Благородный повеса - Джулия Джастис 22 стр.


- Тогда давайте попытаемся все же сохранить нашу дружбу, пусть и не в прежнем виде. Пойдемте. Хочу, чтобы вы познакомились с Максом.

Гарри покачал головой:

- Боюсь, сейчас я не в состоянии любезничать с Рэнсли. Может быть, позже, перед отъездом в Индию. Я пришлю записку, чтобы вы заранее спросили у мужа разрешения принять меня.

Кэро кивнула:

- Очень мило с вашей стороны.

- Мило! Черт возьми! - Гарри закрыл глаза. Он явно не мог свыкнуться с произошедшим. - Что ж, в таком случае, до свидания. - Гарри открыл глаза, и теперь лицо его превратилось в застывшую маску. - Примите наилучшие пожелания.

- До свидания, Гарри. Передавайте привет родным.

Гарри поклонился, затем направился на конюшню забрать свою лошадь. Вскоре он уже скакал по тропинке к лесу, направляясь в отцовское поместье. Теперь у них нет никаких надежд на совместное будущее.

Вздохнув, Кэро медленно побрела к дому. Нужно успокоить Макса. Вряд ли он ревнует по-настоящему, однако любому неприятно, если супруга бросается на шею бывшему жениху. Даже если супруга поклялась забыть этого человека.

Интересно, надолго ли задержится Макс? Если вообще задержится. Кэро сокрушенно покачала головой, дивясь собственной глупости. Даже после этих двух дней ее все еще влечет к своему неотразимому мужу.

Пожалуй, надо сказать ему, чтобы возвращался в Лондон… Иначе есть риск слишком сильно привязаться к Максу.

И тут Кэро в голову пришла одна мысль. Сама не заметив как, она поднесла ладонь к губам. Поцелуй Гарри показался ей не только неожиданным, но и… неправильным. Она ничего не почувствовала. Ни пламенного желания, ни страстного вожделения, как с Максом.

Видимо, теперь их связывают еще более прочные узы, чем раньше.

И все равно расставание со старым другом пробудило сильнейшую боль. Нежные воспоминания боролись с чувством долга и преданностью, разрывая на части сердце Кэро.

Находясь в полном смятении, она медленно шагала к дому.

Там ее ждал муж.

Глава 23

Макс, уже в сотый раз меривший шагами библиотеку, остановился, чтобы налить себе еще бренди. Поглядел на часы, размеренно тикающие на каминной полке, затем выглянул в окно. Ну о чем можно так долго разговаривать?

Макс сделал большой глоток бренди. Больше всего ему хотелось вернуться на конюшни и придушить этого друга детства. Ярость переполняла при одной мысли о том, как непринужденно Тремейн разговаривал с Кэро. Хотя, если взглянуть на ситуацию трезво, у Макса не было причин сомневаться в своей жене.

Тремейн был совершенно ошарашен, когда узнал о свадьбе. Макс понимал, что следовало бы посочувствовать несчастному.

Понимал, но не мог себя заставить.

Инстинкт, призывавший видеть в Тремейне врага, встревожил Макса. У него и раньше были соперники, но отходить в сторону Максу приходилось редко, к тому же до этого он никогда не чувствовал такой ревности, такого желания растерзать любого мужчину, который дерзнет коснуться его женщины. Подобные чувства были Максу незнакомы, и они ему совсем не нравились.

Однако он никогда раньше не был женат, даже постоянной любовницы у него не было.

В первый раз Макс понял боль и бессильную ярость, которые пережил отвергнутый кузен Алистер.

Но это совсем другой случай, ведь, в отличие от Алистера, он вовсе не влюблен. Макс сказал себе, что все дело в уязвленном чувстве собственного достоинства.

Однако справиться с нахлынувшими чувствами оказалось не так-то просто. Тут в дверь постучали. Макс приободрился, но на пороге вместо Кэро стоял дворецкий, протягивавший ему только что доставленное письмо.

Узнав почерк полковника Брендона, Макс сломал печать и проглядел текст. Полковник писал, что нашел неплохое вакантное местечко в военном министерстве и желал бы все обсудить при личной встрече.

То, что надо для порядочного человека, желающего принести пользу, - так выразился полковник. Все, о чем Макс мечтал со дня битвы при Ватерлоо.

Следует немедленно отправляться в Лондон. Но, несмотря на всю радость, Максу почему-то не хотелось покидать Дэнби-Лодж. И не последнюю роль тут сыграло неожиданное возвращение Гарри Тремейна.

Не успел Макс все хорошенько взвесить, как вернулась Кэро. Она робко улыбнулась Максу. Испытав глубочайшее облегчение, он поцеловал ее в лоб.

- А где же лейтенант Тремейн?

- Поехал домой. Он еще не виделся с родными.

Это было не слишком красиво, однако Макс радовался, что Кэро вернулась одна.

- Надеюсь, объяснение было не слишком тяжелым.

- Пожалуйста, не сердитесь, что говорила с ним наедине. Я должна была все объяснить Гарри.

- Нет, я не сержусь.

Главное, чтобы дело ограничилось одними объяснениями.

- Я никак не ожидала увидеть Гарри, поэтому встретила его… слишком пылко, в чем теперь раскаиваюсь. Я совсем забыла, что написала Гарри, как только вернулась из конторы поверенного. Тогда у меня еще не возникло идеи обратиться к вам. Должно быть, письмо отправил кто-то из слуг кузины Элизабет.

- И что же, как он воспринял новости?

- Без восторга, однако Гарри - человек чести, как и вы. В любом случае еще до свадьбы я поклялась хранить вам верность. Теперь я ваша.

Слова Кэро успокоили Макса. И тут он вспомнил о письме полковника.

Показав конверт, Макс сообщил:

- Пришло письмо от полковника Брендона. Я должен встретиться с ним в Лондоне. Не желаете поехать со мной? Проконсультируетесь с врачом, сделаете необходимые покупки…

Улыбнувшись, Кэро покачала головой:

- Я уже сказала, врач мне ни к чему. К тому же у меня все есть. Спасибо за предложение, но мне нужно поработать с новыми кобылами и жеребцом, не говоря уже о рутинных заботах. Я должна остаться здесь. Благодаря вам, Макс, у меня есть любимое дело. - Тут Кэро помрачнела. - Надеюсь, я успею все, что задумала. Но не будем об этом.

Встревоженный Макс нахмурился. Он до сих пор не верил в проклятие, но не хотел рисковать, когда дело касалось Кэро.

- Вы уверены, что в состоянии работать?

- Я хорошо себя чувствую… только по утрам легкая дурнота. А еще через несколько месяцев не смогу садиться в седло, но пока все в порядке.

- Может, хотя бы обратитесь к местному врачу, раз не желаете ехать в Лондон? Так мне будет спокойнее.

Всем видом показывая, что соглашается, только чтобы угодить Максу, Кэро ответила:

- Хорошо, если вам так будет легче.

- Будет. Я отвечаю за вас и хочу соблюсти все предосторожности.

Кэро со вздохом отвела глаза:

- Понимаю. Но за эту область вы не отвечаете.

Макс поцеловал ее руку.

- Неужели у нас правда будет ребенок? Не могу поверить!

- Я тоже - несмотря на то, что он растет во мне.

Макса переполняли незнакомые прежде благоговение и нежность. Он обнял Кэро, и она положила голову ему на грудь. Так они стояли долго - Кэро слушала биение сердца Макса, он подбородком ощущал мягкость ее волос. Расставаться не хотелось.

Макс жалел, что Кэро не поедет с ним в Лондон, но сейчас для нее правильнее будет остаться в Дэнби и продолжать работу.

- Вы… планируете вернуться в Дэнби до или после рождения ребенка? - спросила Кэро.

- Ну конечно же, до! Вообще-то я собираюсь ехать обратно сразу же, как только поговорю с полковником. Попытаюсь уговорить вас перебраться в Лондон на последние несколько месяцев. Там вам смогут оказать лучшую медицинскую помощь.

- Благодарю, у нас в деревне тоже есть доктора и повитухи, - улыбнулась Кэро. - К тому же я приняла роды у стольких лошадей, что разбираюсь в этом деле не хуже любой повитухи. А леди Дэнби поможет мне. Надеюсь, что рожу вам здорового сына…

- Главное, чтобы у меня была здоровая жена. Вы… - Макс запнулся, стесняясь выразить свою мысль, - очень дороги мне, Кэро.

Она поцеловала его. Начала с легкого прикосновения губ, но потом, не в силах устоять перед соблазном, Кэро раздвинула языком его губы.

Макса охватило желание, он целовал Кэро с такой же страстью и, стиснув ее ягодицы, прижал к себе.

Через некоторое время Кэро со вздохом отстранилась:

- Опять вы за старое! У меня еще остались незаконченные дела. - Шагнув в сторону, Кэро дотронулась пальцем до его губ. - До встречи, дорогой Макс, - пообещала она и, рассмеявшись, увернулась от него, затем покинула комнату.

Макс улыбался, глядя ей вслед. Эта женщина никогда не переставала восхищать его. Разочарование из-за провала в Вене и давешняя вспышка ревности развеялись как дым. Душу наполнила надежда.

Теперь у него будет прекрасная должность, восхитительная жена… и, если повезет, ребенок. Возможно, с помощью Кэро Макс сможет стать хорошим отцом - таким, какого ему самому не хватало.

Десять дней спустя Макс сидел в кабинете полковника Брендона, разливавшего по бокалам бренди. Точно так же, как в тот день, когда Макс вернулся в дом Алистера, где отчаявшаяся Кэро поджидала его с предложением, от которого нельзя было отказаться.

Как чудесно все обернулось! Макс с улыбкой вспомнил их последнюю ночь вместе. Кэро с таким искусством продемонстрировала ему свою любовь, что Максу не хотелось уезжать вдвойне. Макс сказал, что она его просто избаловала.

Озорно улыбнувшись, Кэро ответила, что это он ее балует, и задвигалась еще быстрее.

Кэро решила, что он шутит, но Макс говорил серьезно, хотя сам себе в этом не признавался. У него были романы с опытными женщинами, и в Кэро Макса завораживало полное отсутствие искусственности. Ее энтузиазм и изобретательность доводили Макса до страстного исступления.

- Выпьем за успех дела, - предложил полковник, отвлекая Макса от приятных воспоминаний. - Для начала, позволь поздравить с женитьбой на богатой наследнице. Да еще и граф одобрил твой брак. После этого пристроить тебя к месту стало гораздо легче.

- И каковы же мои обязанности?

- Будешь заниматься поставками и обеспечением. Нужен хороший организатор с математическими способностями, чтобы в случае чего не давал поставщикам спуску.

- Значит, работать я буду в Лондоне?

- Большую часть времени, хотя иногда придется ездить к поставщикам или в войсковые части. Твоя жена согласится переехать в Лондон?

- Вряд ли. Она любит деревню, а без своей фермы и лошадей просто жить не может.

- Да, в свете про нее так и говорят.

Вспомнив, сколько усилий потратила Кэро, чтобы выставить себя в самом непривлекательном виде, Макс мог представить, что слышал полковник.

- Не обращайте внимания на эти сплетни. На самом деле она умна, интересна… и просто очаровательна.

- Так у вас там, значит, идиллия? - Захохотав, полковник хлопнул Макса по спине. - Ходят слухи, что брак у вас по расчету. Похоже, это тот случай, когда собирались по расчету, а получилось по любви.

И тут Макс осознал, что теперь их с Кэро и вправду связывает нечто большее, чем условия сделки. Но можно ли это назвать любовью?..

- Я могу подумать?

- Не спеши. Претендентов лучше тебя все равно нет, так что я все улажу.

- Нужно поговорить с женой. Она в положении, не хочется оставлять ее одну.

- Что ж ты раньше молчал? Выпьем за благополучное рождение наследника!

За это Макс выпил с удовольствием. Он задержался у полковника еще на некоторое время, чтобы поговорить про общих знакомых, однако с трудом мог усидеть на месте - так его тянуло обратно в Дэнби.

Даже если проклятия не существует, Кэро будет спокойнее, если Макс разделит с ней тревоги.

Предложение полковника было идеальным, от таких назначений не отказываются. Однако в должность придется вступить в ближайшее время. Будет еще одна причина уговорить Кэро перебраться в Лондон.

Или пусть в Дэнби-Лодж приедет какая-нибудь опытная женщина. Леди Дэнби занята до лета - у ее дочери дебют. Может, кузина Элизабет согласится?

Пусть Кэро поддерживает кто угодно, лишь бы не лейтенант Тремейн. Впрочем, этот человек скоро снова отбудет в Индию.

Пожалуй, следует нанести кузине Элизабет визит и заодно поподробнее расспросить о проклятии.

Глава 24

Через полчаса Макс уже стучался в дверь дома леди Элизабет Расселл на Лора-Плейс. Узнав у дворецкого, что госпожа дома, Макс велел передать, что хочет поговорить о деле, касающемся ее кузины Кэролайн Дэнби.

Проводив Макса в гостиную и подав вина, дворецкий удалился. Вскоре в комнату вошла леди Элизабет.

- Добрый вечер, мистер Рэнсли. Как я рада снова видеть вас! Кэро тоже приехала?

- Боюсь, не смог ее уговорить. Только что доставили нового арабского жеребца и кобыл из Ирландии.

Элизабет рассмеялась:

- Значит, я ее еще год не увижу. Надеюсь, у Кэро все хорошо?

- Да, сейчас она здорова. И я сделаю все, чтобы так же было и впредь. Собственно, для этого я и пришел к вам.

Элизабет встревожилась:

- Что-то случилось? - Тут глаза ее испуганно округлились, и она воскликнула: - Господи боже! Только не говорите, что Кэро понесла!

До этого момента Макс сомневался в существовании проклятия. Но, увидев, как побледнела леди Элизабет, забеспокоился всерьез. Во рту пересохло, сердце бешено заколотилось.

- Боюсь, так и есть. Поэтому я и хочу, чтобы вы рассказали мне все об этом так называемом проклятии. Что я могу сделать?

Элизабет со слезами на глазах покачала головой:

- Увы, ничего.

От возмущения Макс заговорил резко:

- Вот и она то же самое твердит. Быть того не может! В чем заключается проклятие - это болезнь? Она потеряет ребенка?

- Нет, все начинается после родов. Кровотечение. Лихорадка. Затем смерть. Так было у ее матери, тетки, кузин - почти всех женщин по линии матери. Два поколения. В детстве мы тоже не верили, даже шутили на эту тему… пока те, с кем мы шутили, не начали умирать одна за другой.

Макс хотел бы верить, что это просто трагическое совпадение. Но бывают ли такие совпадения?..

- И что же, врачи ничего не могут сделать?

- Нет. Наша кузина Энн обращалась ко всем. Ее неоднократно осматривали и заключили, что Энн совершенно здорова. Но когда пришло время рожать, она умерла, совсем как остальные. Если это и болезнь, то очень коварная.

Макс лихорадочно пытался найти какой-то путь. Если врачи не в силах справиться с проклятием…

- В каком она настроении? - спросила Элизабет.

- Сначала очень переживала. - Теперь Макс еще сильнее жалел, что Кэро открылась ему слишком поздно. - Но сейчас беззаботна, как птичка.

Элизабет покачала головой:

- С Кэро всегда так. Не переживает из-за вещей, с которыми ничего поделать нельзя. Неудивительно, что она хочет остаться в Дэнби! Собирается продолжать работу, пока не… - Покраснев, Элизабет запнулась. - Чем я могу помочь?

- Мне предложили должность в военном министерстве. Если соглашусь, то не смогу быть с Кэро до начала родов. К тому времени я, конечно, приеду, но не хочется бросать ее одну.

Элизабет понимающе кивнула:

- Я жду в гости бабушку из Ирландии. Ничего, возьму ее с собой. Только скажите, когда приехать.

- Спасибо. - Макс печально улыбнулся. - Кэро, пожалуй, разозлится, что приставил к ней компаньонку не спросясь, но мне так будет спокойнее.

- Понимаю. Она вам… очень дорога?

- Очень.

Элизабет улыбнулась:

- В таком случае езжайте к ней. И передайте, что я буду молиться за вас обоих.

* * *

Кэро собиралась передать на попечение главному конюху лошадь, которую приучала к седлу, как вдруг знакомый силуэт, приближающийся к загону, заставил ее застыть на месте.

- Макс! - ахнула Кэро, бросила поводья Ньюману и подошла к ограде. - Не ждала вас так рано!

Кэро была на седьмом небе от восторга и желания.

- Здравствуйте, - приветствовал ее Макс.

Он был весь в пыли и выглядел усталым, будто очень спешил. Кэро перебралась через ограду, Макс помог ей, затем прижал к себе.

- Я так скучал по вас.

Кэро заставила его замолчать страстным поцелуем, на который Макс ответил с тем же пылом.

Через некоторое время она с сожалением отстранилась.

- Пойдемте в дом. Расскажете, как прошла встреча с полковником Брендоном.

- Я вас не отвлекаю? Не хочу мешать работе.

Обычно Кэро злилась, когда ей мешали… но только не в этом случае.

- Ради вас я готова отложить дела на потом.

Взяв Макса под руку, она спросила:

- Итак, какие новости?

- Обязанности состоят в том, чтобы заниматься поставками в военные части. Я намерен согласиться. Уверены, что не переедете со мной в Лондон? Так я не буду за вас тревожиться, в городе медицинские услуги намного доступнее.

Кэро покачала головой:

- Я же сказала, здесь тоже есть врачи. И мне нужно работать - так же как и вам.

Кэро была огорчена предстоящей разлукой. Нехотя она спросила:

- Когда вы возвращаетесь в Лондон?

- Точный срок не установлен. Полковник сказал, что у меня есть время подумать. Хотелось бы остаться с вами в Дэнби, пока не приедет леди Дэнби.

- Но сейчас только январь, а она приедет не раньше мая.

- Я поговорил с вашей кузиной леди Элизабет. Она согласна присмотреть за вами. Не хочу, чтобы вы оставались одни. - Макс покачал головой и вздохнул. - Все бы сделал, лишь бы защитить вас.

- Это невозможно. - Кэро погладила его по щеке. - Но, как я уже сказала, те наши родственницы, кто не стал жертвой проклятия, в дальнейшем рожали благополучно. Так что не надо хоронить меня раньше времени.

Макс закрыл ей рот рукой:

- Даже не шутите на такие темы! Пожалуй, останусь с вами до мая или июня. Если пожелаете.

- Тогда давайте насладимся друг другом, пока я не стану огромной и непривлекательной.

- Для меня вы всегда привлекательны.

- Приятно слышать.

Кэро была счастлива, что сможет соблазнять Макса снова и снова, до самых родов. Однако внутренний голос напомнил - чем дольше задержится Макс, тем труднее будет расставаться. И все-таки Кэро не стала настаивать, чтобы он уезжал. Но ее сильно беспокоило кое-что.

- Могу я попросить вас об услуге?

- Разумеется.

- Разрешите показать вам все книги и записи относительно конюшен. Познакомить с конюхами и лошадьми. На случай, если со мной что-то случится…

Макс обхватил ее лицо ладонями.

- С радостью готов узнать больше о конюшнях Дэнби. Но необходимости в этом нет. С вами все будет хорошо, Кэро, и с ребенком тоже. По-другому и быть не может.

Растроганная Кэро уже готова была признаться Максу в любви. Но окажется ли ее чувство взаимным?

Если нет, то ее признание только смутит и расстроит Макса. Не желая портить момент, Кэро передумала.

- Милый, - с нежностью произнесла она. - Не тревожьтесь о будущем. Я так рада, что вы здесь. После смерти папы мне здесь было одиноко. А с вами я счастлива.

- Вот и хорошо. Как ни странно, Дэнби-Лодж для меня теперь в большей степени дом, чем Суинфордское поместье или наш роскошный особняк на Гровнор-сквер. И все - благодаря вам.

Макс наклонился и поцеловал Кэро, ласково и нежно. От удовольствия она закрыла глаза. Кэро собиралась наслаждаться каждой минутой, проведенной рядом с Максом. Кто знает, сколько их еще осталось?

Назад Дальше