы с Джоном, это мой капитан, он сейчас на палубе, ловим иногда рыбу. И это служит прекрасным прикрытием при встрече с таможней. Вы хорошо отдохнули?
Ветер был пронизывающим, вздрогнув, она заглянула снизу вверх в его лицо.
- Да, благодарю, я проспала всю поездку. А теперь покажите мне судно и все расскажите. Я хочу услышать подробности, потому что вряд ли в жизни представится еще такой случай.
Она положила руку на его рукав и подталкивала нетерпеливо к яхте, вызвав у него улыбку, открытую и так его красившую.
- Очень хорошо. Но придется подождать. Вы плохо экипированы для такой прогулки. Я принесу вам плащ. - И он ушел, но быстро вернулся и закутал ее в толстый шерстяной плащ. - Вот, теперь вы не замерзнете, но осторожнее, не споткнитесь, особенно когда ступите на борт, я не хочу вылавливать вас из воды.
Она беспечно рассмеялась. Выбившиеся из-под шляпки длинные локоны трепал морской ветер. Она обернула вокруг себя широкий плащ, подобрала полы.
- Я не умею плавать и утону, но вы лишитесь своей платы за поездку. Будет обидно, даже если я не такой ценный приз, чтобы из-за меня прыгать за борт.
- Я начинаю считать вас более ценным призом, чем считал до сих пор. Но я действительно не прыгну за вами, это сделает Джон. Или я вытащу вас с помощью лодочного крюка, как большую рыбину.
- Я польщена тем, что вы находите меня столь же привлекательной добычей, милорд. - Она усмехнулась.
- Прилив отступает, хозяин, - доложил Джон. - Надо идти.
Яхта подпрыгивала на волнах, удерживаемая веревками, и Джон беспокоился больше обычного - ему не нравилась эта поездка. Надо было немного выждать. Совсем недавно их чуть не поймали. Кто-то тогда информировал таможенников, следил за ними. Да еще привести на борт женщину! Женщина на борту приносит несчастье.
А Кларисса вдруг испытала дикий страх, она стояла, держась за поручень, не в силах сделать ни шага. Куда она собралась? О чем думала? Ветер рвал на ней плащ, яхта высоко подпрыгивала на волнах, якорь был поднят.
- Что, моя храбрая Кларисса, кажется, в последнюю минуту струсила? - Он поддразнивал ее.
Она, решительно подняв голову, прочитав про себя молитву, по скользким доскам трапа поднялась на борт. Палуба под ногами плясала, уходила вниз, потом взмывала вверх. Она встала, пытаясь сохранять равновесие. Коротко кивнув в знак знакомства, капитан Джон игнорировал ее, ясно показывая свое негодование и возмущение присутствием женщины на борту.
Она, осторожно передвигаясь, пробралась к Киту, стоявшему за штурвалом. Он лишь рассеянно улыбнулся, они уже отходили от берега, это требовало внимания. Джон занимался парусами, и когда они наполнились ветром, яхта, почувствовав свою свободу, рванула в открытое море, храбро борясь с волнами.
Они сразу поймали попутный ветер, волны становились все круче, окатывая водой пассажиров маленького судна. Клариссу теперь охватил настоящий восторг. Она подставила лицо ветру и морским брызгам, подняла глаза, глядя на звезды, и всем своим существом ощутила настоящую свободу. Вот это настоящая жизнь, свобода от условностей, долгов матери, капризов Амалии, даже от осторожных предостережений тетки! Свобода от прошлого и унылого будущего. Только сейчас и здесь. С этим мужчиной. В открытом море.
Под яркими звездами.
Вдруг налетел такой сильный шквал ветра, что яхта накренилась, и если бы не железная хватка руки лорда, Кларисса свалилась бы в воду. Глядя на него с благодарностью, она вдруг увидела на его лице выражение, поразившее ее, оно было полно нетерпеливого желания. Это так потрясло ее, что она растерянно моргнула, а когда снова взглянула, увидела обычную скептическую усмешку. Ей почудилось?
- Идите вниз. Я не могу следить за вами, мне надо управлять "Морским волком", вы же видите, здесь становится небезопасно.
Она отвлекала от работы, потому что он хотел смотреть на ее сияющее радостью и вдохновением лицо. Она же, увидев его строгие глаза, постаралась не показать разочарования, потому что надеялась провести время наверху, рядом с ним, а не забившись, как мышь, в каюте. Но она разумом поняла, что он прав, шторм и условия не позволяют ей находиться сейчас рядом с Китом.
Ему вдруг стало больно видеть ее расстроенное лицо, как будто он отобрал любимую игрушку у ребенка. Он наблюдал за ней внимательнее, чем она думала. Радость и восторг ее были неподдельными, он не ожидал, что найдется женщина, которая разделит его страсть к морю и риску. Ее красивое лицо отражало ее переживания, ему стало жаль, что она уходит. Скорее грустно повинуется приказу.
- Кларисса!
Она обернулась, в глазах вспыхнула надежда, кожа блестела от соли, мокрые пряди обрамляли ее милое лицо.
- Кит?
- Как только мы выйдем в открытое море, я передам штурвал Джону, и вы сможете вернуться, если хотите.
Она захлопала в ладоши, отметая все его сомнения.
- Но если шторм усилится, оставайтесь внизу. А теперь скройтесь, пока я не передумал. - Он отвернулся, но когда она стала спускаться, еле сдержался, чтобы не позвать ее вновь. Ему нравилось ее присутствие рядом, и, кажется, даже слишком.
Небольшая каюта была обставлена по-спартански: две узкие скамьи напротив друг друга. Да здесь нет места для соблазнения или насилия. Да еще при такой качке. Все кончится тем, что они будут сброшены на пол. Но Кларисса не удержалась и еще некоторое время давала волю фантазии, строя предположения, которые были прерваны появлением Кита. Вместе с ним ворвался порыв ветра и шум волн.
Она вскочила, но качнулась и, не удержавшись на ногах, упала навзничь на скамью, некоторое время пыталась подняться, потом бросила попытки и просто лежала, беспомощно раскинув руки, и смеялась.
- Да помогите же мне, вы не джентльмен, стоите рядом и смотрите, а я не могу перевернуться. - И еще одна попытка закончилась неудачей.
- Я не могу не любоваться, потому что ваши волнующие формы предстали передо мной в новом ракурсе. Я сражен, хотя поза мало удобна для объятий.
Его тело отреагировало с такой силой, что он проклинал обстоятельства, не позволяющие ему вознаградить себя за все терпение. Он был готов наброситься на нее прямо здесь, порыв был так непреодолим, что понадобилась вся его сила воли. Он напомнил себе, что наверху Джон и они в море, посреди Ла-Манша, что сейчас в Нормандии их ждут. А на обратном пути их поджидает таможенное судно, чтобы поймать с поличным.
Кларисса, безусловно, специально разыгрывает перед ним сцену, подталкивая к действию. Он двинулся к ней, помог перевернуться на спину и, не сдержавшись, прижал к себе с такой силой, что веселый смех замер на ее губах. Он ждал сопротивления, пощечины, а услышал слабый стон. Сигнал был понят верно, она ждет от него дальнейших действий, сама сгорая от нетерпения. И он уже взялся за подол ее плаща, поднимая вверх вместе с платьем, не встречая никакого сопротивления. Клариссу от лорда и от самой себя спасло море. Судно так качнуло, что оба оказались на полу, и услышали, как сверху Джон крикнул, призывая хозяина на помощь. Кит мгновенно поднялся и ушел, оставив ее в полной растерянности. Она с ужасом осознавала, что готова была сдаться, причем сама желала этого, и даже, может быть, больше, чем он.
Глава 6
Наконец качка уменьшилась, или, может быть, Кларисса привыкла. Но оставаться внизу и терзаться угрызениями совести было невыносимо. Она поднимется наверх и сделает вид, что ничего не произошло.
Яхта скользила, подгоняемая попутным ветром Кит стоял за штурвалом и говорил с Джоном о том, чем тот собирается заняться после этого последнего путешествия.
Я не стану жалеть, хозяин, по правде говоря. Я уже стар, и бегать от властей мне становится тяжело и опасно. Я теперь достаточно скопил, куплю собственное судно и стану легально ловить рыбу. Конечно, не разбогатею, но на жизнь хватит. Я уже присмотрел судно - почти копия "Морского волка", только поменьше. А моя старушка Сэл будет рада, что я наконец стану ночевать дома.
- Как поживает Сэл, твоя красавица жена? Она в последний раз при встрече потребовала, чтобы я перестал таскать тебя в эти рейсы. - Он хрипло рассмеялся.
- О, хозяин Кит, как же вы ее хорошо знаете, она никому не принесет вреда, просто грозится, хочет меня оградить. Она хорошая женщина, моя Сэл. И заслужила мирной жизни.
- Вы оба заслужили, Джон. Я, по правде говоря, тебе завидую, потому что твоя жизнь определенна и счастлива. А я не представляю, что стану делать без этих прогулок. Моя сестра хочет меня женить, но какой из меня муж, я, наверное, так и останусь в одиночестве.
И тут появилась в люке голова Клариссы, потом она сама. Прошла на мостик, придерживая плащ. Шляпы на ней не было, каштановые волосы свободно струились под ветром, иногда прядь закрывала ей глаза, и она нетерпеливо ее отбрасывала.
- Я решила принять приглашение, ведь вы обещали.
Коротко кивнув, Джон взял штурвал у Кита.
- Мы прекрасно прошли, осталось не больше часа. Давайте я покажу вам яхту, потом можете остаться на палубе. Мы скоро причалим.
Он рассказывал ей о судне, и хотя она мало разбиралась во всех этих тонкостях, но выслушала со вниманием, когда он с гордостью объяснял преимущества изящного "Морского волка" перед неуклюжими судами таможенников. Показывая на звездное небо, объяснял, как мореплаватели находят путь по звездам, рассказывал, как еще юношей ходил с Джоном в море ловить рыбу, как тот обучал его навыкам управления парусником. В том, что он любил своего "Морского волка" и был хорошим моряком, Кларисса не сомневалась. Ей тоже хотелось бы научиться, она была уверена, что, имея такого учителя, она быстро освоила бы уроки, чувствуя интерес к морскому делу.
Она стояла на носу, глядя, как приближаются берега Нормандии, вдыхая свежий морской воздух, ее без вина пьянила свобода, его присутствие рядом, голова кружилась, как от хорошего шампанского. Дома она по-другому понимала свободу. Ей казалось, что выдать сестру замуж, устроить достойно мать и самой начать зарабатывать на жизнь гувернанткой будет достаточно для достижения цели. Сейчас это будущее казалось бледным в сравнении с тем, что она испытывала. Какая разница, от кого или от чего быть зависимой - от семьи или от нанимателя, быть в услужении.
Но она постаралась отогнать эти мысли. Надо просто наслаждаться редким счастьем и пока забыть обо всем. И, повернувшись к Киту, присутствие которого рядом ее так волновало, стала расспрашивать о людях, ждавших их во Франции.