Подошел официант, и Себастьян быстро сделал заказ. Ройалл трудно было сосредоточиться на еде под пристальным взглядом Риверы. Он наблюдал за ней с нескрываемым восхищением. За соседним столиком сидело трое джентльменов. Их восхищенные взгляды, направленные на Ройалл, заставили Себастьяна нахмуриться, и он сердито посмотрел на них, вызвав у нее приятную дрожь. Ревность? Так тебе и надо, Себастьян Ривера!
Допив свой кофе, Себастьян нехотя извинился, сказав:
- У меня назначена встреча в нижнем холле, но я бы хотел, чтобы вы, леди, присоединились ко мне за обедом.
Миссис Куинс быстро приняла приглашение за обеих. Ройалл тайно восхищалась грациозной походкой Себастьяна, глядя, как тот удаляется.
- Может быть, выпьем еще по чашечке этого изумительного кофе, Ройалл? - прервала ее мысли старая леди.
- Да, конечно, миссис Куинс, и, пожалуй, еще одно воздушное пирожное.
Что угодно, лишь бы отвлечься и избавиться от навязчивых мыслей о Себастьяне!
ГЛАВА 4
- Еще одно пирожное?! Но ты ведь едва притронулась…
Миссис Куинс замолчала на середине фразы. Она улыбнулась, увидев, как Ройалл вспыхнула, словно кошка, обнаружившая мышь в кладовой.
- Да, конечно, дорогая, еще одно пирожное.
Большинство столиков к этому времени опустели, и официанты убирали посуду.
Ройалл набросилась на завтрак и уже положила в рот последний кусочек, когда миссис Куинс неожиданно сказала:
- Знаешь, а ведь он незаконнорожденный.
Заявление Розали было столь неожиданным, что Ройалл подавилась крошками.
- Что… кто?
- Себастьян, конечно.
Испытующий взгляд миссис Куинс проникал в самую душу Ройалл.
- Зачем вы говорите мне об этом? Какое мне до этого дело?
Она попыталась изобразить равнодушие и твердо решила не показывать миссис Куинс, что ее шокировало прозвучавшее замечание.
А Розали Куинс вглядывалась в золотистые глаза Ройалл, чтобы понять ее истинную реакцию. Это был жестокий поступок, но Себастьян был дорог ей. Она хотела понять, из какого теста сделана Ройалл, прежде чем он окончательно отдаст свое сердце этой золотой девушке. Если из-за его незаконнорожденности эта женщина отвернется от него, старой леди будет лучше узнать об этом теперь, чем потом, когда это нанесет жестокий урон им обоим.
- Я говорю тебе об этом только потому, что у меня есть глаза и мне бы не хотелось, чтобы ты услышала это от кого-нибудь другого. Справедливости ради, я хочу, чтобы ты выслушала меня, прежде чем принимать какие-то решения. Общество в бразильских джунглях сильно отличается от того, к которому ты привыкла. Здесь мы руководствуемся тем, что человек сам из себя представляет. Его происхождение не имеет большого значения. Индейцы и негры-рабы настолько превышают нас, англо- и португалоязычных белых людей, по численности, что мы не спешим изгонять из своего общества человека за что-нибудь пустяковое, например сомнительное происхождение.
Ройалл хотела узнать подробности, но не могла заставить себя спросить. Миссис Куинс сама ответила на ее безмолвный вопрос:
- О да, дорогая, мать Себастьяна была местной очень красивой девушкой с мягким нравом. Она была привязана к своему сыну до самой смерти. О том, кто его отец, ничего не известно. Я сомневаюсь, что даже Себастьян знает что-нибудь об этом. Хотя некоторые говорят, это был Фарлей Маллард, который оставил Себастьяну убыточную плантацию и незначительный доход - впрочем, достаточный, чтобы послать парня за океан, в Англию, закончить образование. Вернувшись оттуда, он сам стал управлять плантацией и работал день и ночь, чтобы сделать ее процветающей, какой она сегодня и является.
- Но почему вы мне это все рассказываете, миссис Куинс? Разве вам не нравится сеньор Ривера? Вы, казалось, так рады были его видеть, и ваше отношение к нему вполне дружеское.
- Бог мой, дитя! Конечно же, он мне нравится! Мало того, я очень люблю его. Даже когда он был маленьким мальчиком, в нем чувствовалось какое-то упорство, словно ему судьбой предназначалось быть сильным и властным. Мужчины также уважают его. Они считают Себастьяна самым честным и надежным. Мне приятно видеть, что он наконец признан обществом, к которому принадлежит.
- Что вы имеете в виду, говоря "наконец"?
- Потому ли, что его мать индианка, или же просто из-за своей природной доброты Себастьян симпатизирует индейцам. Когда плантация начала процветать, он освободил своих рабов и стал платить им небольшие деньги в обмен на их труд. И они работают теперь с полной отдачей. Они чтят Себастьяна, они любят его. Он их избавитель, их бог здесь, на земле. В этих краях просто не слыхано, чтобы хозяин освободил своих рабов.
- Не слыхано? - изумилась Ройалл. - Но мой отец просто ликовал, когда принцесса Изабель издала "Закон о свободном праве". Помнится, я читала о нем в своих учебниках. Когда был принят закон, гласящий, что все рабы, достигшие шестидесяти лет, становятся свободными, отец сказал мне, что это вопрос еще нескольких поколений, прежде чем все люди в Бразилии будут свободными.
- Ты права, дорогая. В 1871 году был принят "Закон о свободном праве". Он гласил, что все дети рабов, принадлежащих Штатам или Короне, рожденные после 1871 года, будут свободными. Но беспринципные владельцы плантаций были озабочены лишь своей прибылью. Они не могли заставить себя платить даже мизерную плату за работу. Рабы получали за труд лишь испорченную пищу и жалкие тростниковые хижины. Пусть тебя не шокирует, если ты столкнешься с примерами того, в каких плачевных условиях живут люди здесь, в Бразилии. Многие из нас ходатайствуют об освобождении рабов. Пока правительство считает, что экономика слишком нестабильна. Но если бы больше людей просило об этом, мы были бы услышаны. Себастьян - величайший пример аболициониста; у него нет рабов, и тем не менее его плантация процветает.
- Но как этим беспринципным владельцам плантаций удается заставить индейцев работать? Наверняка они хотят видеть своих детей свободными людьми?
- Разумеется. В любви к своим детям индейцам нет равных. И тем не менее есть такие владельцы, которые говорят: "Если ребенок не работает в поле рядом со своими родителями, значит, для него нет места. Пусть убирается!" Родители не хотят быть разлученными со своими детьми, поэтому они остаются и работают на хозяина, даже те, которым за шестьдесят и которые могут считать себя свободными. Куда они могут пойти? Они стары и изношенны, кто даст им работу? Нет, они остаются на своих плантациях и работают, пока замертво не валятся прямо на поле.
- А как вы и мистер Куинс? Вы освободили своих рабов?
- Да, тех, кто родился после 1871 года. Но они еще слишком малы, чтобы работать в поле, так что это не подорвало наш бюджет. А старикам, которым шестьдесят и больше, просто некуда идти, поэтому мы даем им легкую работу в саду или на ферме, и они благодарны нам, за то что мы кормим их и позволяем оставаться со своими семьями. Кроме того, условия, в которых они живут, намного лучше, чем на других плантациях. Себастьян все время пытается убедить владельцев плантаций улучшить условия жизни своих рабов. Он на самом деле достоин восхищения за свои труды. Доброта для него - неписанный закон. Он защитник угнетенных. Но когда он имеет дело с торговцами каучуком, то действует под стать их безжалостности. Он честен, но его не обведешь вокруг пальца. Он мудрый и сострадательный, действительно замечательный человек.
Миссис Куинс теребила кружева на рукаве своего платья.
- Одно время мне хотелось, чтобы он стал моим зятем. Но этого не случилось. Многие матери мечтали выдать своих дочерей замуж за Себастьяна, но, увы, никому из них не повезло. Тебе покажется странным, что мать может желать мужчину, рожденного вне брака, в качестве мужа для своей дочери. Но вспомни, что я тебе говорила: общество здесь сильно отличается от того, которое ты знаешь.
Ройалл улыбнулась и стала задумчиво смотреть на воду. Она почувствовала легкое прикосновение миссис Куинс.
- Прости меня, Ройалл. Я хотела тебе поведать об этом как можно мягче. Я напугала тебя вначале, но для этого была причина. Я горжусь тобой за то, что ты приехала сюда, отказавшись от вполне благоустроенного быта, и принимаешь вещи такими, какие они есть. Теперь я это вижу. Ты внесешь в нашу жизнь на плантации немного живинки. Все молодые люди будут слетаться к тебе, словно мухи на мед.
Ройалл громко рассмеялась. "Если Себастьяна можно назвать мухой", - подумала она про себя.
* * *
В этот вечер Ройалл наряжалась с особой тщательностью. Она долго укладывала свои волосы, пока наконец не достигла желаемого результата. Она соорудила высокую прическу, не чересчур высокую, но выше, чем привыкла носить. Днем она полировала ногти до тех пор, пока они не стали отливать мягким блеском, за счет чего пальцы казались длиннее. Стюарды принесли в ее каюту ванну и наполнили водой. Ройалл добавила в горячую воду ароматные масла и с огромным наслаждением полежала в ней.
Порывшись в своем гардеробе, она выбрала для вечера бледно-розовое шелковое платье с отделкой из лент на лифе, сшитое в классическом стиле. Оно имело слегка завышенную талию, от которой расходились книзу мягкие складки. Глубокое декольте оставляло открытыми ее шею, подчеркивая гладкую, безупречную кожу. Контраст с ее белокурыми волосами был поразителен. Она взяла страусовый плюмаж, модный в то время, затем резко отбросила его обратно на туалетный столик. Нет, с ним она будет чувствовать себя глупой и легкомысленной. Выбрала единственное украшение - простой кварцевый кулон. Ройалл была уверена, что Себастьяну не нравились женщины, увешанные "побрякушками", как называл украшения ее отец. Выбирая свежий носовой платок, она вновь подумала о том, что узнала сегодня утром от миссис Куинс. С каким напряжением он, должно быть, жил, хотя, казалось, прекрасно справлялся с ним. Сомнительное отцовство едва ли было поддержкой в мужской карьере, и она была рада за него, преодолевшего это бремя.
Ройалл стояла перед зеркалом и изучала себя. Платье сидело безупречно, но у нее возникли сомнения насчет прически. Не слишком ли она высокая? Не слишком ли неестественная? "Нет, глупая, - сказала она себе, - все в порядке. Хотя нет смысла пытаться быть тем, кем ты не являешься! И все же… нет, все хорошо", - уверила она себя. И, чтобы снова не передумать, поспешила покинуть каюту.
- Миссис Куинс, вы готовы?
Себастьян ждал их перед обеденным залом. Он был красив в вечернем сюртуке из белого габардина и рубашке с белоснежными оборками на груди. Его бронзовый загар и черные волосы резко контрастировали с белизной одежды. Он повернулся в их сторону. Его взгляд упал на Ройалл и, казалось, замер от восторга. Ее кропотливость в выборе вечернего туалета была вознаграждена сторицей. Приветствуя обеих леди, Себастьян не мог отвести глаз от молодой женщины и лишь усилием воли заставил себя обратить внимание на миссис Куинс.
Без лишних слов он повел Ройалл в обеденный зал, а стюард покатил коляску с Розали. Столик был тот же, что и в предыдущий вечер, и сеньор Ривера объяснил, что резервировал его на все путешествие.
- Очень жаль, что мы не догадались сделать то же самое, Себастьян. Если б не ты, нам бы пришлось ждать, когда освободится место, - сказала миссис Куинс, поглядывая в сторону дверей, где стояла толпа людей в ожидании свободного столика.
- Повторяю, сеньора Куинс: для меня это огромное удовольствие.
Он произнес это, глядя в сторону Ройалл, и она почувствовала, что вся она светится под его взглядом. Почему этот мужчина заставлял бурлить ее кровь? Почему она всегда терялась в его присутствии? Почему вела себя при нем словно глупая школьница? Почему, когда ей хотелось быть на высоте, уверенность изменяла ей? Но, с другой стороны, когда он смотрел на нее так, как смотрел сейчас, ее страхи исчезали и она расцветала под его взглядом. Ее пульс учащался, и сам воздух, который она вдыхала, оживлял ее.
* * *
Себастьян чувствовал возбуждение в присутствии Ройалл. Он наблюдал за ней. Стройная и гибкая, уравновешенная, тихая. Не болтливая, как некоторые девушки. Она была грациозна, почти царственна в своем умении держаться. Он, Себастьян Ривера, завидный холостяк в Манаусе, чувствовал себя так, словно у него за спиной выросли крылья. Были моменты, когда под ее взглядом он чувствовал, что мог бы быть таким, каким бы она захотела. Он верил, что она оценивала его слова, прислушивалась к нему. Не так, как большинство других знакомых ему женщин, которые терпеливо ждали, когда он закончит речь, только чтобы иметь возможность самим поговорить. Или, быть может, в то время как он говорил, они думали лишь о том, хорошо ли сидят на них шляпки и не выбился ли локон из прически, или же теребили свои перчатки, или, хуже того, хихикали в конце каждой его фразы. А эта женщина интересовалась им и тем, что он говорил, что он думал. Ничто не могло его убедить, что она лишь притворялась заинтересованной. Мужчина мог различить эти вещи. И из-за ее уважения к нему он обнаружил, что тщательно взвешивает свои слова, суждения, обдумывает шутки. Он был доволен собой, нравился сам себе и постоянно вспоминал ночь, которую они провели вместе. Вспоминала ли она тоже? Он ошибся. Эта молодая леди была иной. Если он хотел продолжить их отношения (а он признавался, что хотел), ему следовало действовать как можно деликатнее.
После обеда Себастьян проводил Ройалл на верхнюю палубу. Ночь была душной, и оттуда, где они стояли, звук вертящегося водного колеса казался низким урчанием.
Звезды мерцали в черном небе, изливая свой тусклый таинственный свет на их лица. Луна казалась долькой апельсина, слабо покачивающейся в небесах.
Ройалл вдыхала густой аромат тропического воздуха. Она была очарована волшебством бразильского неба, наслаждалась теплом близости Себастьяна.
Он наблюдал за ней, словно издалека. Внутренне он стонал от страстного влечения к ней и молча ругал себя, за то что не мог найти нужных слов. Легкий ветерок поднялся над водой. Мягкие складки платья окутали чувственное женское тело. Ветерок, обласкавший Ройалл, донес до Себастьяна ее аромат.
Ройалл повернулась к нему, немного смущенная долгим молчанием, боязнью, что ее желания слишком очевидны.
От его пристального взгляда она ощутила легкое головокружение. Ройалл понимала, что он сейчас чувствует, и наслаждалась этим. Он приблизился к ней, когда она повернулась, чтобы посмотреть на воду. Его руки обвили ее и прижали к себе. Она почувствовала его дыхание на своей щеке и еще теснее прижалась к его груди. Их губы слились в долгом поцелуе.
Он желал ее так сильно, как никогда раньше не желал ни одну женщину. И она отвечала ему так же бурно. Пылко обнимая, он ласкал ее груди через мягкий шелк, чувствуя, как их розовые соски напряглись от желания, ощущая, как ее тело откликается несдерживаемой страстью. Он целовал ее волосы, шею, глаза, и она льнула к нему с гулко бьющимся сердцем, позабыв об осторожности, желая, чтобы это никогда не кончалось. Ему хотелось взять ее прямо здесь, на палубе, но он понимал, что это невозможно. С внутренним стоном он обуздал свою страсть и нежно держал ее в объятиях, пока ее дыхание не стало свободнее. И она тихо, робко льнула к нему, желая большего, чем его страстные поцелуи, - желая его любви.
Они простояли так, казалось, целую вечность.
- Ты продрогла. Уже поздно. Идем, я провожу тебя до каюты.
Она молча подчинилась и последовала за ним к каюте.
Едва за ними закрылась дверь, как Себастьян снова притянул ее в свои объятья.
- Итак, моя маленькая львица, охотник наконец-то изловил тебя.
Взволнованная его словами, звуком его низкого, хриплого голоса, Ройалл затрепетала. Он отбросил холодный, учтивый тон случайного знакомого и снова стал тем незнакомцем, неистовым, страстным "пиратом", которого она знала в Рио-де-Жанейро.
Он хотел ее обнаженной, хотел ощутить тепло ее тела. Быстро расстегнув пуговицы платья, он помог ей снять его. Его руки касались обнаженной плоти, обжигали кожу жаром губ. Он положил ее руки к себе на пояс, молча побуждая оказать ему ту же любезность. Их одежды падали, словно сухие листья с дерева, до тех пор, пока оба не остались обнаженными и неистовыми в своей страсти.
Они безумствовали, жадно ища того, что мог дать каждый. Здесь, на шелковом покрывале, они пожирали друг друга лихорадочными губами и жадными пальцами.
Когда их страсть ослабла, они лишь касались друг друга губами, распухшими от поцелуев, ощущая тепло там, где соприкасались их тела. А когда их снова потянуло друг к другу, ласки уже не были неистовыми - они были нежными. Нежные губы, нежные ласкающие пальцы. Страсть еще горела внутри нее, и Себастьян успокаивал ее своими прикосновениями и смягчал словами, известными только влюбленным.
Он приручал ее страсть так, как мог бы приручать дикую кошку. Он укрощал ее неистовство и в то же время бурно любил ее; он заглушал ее крики поцелуем, в то же время вызывая стоны страсти своими ласками.
Себастьян баюкал Ройалл в своих объятиях. Только с этой женщиной мог он испытывать такую завершенность, такое глубокое удовлетворение. Эта женщина со странным именем умела без ограничений, полностью отдавать себя ему. Он испытывал безумное желание спрыгнуть с кровати и закричать на весь пароход, что он нашел то, чего ему так не хватало в жизни. Как она прекрасна, как нежна! Это была женщина, его женщина!
Непроизвольно его объятия стали крепче. Ройалл улыбнулась, глядя в его глаза, которые отражали ее душу. Большой палец Себастьяна гладил нежную кожу над темными ресницами. Она казалась спящим ангелом. Он никогда не отпустит ее. Никогда. Она принадлежала ему, принадлежала с той самой ночи в Рио. Теперь он должен сделать ее своей навсегда.
Себастьян ласково заговорил:
- Ты самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел. В любви ты можешь быть то ангелом, то львицей.
- Миссис Куинс, возможно, назвала бы меня распутной.
Себастьян откинул голову и звучно рассмеялся. Он был в этот момент почти мальчишкой.
- Наши занятия любовью были именно такими, какими и должны быть, - неудержимыми, раскованными. В любви мужчина и женщина должны стать единым целым.