Пленительная невинность - Ферн Майклз 5 стр.


Они проследовали за стюардом к своим местам. Маленький смуглый мужчина открыл две двери и провел их в прохладную, тускло освещенную каюту, обставленную вполне элегантно. Оформленная в зеленых и светло-розовых тонах, она напоминала временный летний домик. Темно-розовый ковер оттенял светлые цвета драпировок. С низкого потолка свисала маленькая сверкающая хрустальная люстра, которая гармонировала с миниатюрными пропорциями каюты.

Каюта миссис Куинс была оформлена так же, только ковер в ней был малиновым.

- Здесь прелестно, верно? Ройалл, ты слышишь меня?

Та не слышала миссис Куинс. Ее взгляд был прикован к высокой фигуре, одетой в белый костюм, которую она заметила через открытую дверь.

- Извините меня, миссис Куинс, вы что-то сказали?

- Я говорила, что эти каюты довольно милы, тебе не кажется?

- Да, действительно очень милы.

- Дитя, ты, кажется, устала. Может, тебе стоит лечь и отдохнуть? К вечеру ты почувствуешь себя лучше и сможешь повеселиться.

- Наверное, вы правы. Я действительно немного устала.

- Я так и подумала. Почему бы тебе не пойти в свою каюту и не отдохнуть? Я прослежу, чтобы наш багаж погрузили.

* * *

У себя в каюте Ройалл опустилась на кровать. Внутри ее все бурлило, отчего она чувствовала себя больной. Это невозможно! Немыслимо! Он не мог быть здесь, на борту этого парохода, ехать с ними, явно направляясь в Манаус. Это просто какой-то бред! Мысли вихрем проносились в ее мозгу. Как он поведет себя? Что скажет? Джентльмен он или нет? Неужели он посмеет упомянуть об их встрече в Рио-де-Жанейро? Неужели выставит напоказ их отношения?

Вопросы роились в голове, но ответы не приходили. Наконец она решила, что есть лишь один выход. Ройалл откинулась на подушки. Если он посмеет подойти к ней, она будет игнорировать его. Сделает вид, что он обознался. Для этого потребуются смелость и мастерство актрисы, но ведь на карту поставлена ее репутация.

Почему? Ну почему, когда один-единственный раз в жизни она последовала своим инстинктам и желаниям, судьба хочет наказать ее? "Дура! Дура!" - ругала она себя, колотя руками по покрывалу. Почему она не послушалась миссис Куинс и не осталась на судне, мирно потягивая лимонад?

Ройалл зажмурилась и повернулась на бок. Он наглый, бессовестный негодяй! Ей нужно было понять, что он не джентльмен: так пялиться на нее, улыбаться ей! Джентльмен никогда не напомнит леди о ее неблаговидном поступке. Его глаза просто пожирали ее, и это на людях! Стыд залил румянцем ее щеки. Но затем ее предательская память напомнила ей, как он смотрел на нее в ту ночь, как его руки прикасались к ней, ласкали, уносили в мир таких желаний и страстей, о существовании которых она могла только догадываться, о которых могла лишь мечтать. Нежные губы, требовательные сверкающие черные глаза, нежные ищущие пальцы. "Прекрати! Прекрати!" - кричал ее мозг, хотя тело противилось, страстно желая чувствовать эти губы, руки.

Ее беспорядочные мысли не давали покоя. Подскочив с кровати, она заметалась по каюте, словно львица в клетке. Миссис Куинс права: сон, ей нужен сон. Дрожащими пальцами она вынула шпильки, удерживающие на голове крошечную шляпку. Раздевшись до сорочки, она задернула портьеры на иллюминаторах. В каюте стало темнее. Ройалл легла на кровать и закрыла глаза, отгоняя все мысли, моля сон снизойти на нее.

* * *

Проснувшись после недолгого сна, Ройалл почувствовала себя бодрее и обнаружила, что с нетерпением ждет предстоящего вечера на борту парохода. Судя по всему, он должен быть приятным. С палубы уже доносились звуки музыки, напомнившие ей о недавнем карнавале.

Ройалл быстро умылась и села перед туалетным столиком, чтобы уложить волосы. Под ворохом шпилек и лент она отыскала свою серебряную щетку для волос и любовно прижала ее к щеке. Это был последний подарок ее отца перед смертью. Ей снова стало грустно. Потеря отца была для нее намного ощутимее, чем потеря Мак-Дэвиса. Она разглядывала обратную сторону щетки. На ней была нанесена гравировка. Ройалл прочла надпись: "Королевство Бразилии" - это название каучуковой плантации, на которую она ехала. Именно благодаря этой плантации разбогател ее отец. Теперь она станет ее новым домом.

Морщинка пролегла между ее тонко очерченными бровями, и на мгновение она почувствовала, словно перемещается во времени. Ее мысли вернулись к реальности. Она вышла из каюты.

Дул легкий ветерок. Удобно устроившись в кресле на палубе, Ройалл пыталась разобраться в бумагах отца. Смысл их тщательно разъясняли ей семейные адвокаты, но она была тогда так убита горем, что их слова казались бессмысленными, а бумаги, которые она подписывала, расплывались у нее перед глазами.

Среди документов она обнаружила личный дневник отца. Ройалл перечитала его и нашла последние записи, которые Ричард Хардинг сделал перед смертью.

На глазах выступили слезы, она смахнула их, пытаясь прочесть аккуратный мелкий почерк. Ей встретилась одна странная фраза, которую она не могла понять. Снова вернувшись к предыдущим страницам, пробежала глазами по строчкам. Ничего особенного: несколько дат встреч, что-то о покупке французского вина для погребов… Вот: "Сегодня получил весточку от адвоката, старика Фарлея. Старый чудак наконец отошел от дел и начал вспоминать своих старых друзей. И все-таки, если то, о чем он мне рассказал, окажется правдой, мне придется изменить свои планы, касающиеся будущего Ройалл. Это требует тщательного расследования".

Затем другая запись, две недели спустя: "Моррисон, адвокат Фарлея, кажется, знает, о чем говорит. Свидетельства явно указывают на то, что… И все равно я не могу поверить, что Карлайл мог совершить такой поступок. Это так не похоже на того молодого человека, которого я знал… Жду дальнейших сообщений от Моррисона!"

Еще запись, месяц спустя: "Да, это правда. Карлайл не исполнил моей просьбы подчиниться закону принцессы Изабель, и я не намерен мириться с его поведением. Судя по последней переписке с ним, а также по другим источникам, которые привлекли мое внимание, я склонен поверить обвинениям Моррисона. И это не все. Еще я припомнил, как однажды мой дорогой друг пожаловался мне на своего сына. Дело в том, что его мальчик забил насмерть раба. Был даже разговор о лишении мальчишки наследства".

И среди последних записей: "Больше и больше я ворошу прошлое; теперь я совершенно убежден, что Карлайл виновен. Я должен коренным образом изменить свои планы в отношении Ройалл. Я собираюсь продать свою долю в "Рейно Бразилия" - и к черту Карлайла Ньюсама!"

Ройалл не могла понять, о чем шла речь, и было уже слишком поздно что-либо предпринимать. Она уже была на пути к "Рейно", "Королевству Бразилии". Ричард Хардинг умер прежде, чем у него появилась возможность продать свою долю плантации. Ройалл выбросила из головы тревожащую фразу, которую прочла в дневнике. Отец всегда был чересчур мнительным, и тем не менее что-то было неладно.

Роясь в коробке в поисках новой ленты, Ройалл наткнулась на письмо, которое прислал ей Карлайл Ньюсам после получения вести о смерти ее отца. Она наизусть помнила его витиеватые фразы:

"Моя дорогая Ройалл!

Я весьма опечален новостью о смерти вашего отца. Я знаю, что его кончина безмерно тяжела для вас.

Ваш отец был прекрасным деловым партнером, был очень уважаем и чтим моим отцом. Я встречался с ним только однажды, будучи еще юношей.

Это письмо должно донести до вас мое дружеское приглашение приехать в "Рейно Бразилия". Надеюсь, оно станет вашим домом.

К письму прилагаются даты отплытия кораблей из Новой Англии, а также инструкции в отношении путешествия.

Если вам удастся купить место на "Виктории", вы будете иметь удовольствие путешествовать в приятной компании миссис Розали Куинс, которая возвращается в Бразилию. Она доставит вас прямо в "Королевство". Ее плантация всего в десяти милях отсюда.

Мои сыновья, Карл и Джейми, выражают вам свои соболезнования и желают безопасного и быстрого путешествия.

С наилучшими пожеланиями

Карлайл Ньюсам".

Ройалл почувствовала, что снова раздражена письмом Карлайла Ньюсама. В нем говорилось все правильно, но вот о чем не упоминалось, так это о том, что Ройалл теперь владела половиной "Королевства". Содержание письма было скорее проявлением щедрого предложение гостеприимства, хотя она имела неотъемлемое право посмотреть на свое владение. Ройалл нахмурилась, глядя в зеркало. Хватит этих черных мыслей. Все решится с "бароном", как он любил себя называть, когда придет время. Теперь же у нее есть более неотложные проблемы: внезапное, неожиданное появление "пирата". "Пират" занимал все ее мысли.

* * *

Женщина уложила волосы в модную прическу. Копна ее золотых локонов была собрана кверху в греческом стиле. Такой стиль удачно подчеркивал ее грациозную шею и мягкие линии ее округлых плеч.

Выбрав платье из тонкого шелка темно-янтарного цвета, Ройалл приложила его к себе и залюбовалась своим отражением в длинном зеркале на дверце шкафа. Пышность и слабое мерцание платья как нельзя лучше подходили для вечерних развлечений. Щеки ее порозовели от возбуждения, потому не было необходимости в румянах, и она лишь слегка прикоснулась помадой к своим пухлым губам. Заметит ли он ее?

Взяв сумочку и кашемировую шаль, бросила последний взгляд в зеркало. Не стыдясь, она оценивала себя, и ей нравилось то, что в нем отразилось. Ройалл улыбнулась, вспомнив о разговоре местных женщин о себе и то, что они называли ее "золотой девушкой". Она думала, что будет чувствовать себя слишком неловко из-за своей белой кожи в этой стране, где почти все были темнокожими. Но потом вспомнила, как смотрел на нее "пират", и приятно затрепетала от событий о той сказочной ночи.

- Ройалл, ты одета?

- Да. Я готова.

Дверь открылась, и появилась миссис Куинс, прямо сидящая в своей коляске.

- Кажется, я наконец научилась управлять этим проклятым сооружением, - вздохнула Розали, передвигая ладонями огромные колеса. Она надела темно-бордовое шелковое платье, которое хорошо сидело на ее округлой фигуре.

- Ройалл, ты выглядишь превосходно. Все обязательно обратят на тебя внимание, когда мы войдем в столовую. Надеюсь, ты готова отразить натиск наших бразильских джентльменов, снискавших себе дурную славу ловеласов.

Ройалл выкатила коляску с миссис Куинс из каюты на верхнюю палубу. Ее развеселили забавные шутки старой леди по поводу влюбчивой природы латиноамериканцев.

Когда они появились, обеденный зал был переполнен.

- О дорогая, я не ожидала увидеть такое количество пассажиров, обедающих здесь в день отплытия. Надеюсь, нам не придется долго ждать, пока освободится столик. Я умираю с голоду!

Ройалл была согласна подождать, несмотря на то что тоже была голодна. Обеденный зал был роскошным. Темно-красные ковры, позолоченные рамы картин, правда, сомнительного вкуса, изобилие женщин в шикарных нарядах и тщательно одетых мужчин. Хрустальные люстры бросали мягкий свет на поверхность столов и рождали ослепительный блеск, исходящий от многочисленных драгоценностей. После опрятной и строгой обстановки на "Виктории", на которой они приплыли в эту страну, пышность и изобилие парохода "Золото Бразилии" радовали глаз Ройалл.

Коренастый, сурового вида распорядитель подошел к ним.

- Прошу прощения, мадам, но вам придется подождать, пока освободится столик. Может быть, вы желаете, чтобы вам подали обед в ваши каюты?

Миссис Куинс повернулась, чтобы посмотреть на реакцию Ройалл. Увидев разочарование на ее лице, она ответила:

- Нет, мы подождем. Как бы голодна я ни была, мне совсем не хочется разочаровывать мою юную подругу в ее первый вечер на амазонском пароходе.

Суровый взгляд распорядителя тут же смягчился, и он слегка улыбнулся Ройалл, затем, уходя, поклонился миссис Куинс.

Снова заиграла музыка, и Ройалл повернулась, чтобы посмотреть на оркестр. Музыканты сидели на возвышении. Она была удивлена, что все оркестранты - индейцы. Они играли популярные мелодии так хорошо, что можно было подумать, что это англичане или американцы.

Какое-то движение привлекло ее внимание, и она перевела взгляд на зал. Там, в глубине, сидел "пират". Неожиданно взгляды их встретились и задержались. Ройалл торопливо отвела взгляд и тут же обнаружила, что снова смотрит в его сторону. Он поднялся и уже шел по направлению к ней. Сердце ее бешено заколотилось; ей казалось, что оно пульсирует где-то прямо в горле и вот-вот задушит ее. Она наблюдала, как мужчина пробирался между столиками. Он больше не смотрел на нее, и ею овладело разочарование. Пока "пират" приближался, Ройалл снова обратила внимание, каким он был высоким - по ее предположению, около шести футов.

Миссис Куинс позади нее тихо ахнула:

- Бог мой, Себастьян. Какая удача! Я была права! Это ты был на причале в Рио!

Он грациозно поднялся к ним по ступенькам и улыбнулся, сверкнув белыми зубами на смуглом лице. Глаза у него были черными… черными, как у индейца.

- Миссис Куинс! Я не ожидал увидеть вас раньше следующего месяца. Если бы я знал, что вы плывете на этом пароходе, я бы пригласил вас пообедать со мной намного раньше.

И только тут он понял, что его знакомая сидит в инвалидной коляске, и его брови удивленно выгнулись.

- О, ради Бога, Себастьян, не задавай вопросов и не заставляй старую женщину чувствовать себя еще глупее, чем она есть. Я вывихнула лодыжку. Через несколько недель буду в порядке, обещаю.

Себастьян вежливо склонился к ее руке и прижал ее к своим губам.

- Я так сожалею, сеньора Куинс. Поправляйтесь поскорее.

- Я почувствую себя намного лучше, как только пообедаю, Себастьян. Что ты делаешь в Белене в это время года? Мне казалось, что ты слишком занят доставкой каучука на рынки, чтобы задерживаться на востоке. Тем не менее я уверена, что никто еще не был так счастлив видеть тебя, как я. Распорядитель сообщил нам, что пока не может предоставить нам столик.

С последними словами миссис Куинс повернулась к Ройалл.

Глаза Себастьяна проследовали за ее взглядом, он повернулся к Ройалл и отвесил легкий поклон.

- Ройалл Бэннер, позволь мне представить тебе Себастьяна Риверу. Ройалл недавно овдовела и поэтому едет со мной на плантацию, Себастьян.

- Здравствуйте, сеньора Бэннер.

В глазах Себастьяна мелькнули вопросы, но тут же, казалось, он нашел ответы на них и не удивился, узнав, что Ройалл - вдова. Это объясняло многое. В ночь на карнавале он не был удивлен, обнаружив, что она не девственница, поскольку считал ее проституткой. Но что удивило его, так это явное отсутствие у нее опыта. Без сомнения, ее муж так и не открыл глубин той чувственности, которой обладала эта женщина. "Бедняга, - подумал он, - сошел в могилу, так и не узнав, какая восхитительная женщина согревала его постель".

Улыбка пробежала по его губам: потеря сеньора Бэннера была находкой для Себастьяна.

Его глаза вспыхнули и прожгли ее насквозь. Ройалл почувствовала, что задыхается, и попыталась овладеть собой. Никогда она не встречала такого красивого и энергичного мужчины.

Взяв себя в руки, она ответила:

- Здравствуйте, сеньор Ривера. А мое имя - Ройалл, с двумя "л".

Взгляд Себастьяна стал непроницаемым. Несколько секунд он молчал. Бросает ли она вызов, как бы призывая разоблачить ее? Или просто насмехается над ним? Какой нежной и невинной она казалась, стоя рядом с сеньорой Куинс! Его сердце заколотилось в груди, когда она смело ответила на его взгляд. Нельзя было отрицать, что он находил ее волнующей. Эта женщина на самом деле была гибкой дикой кошкой.

- Леди, прошу вас, окажите мне честь и присоединитесь ко мне за столом, - вежливо попросил он.

Миссис Куинс в резковатой манере, к которой Ройалл уже стала привыкать, ответила за них обеих.

- Я уж думала, ты никогда этого не предложишь. Но предупреждаю тебя: если бы ты этого не сделал, я бы все равно напросилась. Так что хорошо, что ты догадался пригласить, Себастьян!

- Основываясь на нашем длительном знакомстве, я не сомневаюсь, что вы бы так поступили, сеньора. Тем не менее позвольте вас заверить, что для меня это огромное удовольствие.

Его слова предназначались Розали Куинс, а взгляд был прикован к Ройалл. Жест, слово - и два стюарда спустили миссис Куинс вместе с коляской в салон. Себастьян предложил Ройалл руку, и они последовали за стюардом к его столику.

Между ними шел оживленный разговор во многом благодаря оптимизму миссис Куинс, не говоря уже о ее постоянных ссылках на инвалидную коляску. Обед, состоящий из фаршированного ягненка и риса, был восхитителен, а вино, выбранное Себастьяном, прекрасно дополняло изысканное блюдо. Позабыв свои недавние опасения, Ройалл чувствовала себя легко в его обществе, и это радовало ее.

Когда подошел официант, чтобы принять заказ на десерт, миссис Куинс еще больше оживилась.

- Ну наконец-то! - выразила она свой восторг. - Себастьян, ты не представляешь, как я скучала по десерту.

- Прекрасно представляю, сеньора Куинс. Насколько я понимаю, гуава не часто встречается в Америке.

Ройалл нахмурилась. Ей совсем не нравилось быть исключенной из разговора.

- Дорогая, Себастьян говорит о любимом десерте бразильцев - халве из гуавы с белым сыром. Ты попробуешь немного? Или, может быть, тебе больше нравится "Блаженная матушка"?

Ройалл снова нахмурилась.

- А что такое "Блаженная матушка"?

Себастьян и миссис Куинс засмеялись, но, заметив смущение на лице Ройалл, Себастьян посерьезнел.

- Сеньора Бэннер, простите мою бестактность. Мы с миссис Куинс не учли, что говорим о вещах, незнакомых вам. "Блаженной матушкой" местные жители называют маленькое печенье, очень похожее на французское. Индейцы обычно подают его на религиозные праздники, отсюда и название "Блаженная матушка".

- О, понимаю. Возможно, я попробую "Блаженную матушку", если вы не возражаете.

Уловив извиняющийся взгляд миссис Куинс, Ройалл весело улыбнулась. Если Себастьян Ривера мог вести себя так, как будто между ними ничего не было, значит, и она может.

- Похоже, сеньора Бэннер не лишена чувства юмора. Сеньора Куинс, не могу выразить, как я рад этой поездке по Амазонке. Уверен, что я единственный джентльмен на борту, кому выпала честь находиться в обществе двух таких очаровательных леди.

Назад Дальше