Тайлер Скотт был для Хейли боссом, обольстителем, отцом ее маленькой подружки, но девушка и на мгновение не могла поверить, что однажды, наперекор всем ее страхам и сомнениям, он станет для нее единственным мужчиной - ее мукой и счастьем.
Книга написана под псевдонимом Эрин Сент-Клер.
Содержание:
Глава 1 1
Глава 2 3
Глава 3 6
Глава 4 9
Глава 5 12
Глава 6 15
Глава 7 18
Глава 8 22
Глава 9 25
Глава 10 29
Глава 11 32
Примечания 35
Сандра Браун
Парк соблазнов
Глава 1
- Мисс Эштон, - произнесла Хейли, нажав светившуюся на панели интеркома кнопку.
- Это Доусон. - По тому шипению и потрескиванию, которые вырывались из динамика интеркома, Хейли Эштон догадалась, что охранник связался с ней по рации. - Мисс Эштон, подойдите, пожалуйста, к "Сайдуиндеру", и поскорее! Здесь творится черт знает что, и, главное, никто не может понять, в чем дело.
Экстренный вызов, сразу же сообразила Хейли. Голос Доусона, этого надежного и неизменно спокойного мужчины, выдавал его замешательство.
- Что у вас там стряслось? - уточнила Хейли.
- Тут один посетитель устроил настоящее светопреставление. Орет на всех как укушенный, разве что сам не кусается. Насколько я смог понять из этих воплей, его дочка зашла в женский туалет и как в воду канула. Вокруг этого ненормального собралась целая толпа. Уже пошли разговоры…
- Я иду.
- Послать за вами электрокар? Сейчас такая жарища, что…
- Нет, я пойду напрямик, через служебную зону, Доусон, - перебила охранника Хейли. - Постарайтесь там всех успокоить. Папашу - в первую очередь.
- Попробую.
Мужчина отключил рацию, а Хейли устремилась к двери, на бегу бросив своей помощнице.
- Подмени меня, Шарлин!
Маленький стеклянный куб с табличкой "Офис" располагался рядом с центральными воротами парка аттракционов. Через турникеты тянулась вереница обвешанных фотоаппаратами туристов, которые волокли за собой детей, и Хейли, подобно ледоколу, приходилось прокладывать себе путь сквозь эту яркую и шумную толпу. Немилосердная сентябрьская жара сушила ей горло, обжигала легкие.
Возле одного из турникетов возникла длинная очередь. Какой-то мужчина с пеной у рта препирался с билетершей. Служащая увидела спешащую мимо Хейли, и в ее затравленных глазах вспыхнул огонек надежды.
- Мисс Эштон! - окликнула она начальницу.
Не тратя времени на выяснение отношений, Хейли сразу же обратилась к недовольному посетителю:
- Вас что-то не устраивает, сэр? - Мысли Хейли, однако, были заняты другим инцидентом - тем, который разворачивался сейчас у аттракциона "Сайдуиндер", американских горок.
- Да, она говорит, что я не могу провести своего малыша по этому льготному билету, - развязным тоном ответил скандалист. - А ведь ему - всего три года. Он все равно не сможет кататься на аттракционах для взрослых. Вот я ей и доказываю, что я имею право…
- Пожалуйста, проходите, сэр. Этот билет нас вполне устроит, - нетерпеливо проговорила Хейли. Разрешение шло вразрез с правилами парка, выставляло служащую в глупом свете и было несправедливым по отношению к остальным посетителям, которые заплатили за билеты для своих маленьких детей, однако у Хейли не было времени препираться - ее внимания требовала другая, гораздо более серьезная проблема. "Не забыть бы извиниться перед билетершей, которую я незаслуженно обидела", - подумала Хейли.
Мужчина рассыпался в благодарностях, но Хейли, едва удостоив его кивком, уже устремилась к калитке в высокой серой стене, за которой начиналась служебная территория, куда, разумеется, допускались лишь сотрудники парка. В этот субботний полдень в парке аттракционов "Серендипити" от посетителей было негде яблоку упасть, а чем больше в подобном месте народу, тем выше вероятность возникновения всяческих "нештатных ситуаций". В функции Хейли как менеджера по работе с посетителями как раз и входило сглаживать любого рода конфликты и разбираться с разного рода проблемами, кто бы их ни создавал - гости или сам всевышний.
Сандалии на низком каблуке не очень подходили для спортивной ходьбы, да еще по асфальту, который, казалось, плавился в лучах невыносимо жаркого солнца. Стройные ноги женщины облегала легкая белая юбка. Пот уже пропитал зеленую блузку, нагрудный карман которой - прямо под пластиковой карточкой с ее именем - украшала скромная эмблема парка. Волосы у Хейли были цвета темной меди и достигали плеч. Слава богу, что сегодня утром она догадалась собрать их пучком на затылке, иначе сейчас они бы безобразно трепались, прилипали к лицу и путались.
Ей удалось пересечь служебную зону за рекордно короткий срок, и теперь Хейли уже выходила через калитку на противоположной стороне. Только что закончилось одно из шести ежедневных представлений театра "Дороги кантри", и выплеснувшаяся оттуда толпа захлестнула спешившую женщину. На лице ее застыла обычная радушная улыбка, однако в мозгу бурлил настоящий водоворот мыслей: "Маленькая девочка спряталась в женском туалете. Зачем? Что с ней могло случиться?"
Несмотря на спешку, Хейли задержалась, чтобы подобрать с земли небрежно брошенный кем-то окурок и отправить его в стоявшую поодаль урну. В парке царил непреложный закон: сотрудник, который прошел мимо любого валяющегося на территории мусора и не устранил непорядок, немедленно увольнялся. Вот почему стараниями целой армии служащих в светло-зеленой форменной одежде в парке поддерживалась идеальная чистота. Чище не бывает даже в квартирке одинокой старушки.
Хейли миновала один из многочисленных сувенирных магазинчиков, в которых продавались открытки, футболки и кофейные кружки с символикой Великих Туманных гор, штата Теннесси и непосредственно Гетлинберга. Все эти памятные мелочи шли у туристов нарасхват.
И все же толпа посетителей, клубившаяся возле сувенирной лавки, не шла ни в какое сравнение с той, что собралась у женского туалета неподалеку от американских горок. Аттракцион этот был таких гигантских размеров, что сама Хейли так и не набралась мужества прокатиться на нем. Сейчас, однако, ей было не до то-то. Она сосредоточенно протискивалась сквозь толпу, ни на что не обращая внимания.
- Прошу прощения… Извините…
Позвольте пройти, - сыпала она направо и налево, решительно прокладывая себе путь локтями. - Посторонитесь, пожалуйста, - вежливо, но твердо велела она какому-то дядьке, слизывавшему таявшее мороженое, которое уже капало на асфальт. Отодвинув его в сторону, она наткнулась на вызвавшего ее охранника.
- Доусон, - окликнула она мужчину, похлопав его по плечу.
- Ах, мисс Эштон, - с облегчением выдохнул тот. - Спасибо, что…
- Так это ее мы ждали целую вечность? - раздался сзади нее мужской голос. В нем слышались высокомерие, нетерпение и едва сдерживаемая ярость, а также сомнение в том, что Хейли стоило дожидаться. Резко обернувшись, женщина встретилась с ледяным взглядом серых глаз, смотревших на нее из-под темных сдвинутых бровей.
- Я - Хейли Эштон, менеджер по…
- Работе с посетителями, - с издевательской ноткой в голосе перебил ее собеседник. Он уже успел посмотреть на приколотую к ее рубашке пластиковую карточку с именем и должностью Хейли. - Давайте опустим титулы и попробуем хоть что-нибудь предпринять.
Его злые глаза буравили ее, словно два раскаленных сверла. Несколько секунд мужчина молча смотрел на Хейли, а затем продолжил:
- С моей дочерью что-то произошло, и никто ничего не делает. Стоят, будто бараны…
Когда мужчина говорил, губы его почти не двигались.
- Пожалуйста, постарайтесь успокоиться, сэр, и объясните мне толком, что случилось, - категоричным тоном заговорила Хейли. - Если вы окончательно утратите над собой контроль, это не поможет ни вам, ни вашей дочери.
В другом случае она бы сдержалась, но сейчас обстановка была накалена до предела, а злость и едкий сарказм этого человека лишь усугубляли ситуацию.
Тот снова поглядел в спокойные зеленые глаза Хейли. В поединке между его возбужденностью и ее самообладанием победило последнее.
- Мы стояли в очереди к этой вот штуковине… - Он ткнул пальцем в сторону аттракциона. - Внезапно моя дочь ни с того ни с сего побледнела, как призрак, и принялась кричать, а потом побежала в туалет. Я бросился за ней, но в дверях мне преградила путь ваша воинственная служительница и не пустила внутрь. Я…
- Она все еще там? - обратилась к Доусону Хейли, повернувшись спиной к говорившему. Охранник утвердительно кивнул. - Как ее зовут? - снова повернулась она к отцу девочки, рассвирепевшему оттого, что его подобным образом проигнорировали.
- Как ее зовут?.. - зарычал он. - Какая, к черту, разница, как ее зовут! С моей девочкой случилось, возможно, что-то ужасное, а вы стоите тут, как какой-то робот, и спрашиваете меня…
- Ее имя!
Мужчина разъяренно взъерошил пятерней и без того взлохмаченную темную шевелюру.
- Ее зовут Фейт! Фейт, черт побери!
- Благодарю вас. - Хейли быстро направилась к женскому туалету, бросив предварительно охраннику:
- Доусон, сделайте, пожалуйста, так, чтобы люди разошлись. Кроме того, вызовите сюда немедленно электрокар, а затем позвоните в медпункт и скажите, чтобы они были наготове. Возможно, им придется поработать.
Хейли двинулась дальше, не оборачиваясь, чтобы проследить за тем, будут ли выполнены ее указания. Она и так знала: будут. Не смотрела она и на высокого широкоплечего мужчину, который рысью следовал за ней, как солдат на поле боя бежит за своим командиром.
Войдя в прохладное помещение, Хейли на секунду остановилась, чтобы после слепящего солнца ее глаза привыкли к сумраку. Во взгляде женщины-дежурной она прочитала огромное облегчение. Не дожидаясь вопросов, та принялась торопливо излагать начальнице свою версию случившегося:
- Мисс Эштон, здесь была целая толпа женщин. Я как раз чистила одну из раковин, как вдруг с криками и плачем вбежала девочка и заперлась в последней кабинке. Я пыталась уговорить ее открыть дверь, но она никак не желала выходить. Я даже зашла в соседнюю кабинку, встала на тумбочку и заглянула через перегородку. Она скорчилась в углу и только всхлипывала. А тут, словно обезумев, врывается этот мужчина и начинает нести что-то несусветное. Женщины, как только увидели его, истошно завопили, подумав, наверное, что он - какой-нибудь извращенец и преследует эту маленькую бедняжку. Я тут же выставила всех за дверь. Я же говорю вам…
- Спасибо, Хейзел, - кивнула Хейли, прерывая этот поток. Объяснения словоохотливой и вдобавок перепуганной женщины могли продолжаться вечно. - Подождите меня снаружи. Если вы мне понадобитесь, я вас позову. И, пожалуйста, никого сюда не впускайте.
- Хорошо, мэм.
Хейли подошла к последней в ряду кабинке и тихонько потрогала запертую изнутри дверь.
- Фейт! С тобой все в порядке? - мягко спросила она. Ответа не последовало. Изнутри по-прежнему раздавались всхлипывания, которые Хейли услышала сразу же, как только вошла в женский туалет. - Фейт, впусти меня, пожалуйста. Я пришла, чтобы помочь тебе. Твой папа очень волнуется.
На секунду всхлипы перешли в плач, затем девчушка захлюпала носом, а потом из кабинки раздались звуки икоты. Взрослая женщина воспользовалась наступившим затишьем. Она мягко продолжала говорить:
- Меня зовут Хейли. Если с тобой что-то не так, ты можешь поделиться этим со мной. - Женская интуиция заставила ее добавить:
- Если хочешь, это останется между нами. Я никому ничего не скажу - даже твоему папе.
Хейли надеялась, что ей удастся сдержать это обещание, но в данный момент главным было вытащить девчушку наружу.
- Вы… Вы честно никому не скажете?
- Если ты так хочешь - никому.
- Я стесняюсь. - Еще пара всхлипов. - И еще… мне больно.
Тревога Хейли начала уступать место любопытству. Она оглянулась, желая убедиться в том, что вопреки ее приказанию в туалет не вошел отец девочки.
- Что у тебя болит?
Послышался шорох одежды, затем щелкнула задвижка. Дверь открылась внутрь кабинки, и перед Хейли показалась девочка лет одиннадцати в теннисных туфлях и шортах. Руками она оттягивала майку у себя на груди. Темные волосы Фейт были стянуты резинками в хвостики, серые заплаканные глаза смотрели сквозь стекла очков. "Глаза - в точности такие, как у ее отца, - подумалось Хейли, и почти сразу пришла мысль:
- А почему, интересно, мне запомнился цвет глаз ее отца?"
- Привет, Фейт, - проговорила она и отступила в сторону, как бы приглашая девочку выйти наружу.
- Здравствуйте. - Девочка сделала шаг вперед и постаралась принять уверенную позу. Взгляд ее, впрочем, был устремлен вниз, на выложенный кафельной плиткой пол.
- Ты мне не расскажешь, в чем все-таки дело? Что у тебя болит?
Девочка облизнула губы, и Хейли заметила металлические скобки на ее зубах.
- Меня… Меня пчела ужалила.
- О господи! - взволнованно воскликнула Хейли. - А у тебя - аллергия на пчелиные укусы?
Фейт пожала плечами.
- Не знаю. То есть, наверное, нет. Конечно, я не умру и все такое. - Ее голос чуть заметно дрогнул. - Просто жжет очень… - тихо закончила девочка.
- Где она тебя ужалила?
- Да там, возле "Сайдуиндера". Хейли прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
- Это понятно. Я хотела спросить, куда она тебя укусила. В какое место?
- А-а… - понимающе протянула Фейт. Она кинула быстрый взгляд на Хейли и снова отвела глаза в сторону, а затем задрала майку - решительно, словно опасаясь передумать. - Здесь.
На маленькой грудке, которая только начинала формироваться, Хейли увидела небольшое покраснение. И только тут она сообразила: отец и дочь были вдвоем - без мамы, и когда девочку ужалила пчела, та просто постеснялась сказать об этом папе, чтобы не показывать, куда именно.
У Хейли защемило сердце. Она вспомнила пору своего собственного взросления и то, как стыдливо и болезненно относилась она к каждому новому изменению в своем теле.
Подойдя к раковине, женщина смочила водой кусочек туалетной бумаги и заговорила, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более беззаботно:
- Интересно, как этой пчеле удалось туда залететь?
- Я потянулась, чтобы потрогать флажок на ограде, а там растут кусты.
- Жимолость.
- Ага, они так здорово пахнут! Ну вот, наверное, она и залетела ко мне в рукав. - Губы девочки снова начали кривиться. - Как вы думаете, папа сильно будет меня ругать? Я, наверное, вела себя не очень…
Прижимая мокрую бумагу к больному месту на груди девочки, Хейли ободряюще улыбнулась и заверила Фейт:
- Наоборот, он, я думаю, будет рад, что дело всего лишь в одном пчелином укусе, тем более что тебе не очень больно. Но ты все равно не показывай ему. Мужчины не понимают, как мы, женщины, к этому относимся. Ты со мной согласна?
Широко распахнув большущие глаза, Фейт изумленно смотрела на красивую тетю, которая, казалось, понимает все на свете.
- Точно, он вообще ничего не понимает. Он до сих пор считает меня маленькой.
- Да что ты, любому видно, что ты уже взрослая. Ведь не могла же ты в самом деле задрать майку при всем честном народе и завопить, что пчела укусила тебя в грудь!
Абсурдность подобного предположения заставила девочку рассмеяться. Хейли попыталась закрепить успех:
- Давай-ка опустим майку, а этот холодный компресс пускай остается на месте. Сейчас мы с тобой поедем на электрокаре в медпункт, твою "смертельную" рану помажут, и она сразу же перестанет зудеть. А после этого попьем кока-колы. Идет? - Фейт настороженно посмотрела на дверь, и Хейли, перехватив этот взгляд, добавила:
- Народ, должно быть, уже разошелся. Я велела охраннику, чтобы он занялся этим. Не можем же мы целый день торчать в туалете, верно?
Фейт засмеялась, опустила майку и скрестила руки на груди, чтобы не свалился компресс, а Хейли краешком мокрого полотенца вытерла ей лицо. Теперь о происшедшем свидетельствовали лишь опухшие глаза и покрасневший носик девчушки.
Хейли обняла рукой ее хрупкие плечи, и они бок о бок вышли на улицу. Как и ожидала женщина, никого из зевак возле входа не осталось. Отец Фейт, словно статуя, стоял неподалеку, не сводя застывшего взгляда с двери, но ожил сразу же, как только увидел дочь, и кинулся в их направлении.
- Фейт, с тобой все в порядке? - взволнованно обратился он к дочери.
- Да, папа, все хорошо, - застенчиво ответила та.
- Так какого… э-э-э… Что же все-таки случилось?
Понимая, что сейчас не время для перекрестного допроса, Хейли вмешалась:
- Я отвезу Фейт в медпункт. С ней, по-моему, все хорошо, но хотелось бы в этом убедиться. - И с этими словами она повела девочку к предусмотрительно доставленному Доусоном электрокару - такому, на которых ездят по полю для игры в гольф.
- Эй, послушайте, мисс…
- Мистер Доусон с удовольствием покажет вам дорогу до медпункта, - холодно прервала говорившего Хейли и, нажав на педаль, ловко объехала группу шумливых подростков. Кинув через плечо последний взгляд на мужчину, она увидела, что отец девочки стоит, уперши руки в бока. Сейчас, наверное, этот посетитель с превеликим удовольствием задушил бы ее - таким уничтожающим взглядом он проводил их.
К тому времени, когда Хейли и Фейт подъехали к медпункту, что располагался на служебной территории, они уже успели стать подругами и, беззаботно болтая, вошли в маленькое кирпичное строение. Поскольку медсестра была занята, пытаясь привести в чувство какого-то перегревшегося на солнце старичка, Хейли отвела девочку в пустой процедурный кабинет.
- Если будет больно, скажи, - предупредила она, осторожно накладывая вязкую мазь на больное место на груди Фейт. Не успела Хейли закончить, как грохнула входная дверь и в приемной послышались торопливые, решительные шаги.
- Это папа, - несчастным голосом проговорила Фейт. - Он меня убьет.
- Я сама с ним поговорю, - успокоила девочку Хейли. - А теперь - хочешь коку?
- Ага. А можно я ее здесь попью? Хейли улыбнулась. Ей была понятна боязнь девочки видеться с отцом.
- Можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Закрыв за собой дверь, женщина лицом к лицу столкнулась с отцом Фейт, который нетерпеливо вышагивал взад-вперед перед столом дежурной медсестры.
- Где она? - рявкнул он, только завидев Хейли.
Никогда еще ей не доводилось видеть большего грубияна, чем этот тип.
- В процедурной, - ответила Хейли и направилась к стоявшему в противоположном углу холодильнику. - Я обещала принести ей коку.
- Коку! - взорвался он. - После всего этого ее еще и кокой поить?